قرآن عثمان طه

سوره الدخان

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Ĥā-Mīm

1

به نام خداى گسترده‌مهر مهرورز؛ حاميم.


Wa Al-Kitābi Al-Mubīni

2

سوگند به كتاب (قرآن) روشنگر!


'Innā 'Anzalnāhu Fī Laylatin Mubārakatin 'Innā Kunnā Mundhirīna

3

كه ما آن را در شبى خجسته فرو فرستاديم؛ در واقع ما هشدار گريم.


Fīhā Yufraqu Kullu 'Amrin Ĥakīmin

4

در آن (شب) هر چيز استوارى جدا كرده مى‌شود؛


'Amrāan Min `Indinā 'Innā Kunnā Mursilīna

5

در حالى كه فرمانى از نزد ماست؛ [چرا] كه ما فرستنده‌ايم.


Raĥmatan Min Rabbika 'Innahu Huwa As-Samī`u Al-`Alīmu

6

(اينها) بخاطر رحمتى از جانب پروردگار توست، كه در حقيقت تنها او شنوا [و] داناست.


Rabbi As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Mā Baynahumā 'In Kuntum Mūqinīna

7

(همان) پروردگار آسمان‌ها و زمين و آنچه بين آن دو است، اگر اهل يقين باشيد.


Lā 'Ilāha 'Illā Huwa Yuĥyī Wa Yumītu Rabbukum Wa Rabbu 'Ābā'ikumu Al-'Awwalīna

8

هيچ معبودى جز او نيست؛ زنده مى‌كند و مى‌ميراند؛ پروردگار شما و پروردگار نياكان نخستين شماست.


Bal Hum Fī Shakkin Yal`abūna

9

بلكه آنان در شكند (و) بازى مى‌كنند.


Fārtaqib Yawma Ta'tī As-Samā'u Bidukhānin Mubīnin

10

پس نگهبان (و منتظر) روزى باش، كه آسمان دودى آشكار آورد،


Yaghshá An-Nāsa Hādhā `Adhābun 'Alīmun

11

كه مردم را فرا مى‌گيرد؛ اين عذاب دردناكى است!


Rabbanā Akshif `Annā Al-`Adhāba 'Innā Mu'uminūna

12

(مى‌گويند:) [اى‌] پروردگار ما! عذاب را از ما بر طرف كن كه ما مؤمنيم.


'Anná Lahumu Adh-Dhikrá Wa Qad Jā'ahum Rasūlun Mubīnun

13

از كجا براى آنان يادآورى باشد در حالى كه فرستاده‌اى روشنگر به سراغ آنان آمد،


Thumma Tawallawā `Anhu Wa Qālū Mu`allamun Majnūnun

14

سپس از او روى برتافتند، و گفتند:« دانش آموخته‌اى ديوانه است. »


'Innā Kāshifū Al-`Adhābi Qalīlāan 'Innakum `Ā'idūna

15

در حقيقت ما، اندكى عذاب را (از شما) برطرف مى‌سازيم، حتما شما (به كفر خود) باز مى‌گرديد.


Yawma Nabţishu Al-Baţshata Al-Kubrá 'Innā Muntaqimūna

16

(ياد كن) روزى را كه با سخت‌گيرى بزرگى (بر آنان) سخت مى‌گيريم، كه ما انتقام گيرنده‌ايم.


Wa Laqad Fatannā Qablahum Qawma Fir`awna Wa Jā'ahum Rasūlun Karīmun

17

و بيقين پيش از آنان قوم فرعون را آزموديم در حالى كه فرستاده‌اى ارجمند به سراغشان آمد،


'An 'Addū 'Ilayya `Ibāda Allāhi 'Innī Lakum Rasūlun 'Amīnun

18

(و گفت:) كه بندگان خدا را به من بازگردانيد، [چرا] كه من فرستاده‌اى درستكار براى شما هستم؛


Wa 'An Lā Ta`lū `Alá Allāhi 'Innī 'Ātīkum Bisulţānin Mubīnin

19

و اينكه بر خدا برترى مجوييد كه من براى شما دليلى آشكار آوردم.


