سوره الدخان
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Ĥā-Mīm
1به نام خداى گستردهمهر مهرورز؛ حاميم.
Wa Al-Kitābi Al-Mubīni
2سوگند به كتاب (قرآن) روشنگر!
'Innā 'Anzalnāhu Fī Laylatin Mubārakatin 'Innā Kunnā Mundhirīna
3كه ما آن را در شبى خجسته فرو فرستاديم؛ در واقع ما هشدار گريم.
Fīhā Yufraqu Kullu 'Amrin Ĥakīmin
4در آن (شب) هر چيز استوارى جدا كرده مىشود؛
'Amrāan Min `Indinā 'Innā Kunnā Mursilīna
5در حالى كه فرمانى از نزد ماست؛ [چرا] كه ما فرستندهايم.
Raĥmatan Min Rabbika 'Innahu Huwa As-Samī`u Al-`Alīmu
6(اينها) بخاطر رحمتى از جانب پروردگار توست، كه در حقيقت تنها او شنوا [و] داناست.
Rabbi As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Mā Baynahumā 'In Kuntum Mūqinīna
7(همان) پروردگار آسمانها و زمين و آنچه بين آن دو است، اگر اهل يقين باشيد.
Lā 'Ilāha 'Illā Huwa Yuĥyī Wa Yumītu Rabbukum Wa Rabbu 'Ābā'ikumu Al-'Awwalīna
8هيچ معبودى جز او نيست؛ زنده مىكند و مىميراند؛ پروردگار شما و پروردگار نياكان نخستين شماست.
Bal Hum Fī Shakkin Yal`abūna
9بلكه آنان در شكند (و) بازى مىكنند.
Fārtaqib Yawma Ta'tī As-Samā'u Bidukhānin Mubīnin
10پس نگهبان (و منتظر) روزى باش، كه آسمان دودى آشكار آورد،
Yaghshá An-Nāsa Hādhā `Adhābun 'Alīmun
11كه مردم را فرا مىگيرد؛ اين عذاب دردناكى است!
Rabbanā Akshif `Annā Al-`Adhāba 'Innā Mu'uminūna
12(مىگويند:) [اى] پروردگار ما! عذاب را از ما بر طرف كن كه ما مؤمنيم.
'Anná Lahumu Adh-Dhikrá Wa Qad Jā'ahum Rasūlun Mubīnun
13از كجا براى آنان يادآورى باشد در حالى كه فرستادهاى روشنگر به سراغ آنان آمد،
Thumma Tawallawā `Anhu Wa Qālū Mu`allamun Majnūnun
14سپس از او روى برتافتند، و گفتند:« دانش آموختهاى ديوانه است. »
'Innā Kāshifū Al-`Adhābi Qalīlāan 'Innakum `Ā'idūna
15در حقيقت ما، اندكى عذاب را (از شما) برطرف مىسازيم، حتما شما (به كفر خود) باز مىگرديد.
Yawma Nabţishu Al-Baţshata Al-Kubrá 'Innā Muntaqimūna
16(ياد كن) روزى را كه با سختگيرى بزرگى (بر آنان) سخت مىگيريم، كه ما انتقام گيرندهايم.
Wa Laqad Fatannā Qablahum Qawma Fir`awna Wa Jā'ahum Rasūlun Karīmun
17و بيقين پيش از آنان قوم فرعون را آزموديم در حالى كه فرستادهاى ارجمند به سراغشان آمد،
'An 'Addū 'Ilayya `Ibāda Allāhi 'Innī Lakum Rasūlun 'Amīnun
18(و گفت:) كه بندگان خدا را به من بازگردانيد، [چرا] كه من فرستادهاى درستكار براى شما هستم؛
Wa 'An Lā Ta`lū `Alá Allāhi 'Innī 'Ātīkum Bisulţānin Mubīnin
19و اينكه بر خدا برترى مجوييد كه من براى شما دليلى آشكار آوردم.
