سوره المعارج
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Sa'ala Sā'ilun Bi`adhābin Wāqi`in
1به نام خداى گسترده مهر مهرورز؛ خواهندهاى عذاب واقع شدنى را درخواست كرد.
Lilkāfiryna Laysa Lahu Dāfi`un
2كه براى كافران هيچ دفع كنندهاى از آن نيست.
Mina Allāhi Dhī Al-Ma`āriji
3از طرف خداى صاحب درجات.
Ta`ruju Al-Malā'ikatu Wa Ar-Rūĥu 'Ilayhi Fī Yawmin Kāna Miqdāruhu Khamsīna 'Alfa Sanahin
4فرشتگان و روح در روزى كه مقدارش پنجاه هزار سال است به سوى او بالا مىروند.
Fāşbir Şabrāan Jamīlāan
5پس با شكيبايى نيكو شكيبا باش؛
'Innahum Yarawnahu Ba`īdāan
6[چرا] كه آنان آن (روز) را دور مىبينند،
Wa Narāhu Qarībāan
7و (ما) آن را نزديك مىبينيم.
Yawma Takūnu As-Samā'u Kālmuhli
8روزى كه آسمان همچون روغن (يا فلز) گداخته مىشود،
Wa Takūnu Al-Jibālu Kāl`ihni
9و كوهها همانند پشم رنگين (زده شده) مىشود!
Wa Lā Yas'alu Ĥamīmun Ĥamīmāan
10و هيچ (دوست) گرم نزديكى از (دوست) گرم نزديك (خود) پرسش نمىكند.
Yubaşşarūnahum Yawaddu Al-Mujrimu Law Yaftadī Min `Adhābi Yawmi'idhin Bibanīhi
11آن (دوست) ان به آنان نشان داده مىشوند، خلافكار آرزو مىكند كه (براى نجات) از عذاب آن روز پسرانش را تاوان دهد.
Wa Şāĥibatihi Wa 'Akhīhi
12و (نيز) همسرش و برادرش را،
Wa Faşīlatihi Allatī Tu'uwyhi
13و (نيز) خويشاوندانش كه او را پناه مىدادند،
Wa Man Fī Al-'Arđi Jamī`āan Thumma Yunjīhi
14و (نيز) كسانى را كه در زمين هستند جملگى (تاوان دهد) سپس او را نجات دهد.
Kallā 'Innahā Lažá
15هرگز چنين نيست در واقع آن (دوزخ) شعله آتشين است!
Nazzā`atan Lilshshawá
16در حالى كه بر كننده پوست سر و بدن بريان شده است.
Tad`ū Man 'Adbara Wa Tawallá
17(دوزخ) فرا مىخواند كسى را كه پشت كرده و روى برتافته،
Wa Jama`a Fa'aw`á
18و (نيز كسانى را كه اموال را) جمع كرده و ذخيره كردند.
'Inna Al-'Insāna Khuliqa Halū`āan
19در حقيقت انسان آزمند و كم طاقت آفريده شده است،
'Idhā Massahu Ash-Sharru Jazū`āan
20هنگامى كه بدى به او رسد بىتابى مىكند،
Wa 'Idhā Massahu Al-Khayru Manū`āan
21و هنگامى كه نيكى به او رسد مانع (استفاده ديگران) مىشود،
'Illā Al-Muşallīna
22مگر نمازگزاران،
Al-Ladhīna Hum `Alá Şalātihim Dā'imūna
23(همان) كسانى كه آنان بر نمازشان مداومت مىورزند؛
Wa Al-Ladhīna Fī 'Amwālihim Ĥaqqun Ma`lūmun
24و كسانى كه در اموالشان حق معينى است،
Lilssā'ili Wa Al-Maĥrūmi
25براى درخواست كننده و محروم،
Wa Al-Ladhīna Yuşaddiqūna Biyawmi Ad-Dīni
26و كسانى كه روز جزا را تاييد مىكنند،
Wa Al-Ladhīna Hum Min `Adhābi Rabbihim Mushfiqūna
27و كسانى كه آنان از عذاب پروردگارشان بيمناكند،
'Inna `Adhāba Rabbihim Ghayru Ma'mūnin
28[چرا] كه از عذاب پروردگارشان ايمنى نيست،
Wa Al-Ladhīna Hum Lifurūjihim Ĥāfižūna
29و كسانى كه آنان دامانشان را (در امور جنسى) حفظ مىكنند،
'Illā `Alá 'Azwājihim 'Aw Mā Malakat 'Aymānuhum Fa'innahum Ghayru Malūmīna
30مگر در مورد همسرانشان يا آنچه (از كنيزان) مالك شدهاند، كه در حقيقت آنان (در اين موارد) سرزنش نمىشوند.