Wa 'Innī `Udhtu Birabbī Wa Rabbikum 'An Tarjumūni

20

و در حقيقت من به پروردگارم و پروردگار شما پناه برم (از اين) كه (مرا متهم و) سنگسار كنيد.


Wa 'In Lam Tu'uminū Lī Fā`tazilūni

21

و اگر به من ايمان نمى‌آوريد، پس (از من) كناره‌گيرى كنيد.


Fada`ā Rabbahu 'Anna Hā'uulā' Qawmun Mujrimūna

22

و (موسى) پروردگارش را خواند: كه اينها گروهى خلافكارند.


Fa'asri Bi`ibādī Laylāan 'Innakum Muttaba`ūna

23

پس (به موسى گفتيم:) بندگان مرا شبانه حركت ده، [چرا] كه شما مورد پيگرد هستيد؛


Wa Atruki Al-Baĥra Rahwan 'Innahum Jundun Mughraqūna

24

و دريا را با راهى باز، گشوده (به حال خود) واگذار، [چرا] كه آنان لشكرى غرق شده‌اند.


Kam Tarakū Min Jannātin Wa `Uyūnin

25

چه بسيار از بوستان‌ها و چشمه ساران كه به جاى گذاشتند،


Wa Zurū`in Wa Maqāmin Karīmin

26

و زراعت‌ها و جايگاه ارجمند،


Wa Na`matin Kānū Fīhā Fākihīna

27

و ناز و نعمتى كه در آن خوش بودند.


Kadhālika Wa 'Awrathnāhā Qawmāan 'Ākharīna

28

اينگونه (فرعونيان را نابود كرديم)؛ و آن (نعمت‌ها) را به گروهى ديگر ارث داديم.


Famā Bakat `Alayhimu As-Samā'u Wa Al-'Arđu Wa Mā Kānū Munžarīna

29

و آسمان و زمين بر آنان نگريست و مهلت داده نشدند.


Wa Laqad Najjaynā Banī 'Isrā'īla Mina Al-`Adhābi Al-Muhīni

30

و بيقين بنى اسرائيل (فرزندان يعقوب) را از عذاب خوار كننده از (دست) فرعون نجات داديم؛


Min Fir`awna 'Innahu Kāna `Ālīāan Mina Al-Musrifīna

31

كه او برترى جويى، از اسرافكاران بود.


Wa Laqadi Akhtarnāhum `Alá `Ilmin `Alá Al-`Ālamīna

32

و بيقين آنان را براساس دانش، بر جهانيان (عصرشان) برگزيديم.


Wa 'Ātaynāhum Mina Al-'Āyāti Mā Fīhi Balā'un Mubīnun

33

و از نشانه‌هاى (معجزه آسا) كه آزمايشى آشكار در آن بود به آنان داديم.


'Inna Hā'uulā' Layaqūlūna

34

قطعا آن (مشرك) ان مى‌گويند:


'In Hiya 'Illā Mawtatunā Al-'Ūlá Wa Mā Naĥnu Bimunsharīna

35

« آن (فرجام) جز مرگ نخستين ما نيست و ما زنده نمى‌شويم؛


Fa'tū Bi'ābā'inā 'In Kuntum Şādiqīna

36

پس اگر راستگوييد، نياكان ما را باز آريد! »


'Ahum Khayrun 'Am Qawmu Tubba`in Wa Al-Ladhīna Min Qablihim 'Ahlaknāhum 'Innahum Kānū Mujrimīna

37

آيا آنان بهترند يا قوم« تبع » (پادشاه يمن) و كسانى كه پيش از آنان بودند؟! ايشان را هلاك كرديم، [چرا] كه آنان خلافكار بودند.


Wa Mā Khalaqnā As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Wa Mā Baynahumā Lā`ibīna

38

و آسمان‌ها و زمين و آنچه را در ميان آن دو است به بازيچه نيافريديم.