Wa 'Innī `Udhtu Birabbī Wa Rabbikum 'An Tarjumūni
20و در حقيقت من به پروردگارم و پروردگار شما پناه برم (از اين) كه (مرا متهم و) سنگسار كنيد.
Wa 'In Lam Tu'uminū Lī Fā`tazilūni
21و اگر به من ايمان نمىآوريد، پس (از من) كنارهگيرى كنيد.
Fada`ā Rabbahu 'Anna Hā'uulā' Qawmun Mujrimūna
22و (موسى) پروردگارش را خواند: كه اينها گروهى خلافكارند.
Fa'asri Bi`ibādī Laylāan 'Innakum Muttaba`ūna
23پس (به موسى گفتيم:) بندگان مرا شبانه حركت ده، [چرا] كه شما مورد پيگرد هستيد؛
Wa Atruki Al-Baĥra Rahwan 'Innahum Jundun Mughraqūna
24و دريا را با راهى باز، گشوده (به حال خود) واگذار، [چرا] كه آنان لشكرى غرق شدهاند.
Kam Tarakū Min Jannātin Wa `Uyūnin
25چه بسيار از بوستانها و چشمه ساران كه به جاى گذاشتند،
Wa Zurū`in Wa Maqāmin Karīmin
26و زراعتها و جايگاه ارجمند،
Wa Na`matin Kānū Fīhā Fākihīna
27و ناز و نعمتى كه در آن خوش بودند.
Kadhālika Wa 'Awrathnāhā Qawmāan 'Ākharīna
28اينگونه (فرعونيان را نابود كرديم)؛ و آن (نعمتها) را به گروهى ديگر ارث داديم.
Famā Bakat `Alayhimu As-Samā'u Wa Al-'Arđu Wa Mā Kānū Munžarīna
29و آسمان و زمين بر آنان نگريست و مهلت داده نشدند.
Wa Laqad Najjaynā Banī 'Isrā'īla Mina Al-`Adhābi Al-Muhīni
30و بيقين بنى اسرائيل (فرزندان يعقوب) را از عذاب خوار كننده از (دست) فرعون نجات داديم؛
Min Fir`awna 'Innahu Kāna `Ālīāan Mina Al-Musrifīna
31كه او برترى جويى، از اسرافكاران بود.
Wa Laqadi Akhtarnāhum `Alá `Ilmin `Alá Al-`Ālamīna
32و بيقين آنان را براساس دانش، بر جهانيان (عصرشان) برگزيديم.
Wa 'Ātaynāhum Mina Al-'Āyāti Mā Fīhi Balā'un Mubīnun
33و از نشانههاى (معجزه آسا) كه آزمايشى آشكار در آن بود به آنان داديم.
'Inna Hā'uulā' Layaqūlūna
34قطعا آن (مشرك) ان مىگويند:
'In Hiya 'Illā Mawtatunā Al-'Ūlá Wa Mā Naĥnu Bimunsharīna
35« آن (فرجام) جز مرگ نخستين ما نيست و ما زنده نمىشويم؛
Fa'tū Bi'ābā'inā 'In Kuntum Şādiqīna
36پس اگر راستگوييد، نياكان ما را باز آريد! »
'Ahum Khayrun 'Am Qawmu Tubba`in Wa Al-Ladhīna Min Qablihim 'Ahlaknāhum 'Innahum Kānū Mujrimīna
37آيا آنان بهترند يا قوم« تبع » (پادشاه يمن) و كسانى كه پيش از آنان بودند؟! ايشان را هلاك كرديم، [چرا] كه آنان خلافكار بودند.
Wa Mā Khalaqnā As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Wa Mā Baynahumā Lā`ibīna
38و آسمانها و زمين و آنچه را در ميان آن دو است به بازيچه نيافريديم.