Famani Abtaghá Warā'a Dhālika Fa'ūlā'ika Humu Al-`Ādūna
31و كسانى كه فراتر از اين جويند پس تنها آنان تجاوزگرند.
Wa Al-Ladhīna Hum Li'mānātihim Wa `Ahdihim Rā`ūna
32و كسانى كه آنان امانتهايشان و پيمانهايشان را رعايت مىكنند،
Wa Al-Ladhīna Hum Bishahādātihim Qā'imūna
33و كسانى كه آنان (براى اداى) گواهىهايشان ايستادهاند،
Wa Al-Ladhīna Hum `Alá Şalātihim Yuĥāfižūna
34و كسانى كه آنان بر نمازشان مواظبت مىنمايند،
'Ūlā'ika Fī Jannātin Mukramūna
35آنان در بوستانهاى (بهشتى)، گرامى داشته شدهاند.
Famāli Al-Ladhīna Kafarū Qibalaka Muhţi`īna
36پس چه شده براى كسانى كه كفر ورزيدند كه شتابان روبه تو آرند؟
`Ani Al-Yamīni Wa `Ani Ash-Shimāli `Izīna
37از راست و از چپ، گروه گروه!
'Ayaţma`u Kullu Amri'in Minhum 'An Yudkhala Jannata Na`īmin
38آيا هر مردى از آن (كافر) ان طمع مىورزد كه در بوستان پرنعمت (بهشت) درآورده شود؟!
Kallā 'Innā Khalaqnāhum Mimmā Ya`lamūna
39هرگز چنين نيست؛ در حقيقت ما آنان را از آنچه مىدانند آفريدهايم.
Falā 'Uqsimu Birabbi Al-Mashāriqi Wa Al-Maghāribi 'Innā Laqādirūna
40و سوگند ياد مىكنم به پروردگار خاوران و باختران كه قطعا ما تواناييم،
`Alá 'An Nubaddila Khayrāan Minhum Wa Mā Naĥnu Bimasbūqīna
41بر اينكه بهتر از آنان را جايگزين كنيم؛ و ما پيشى گرفته شده (و مغلوب) نيستيم.
Fadharhum Yakhūđū Wa Yal`abū Ĥattá Yulāqū Yawmahumu Al-Ladhī Yū`adūna
42پس آنان را رهاكن تا (در باطل) فرو روند و بازى كنند تا اينكه روز (رستاخيز) شان را كه وعده داده مىشوند، ملاقات كنند.
Yawma Yakhrujūna Mina Al-'Ajdāthi Sirā`āan Ka'annahum 'Ilá Nuşubin Yūfiđūna
43(همان) روزى كه از قبرها بسرعت خارج مىشوند چنانكه گويى آنان به سوى بتهاى سنگى روانه مىشوند؛
Khāshi`atan 'Abşāruhum Tarhaquhum Dhillatun Dhālika Al-Yawmu Al-Ladhī Kānū Yū`adūna
44در حالى كه چشمهايشان (از وحشت) فروتن است، [و] خوارى آنان را فرا گرفته است! اين روزى است كه همواره وعده داده مىشوند.