Mā Khalaqnāhumā 'Illā Bil-Ĥaqqi Wa Lakinna 'Aktharahum Lā Ya`lamūna

39

آن دو را جز به حق نيافريديم؛ و ليكن بيشتر آنان نمى‌دانند.


'Inna Yawma Al-Faşli Mīqātuhum 'Ajma`īna

40

در حقيقت روز جدايى (رستاخيز) ميعادگاه همه آنان است؛


Yawma Lā Yughnī Mawlan `An Mawlan Shay'āan Wa Lā Hum Yunşarūna

41

روزى كه هيچ دوستى از دوست (ش) چيزى (از عذاب) را دفع نمى‌كند و آنان يارى نمى‌شوند؛


'Illā Man Raĥima Allāhu 'Innahu Huwa Al-`Azīzu Ar-Raĥīmu

42

مگر كسى كه خدا (او را) رحم كند؛ [چرا] كه فقط او شكست‌ناپذير [و] مهرورز است.


'Inna Shajarata Az-Zaqqūmi

43

مسلما درخت (نفرت‌انگيز) زقوم،


Ţa`āmu Al-'Athīmi

44

غذاى گنه‌پيشه است؛


Kālmuhli Yaghlī Fī Al-Buţūni

45

همچون روغن، (يا فلز) گداخته در شكم‌ها مى‌جوشد؛


Kaghalyi Al-Ĥamīmi

46

مانند جوشش آب سوزان!


Khudhūhu Fā`tilūhu 'Ilá Sawā'i Al-Jaĥīmi

47

(گفته مى‌شود:) او را بگيريد و بكشيدش تا در ميان دوزخ بيفكنيد!


Thumma Şubbū Fawqa Ra'sihi Min `Adhābi Al-Ĥamīmi

48

سپس بر فراز سرش از عذاب آب سوزان بريزيد!


Dhuq 'Innaka 'Anta Al-`Azīzu Al-Karīmu

49

(به كنايه به او گويند:) بچش كه تنها تو شكست‌ناپذير [و] ارجمندى!


'Inna Hādhā Mā Kuntum Bihi Tamtarūna

50

در واقع اين چيزى است كه همواره در آن ترديد مى‌كرديد.


'Inna Al-Muttaqīna Fī Maqāmin 'Amīnin

51

براستى كه پارسايان (خود نگهدار) در جايگاه امنى هستند؛


Fī Jannātin Wa `Uyūnin

52

در بوستان‌ها و چشمه‌ساران؛


Yalbasūna Min Sundusin Wa 'Istabraqin Mutaqābilīna

53

(لباس‌هايى) از حرير نازك و ضخيم مى‌پوشند؛ در حالى كه روياروى همديگر (نشسته) اند.


Kadhālika Wa Zawwajnāhum Biĥūrin `Īnin

54

(حال بهشتيان) اينگونه است؛ و حوريانى فراخ چشم (و همسرانى سپيد چشم) را به ازدواج آنان در آورديم.


Yad`ūna Fīhā Bikulli Fākihatin 'Āminīna

55

در آنجا هر ميوه‌اى را (بخواهند) با امنيت فراخوانند.


Lā Yadhūqūna Fīhā Al-Mawta 'Illā Al-Mawtata Al-'Ūlá Wa Waqāhum `Adhāba Al-Jaĥīmi

56

در آنجا جز مرگ نخستين، مرگ (ديگرى) نخواهند چشيد؛ و (خدا) آنان را از عذاب دوزخ حفظ مى‌كند؛


Fađlāan Min Rabbika Dhālika Huwa Al-Fawzu Al-`Ažīmu

57

(اينها بخاطر) بخششى از جانب پروردگار توست، تنها اين كاميابى بزرگ است.


Fa'innamā Yassarnāhu Bilisānika La`allahum Yatadhakkarūna

58

و آن (قرآن) را فقط بر زبان تو آسان ساختيم، تا شايد آنان متذكر شوند.


Fārtaqib 'Innahum Murtaqibūna

59

پس نگهبان (و منتظر) باش كه آنان (نيز) نگهبان (و منتظر) ند!


قاری
ترجمه گویا
انصاریان