Mā Khalaqnāhumā 'Illā Bil-Ĥaqqi Wa Lakinna 'Aktharahum Lā Ya`lamūna
39آن دو را جز به حق نيافريديم؛ و ليكن بيشتر آنان نمىدانند.
'Inna Yawma Al-Faşli Mīqātuhum 'Ajma`īna
40در حقيقت روز جدايى (رستاخيز) ميعادگاه همه آنان است؛
Yawma Lā Yughnī Mawlan `An Mawlan Shay'āan Wa Lā Hum Yunşarūna
41روزى كه هيچ دوستى از دوست (ش) چيزى (از عذاب) را دفع نمىكند و آنان يارى نمىشوند؛
'Illā Man Raĥima Allāhu 'Innahu Huwa Al-`Azīzu Ar-Raĥīmu
42مگر كسى كه خدا (او را) رحم كند؛ [چرا] كه فقط او شكستناپذير [و] مهرورز است.
'Inna Shajarata Az-Zaqqūmi
43مسلما درخت (نفرتانگيز) زقوم،
Ţa`āmu Al-'Athīmi
44غذاى گنهپيشه است؛
Kālmuhli Yaghlī Fī Al-Buţūni
45همچون روغن، (يا فلز) گداخته در شكمها مىجوشد؛
Kaghalyi Al-Ĥamīmi
46مانند جوشش آب سوزان!
Khudhūhu Fā`tilūhu 'Ilá Sawā'i Al-Jaĥīmi
47(گفته مىشود:) او را بگيريد و بكشيدش تا در ميان دوزخ بيفكنيد!
Thumma Şubbū Fawqa Ra'sihi Min `Adhābi Al-Ĥamīmi
48سپس بر فراز سرش از عذاب آب سوزان بريزيد!
Dhuq 'Innaka 'Anta Al-`Azīzu Al-Karīmu
49(به كنايه به او گويند:) بچش كه تنها تو شكستناپذير [و] ارجمندى!
'Inna Hādhā Mā Kuntum Bihi Tamtarūna
50در واقع اين چيزى است كه همواره در آن ترديد مىكرديد.
'Inna Al-Muttaqīna Fī Maqāmin 'Amīnin
51براستى كه پارسايان (خود نگهدار) در جايگاه امنى هستند؛
Fī Jannātin Wa `Uyūnin
52در بوستانها و چشمهساران؛
Yalbasūna Min Sundusin Wa 'Istabraqin Mutaqābilīna
53(لباسهايى) از حرير نازك و ضخيم مىپوشند؛ در حالى كه روياروى همديگر (نشسته) اند.
Kadhālika Wa Zawwajnāhum Biĥūrin `Īnin
54(حال بهشتيان) اينگونه است؛ و حوريانى فراخ چشم (و همسرانى سپيد چشم) را به ازدواج آنان در آورديم.
Yad`ūna Fīhā Bikulli Fākihatin 'Āminīna
55در آنجا هر ميوهاى را (بخواهند) با امنيت فراخوانند.
Lā Yadhūqūna Fīhā Al-Mawta 'Illā Al-Mawtata Al-'Ūlá Wa Waqāhum `Adhāba Al-Jaĥīmi
56در آنجا جز مرگ نخستين، مرگ (ديگرى) نخواهند چشيد؛ و (خدا) آنان را از عذاب دوزخ حفظ مىكند؛
Fađlāan Min Rabbika Dhālika Huwa Al-Fawzu Al-`Ažīmu
57(اينها بخاطر) بخششى از جانب پروردگار توست، تنها اين كاميابى بزرگ است.
Fa'innamā Yassarnāhu Bilisānika La`allahum Yatadhakkarūna
58و آن (قرآن) را فقط بر زبان تو آسان ساختيم، تا شايد آنان متذكر شوند.
Fārtaqib 'Innahum Murtaqibūna
59پس نگهبان (و منتظر) باش كه آنان (نيز) نگهبان (و منتظر) ند!