قرآن عثمان طه

سوره المعارج

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Sa'ala Sā'ilun Bi`adhābin Wāqi`in

1

به نام خداى گسترده مهر مهرورز؛ خواهنده‌اى عذاب واقع شدنى را درخواست كرد.


Lilkāfiryna Laysa Lahu Dāfi`un

2

كه براى كافران هيچ دفع كننده‌اى از آن نيست.


Mina Allāhi Dhī Al-Ma`āriji

3

از طرف خداى صاحب درجات.


Ta`ruju Al-Malā'ikatu Wa Ar-Rūĥu 'Ilayhi Fī Yawmin Kāna Miqdāruhu Khamsīna 'Alfa Sanahin

4

فرشتگان و روح در روزى كه مقدارش پنجاه هزار سال است به سوى او بالا مى‌روند.


Fāşbir Şabrāan Jamīlāan

5

پس با شكيبايى نيكو شكيبا باش؛


'Innahum Yarawnahu Ba`īdāan

6

[چرا] كه آنان آن (روز) را دور مى‌بينند،


Wa Narāhu Qarībāan

7

و (ما) آن را نزديك مى‌بينيم.


Yawma Takūnu As-Samā'u Kālmuhli

8

روزى كه آسمان همچون روغن (يا فلز) گداخته مى‌شود،


Wa Takūnu Al-Jibālu Kāl`ihni

9

و كوه‌ها همانند پشم رنگين (زده شده) مى‌شود!


Wa Lā Yas'alu Ĥamīmun Ĥamīmāan

10

و هيچ (دوست) گرم نزديكى از (دوست) گرم نزديك (خود) پرسش نمى‌كند.


Yubaşşarūnahum Yawaddu Al-Mujrimu Law Yaftadī Min `Adhābi Yawmi'idhin Bibanīhi

11

آن (دوست) ان به آنان نشان داده مى‌شوند، خلافكار آرزو مى‌كند كه (براى نجات) از عذاب آن روز پسرانش را تاوان دهد.


Wa Şāĥibatihi Wa 'Akhīhi

12

و (نيز) همسرش و برادرش را،


Wa Faşīlatihi Allatī Tu'uwyhi

13

و (نيز) خويشاوندانش كه او را پناه مى‌دادند،


Wa Man Fī Al-'Arđi Jamī`āan Thumma Yunjīhi

14

و (نيز) كسانى را كه در زمين هستند جملگى (تاوان دهد) سپس او را نجات دهد.


Kallā 'Innahā Lažá

15

هرگز چنين نيست در واقع آن (دوزخ) شعله آتشين است!


Nazzā`atan Lilshshawá

16

در حالى كه بر كننده پوست سر و بدن بريان شده است.


Tad`ū Man 'Adbara Wa Tawallá

17

(دوزخ) فرا مى‌خواند كسى را كه پشت كرده و روى برتافته،


Wa Jama`a Fa'aw`á

18

و (نيز كسانى را كه اموال را) جمع كرده و ذخيره كردند.


'Inna Al-'Insāna Khuliqa Halū`āan

19

در حقيقت انسان آزمند و كم طاقت آفريده شده است،


'Idhā Massahu Ash-Sharru Jazū`āan

20

هنگامى كه بدى به او رسد بى‌تابى مى‌كند،


Wa 'Idhā Massahu Al-Khayru Manū`āan

21

و هنگامى كه نيكى به او رسد مانع (استفاده ديگران) مى‌شود،


'Illā Al-Muşallīna

22

مگر نمازگزاران،


Al-Ladhīna Hum `Alá Şalātihim Dā'imūna

23

(همان) كسانى كه آنان بر نمازشان مداومت مى‌ورزند؛


Wa Al-Ladhīna Fī 'Amwālihim Ĥaqqun Ma`lūmun

24

و كسانى كه در اموالشان حق معينى است،


Lilssā'ili Wa Al-Maĥrūmi

25

براى درخواست كننده و محروم،


Wa Al-Ladhīna Yuşaddiqūna Biyawmi Ad-Dīni

26

و كسانى كه روز جزا را تاييد مى‌كنند،


Wa Al-Ladhīna Hum Min `Adhābi Rabbihim Mushfiqūna

27

و كسانى كه آنان از عذاب پروردگارشان بيمناكند،


'Inna `Adhāba Rabbihim Ghayru Ma'mūnin

28

[چرا] كه از عذاب پروردگارشان ايمنى نيست،


Wa Al-Ladhīna Hum Lifurūjihim Ĥāfižūna

29

و كسانى كه آنان دامانشان را (در امور جنسى) حفظ مى‌كنند،


'Illā `Alá 'Azwājihim 'Aw Mā Malakat 'Aymānuhum Fa'innahum Ghayru Malūmīna

30

مگر در مورد همسرانشان يا آنچه (از كنيزان) مالك شده‌اند، كه در حقيقت آنان (در اين موارد) سرزنش نمى‌شوند.


Famani Abtaghá Warā'a Dhālika Fa'ūlā'ika Humu Al-`Ādūna

31

و كسانى كه فراتر از اين جويند پس تنها آنان تجاوزگرند.


Wa Al-Ladhīna Hum Li'mānātihim Wa `Ahdihim Rā`ūna

32

و كسانى كه آنان امانت‌هايشان و پيمان‌هايشان را رعايت مى‌كنند،


Wa Al-Ladhīna Hum Bishahādātihim Qā'imūna

33

و كسانى كه آنان (براى اداى) گواهى‌هايشان ايستاده‌اند،


Wa Al-Ladhīna Hum `Alá Şalātihim Yuĥāfižūna

34

و كسانى كه آنان بر نمازشان مواظبت مى‌نمايند،


'Ūlā'ika Fī Jannātin Mukramūna

35

آنان در بوستان‌هاى (بهشتى)، گرامى داشته شده‌اند.


Famāli Al-Ladhīna Kafarū Qibalaka Muhţi`īna

36

پس چه شده براى كسانى كه كفر ورزيدند كه شتابان روبه تو آرند؟


`Ani Al-Yamīni Wa `Ani Ash-Shimāli `Izīna

37

از راست و از چپ، گروه گروه!


'Ayaţma`u Kullu Amri'in Minhum 'An Yudkhala Jannata Na`īmin

38

آيا هر مردى از آن (كافر) ان طمع مى‌ورزد كه در بوستان پرنعمت (بهشت) درآورده شود؟!


Kallā 'Innā Khalaqnāhum Mimmā Ya`lamūna

39

هرگز چنين نيست؛ در حقيقت ما آنان را از آنچه مى‌دانند آفريده‌ايم.


Falā 'Uqsimu Birabbi Al-Mashāriqi Wa Al-Maghāribi 'Innā Laqādirūna

40

و سوگند ياد مى‌كنم به پروردگار خاوران و باختران كه قطعا ما تواناييم،


`Alá 'An Nubaddila Khayrāan Minhum Wa Mā Naĥnu Bimasbūqīna

41

بر اينكه بهتر از آنان را جايگزين كنيم؛ و ما پيشى گرفته شده (و مغلوب) نيستيم.


Fadharhum Yakhūđū Wa Yal`abū Ĥattá Yulāqū Yawmahumu Al-Ladhī Yū`adūna

42

پس آنان را رهاكن تا (در باطل) فرو روند و بازى كنند تا اينكه روز (رستاخيز) شان را كه وعده داده مى‌شوند، ملاقات كنند.


Yawma Yakhrujūna Mina Al-'Ajdāthi Sirā`āan Ka'annahum 'Ilá Nuşubin Yūfiđūna

43

(همان) روزى كه از قبرها بسرعت خارج مى‌شوند چنانكه گويى آنان به سوى بت‌هاى سنگى روانه مى‌شوند؛


Khāshi`atan 'Abşāruhum Tarhaquhum Dhillatun Dhālika Al-Yawmu Al-Ladhī Kānū Yū`adūna

44

در حالى كه چشم‌هايشان (از وحشت) فروتن است، [و] خوارى آنان را فرا گرفته است! اين روزى است كه همواره وعده داده مى‌شوند.


سوره قبل

سوره المعارج

سوره بعد
قاری
ترجمه گویا
انصاریان