سوره النبأ
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi `Amma Yatasā'alūna
1به نام خداى رحمان و رحيم.؛ مردم از چه خبر مهمى پرسش و گفتگو مىكنند؟.
`Ani An-Naba'i Al-`Ažīmi
2از خبر بزرگ قيامت.
Al-Ladhī Hum Fīhi Mukhtalifūna
3كه در آن با هم به جدل و اختلاف كلمه برخاستند (چون پيغمبر (ص) به نزول قرآن سخن از خدا و قيامت آغاز فرمود مؤمن و كافر در صدق و كذبش به مجادله پرداختند اين آيات نازل شد).
Kallā Saya`lamūna
4چنين نيست كه منكران پنداشتهاند به زودى (وقت مرگ را) خواهند دانست.
Thumma Kallā Saya`lamūna
5و البته (بر خطاى خود) به زودى آگاه مىشوند.
'Alam Naj`ali Al-'Arđa Mihādāan
6آيا ما زمين را مهد آسايش خلق نگردانيديم؟.
Wa Al-Jibāla 'Awtādāan
7و كوهها را ميخهايى در آن نساختيم؟.
Wa Khalaqnākum 'Azwājāan
8و شما را جفت (زن و مرد) آفريديم (تا انس و نشاط و فرزند صالح و بقاى نوع بازيابيد).
Wa Ja`alnā Nawmakum Subātāan
9و خواب را براى شما مايه قوام حيات و استراحت قرار داديم.
Wa Ja`alnā Al-Layla Libāsāan
10و پرده سياه شب را ساتر (احوال خلق) گردانيديم.
Wa Ja`alnā An-Nahāra Ma`āshāan
11و روز روشن را براى تحصيل معاش آنان مقرر داشتيم.
Wa Banaynā Fawqakum Sab`āan Shidādāan
12و بر فراز آنها هفت آسمان محكم بنا كرديم.
Wa Ja`alnā Sirājāan Wahhājāan
13و چراغى (چون خورشيد) رخشان بر افروختيم.
Wa 'Anzalnā Mina Al-Mu`şirāti Mā'an Thajjājāan
14و از فشار و تراكم ابرها آب باران فرو ريختيم.
Linukhrija Bihi Ĥabbāan Wa Nabātāan
15تا بدان آب و دانه و گياه برويانيم.
Wa Jannātin 'Alfāfāan
16و باغهاى پر درخت (و انواع ميوهها) پديد آورديم.
'Inna Yawma Al-Faşli Kāna Mīqātāan
17همانا روز فصل (يعنى روز قيامت كه در آن فصل خصومتها شود) وعدهگاه خلق است.
Yawma Yunfakhu Fī Aş-Şūri Fata'tūna 'Afwājāan
18آن روزى كه در صور دميده مىشود تا شما فوج فوج به محشر وارد شويد.
Wa Futiĥati As-Samā'u Fakānat 'Abwābāan
19و آسمان گشوده شود پس درهاى متعددى از آن باز شود (تا هر فوجى از درى شتابند).
Wa Suyyirati Al-Jibālu Fakānat Sarābāan
20و كوهها به حركت در آيد و مانند سراب گردد.
'Inna Jahannama Kānat Mirşādāan
21همانا دوزخ در انتظار بدكاران است.
Lilţţāghīna Ma'ābāan
22آن دوزخ جايگاه مردم سركش و ستمكار است.
Lābithīna Fīhā 'Aĥqābāan
23كه در آن دورانهاى متمادى عذاب كشند.
Lā Yadhūqūna Fīhā Bardāan Wa Lā Sharābāan
24هرگز در آنجا قطرهاى آب سرد و شراب طهور نياشامند (چنان كه در دنيا از علوم انبيا بهره نيافتند).
'Illā Ĥamīmāan Wa Ghassāqāan
25مگر آبى پليد سوزان كه از چرك و خون جهنم است به آنها دهند.
Jazā'an Wifāqāan
26كه با كيفر اعمال آنها موافق است.
'Innahum Kānū Lā Yarjūna Ĥisābāan
27زيرا آنها به روز حساب اميد نداشتند.
Wa Kadhdhabū Bi'āyātinā Kidhdhābāan
28و آيات ما را از فرط جهالت سخت تكذيب كردند.
Wa Kulla Shay'in 'Aĥşaynāhu Kitābāan
29و حال آنكه هر چيز را ما در كتابى به احصاء و شماره رقم كردهايم.
Fadhūqū Falan Nazīdakum 'Illā `Adhābāan
30پس بچشيد (كيفر تكذيب و بدكارى را) كه هرگز بر شما چيزى جز رنج و عذاب دوزخ نيفزاييم (چنان كه شما در دنيا هيچ متنبه نشده و جز بر بدى نيفزوديد).
'Inna Lilmuttaqīna Mafāzāan
31براى متقيان در آن جهان رستگارى و آسايش است.
Ĥadā'iqa Wa 'A`nābāan
32باغهايى سرسبز و انواعى از انگورها.
Wa Kawā`iba 'Atrābāan
33و دختران (زيباى دلربا) كه همه در خوبى و جوانى مانند يكديگرند.
Wa Ka'sāan Dihāqāan
34و جامهايى پر (از شراب طهور).
Lā Yasma`ūna Fīhā Laghwan Wa Lā Kidhdhābāan
35هرگز سخن بيهوده و دروغ نشنوند.
Jazā'an Min Rabbika `Aţā'an Ĥisābāan
36اين (نعمتهاى ابدى) مزدى به عطا و حساب پروردگار تو است.
Rabbi As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Mā Baynahumā Ar-Raĥmani Lā Yamlikūna Minhu Khiţābāan
37خدايى كه آسمانها و زمين و همه مخلوقاتى كه در بين آسمان و زمين است بيافريده خدايى مهربان است كه در عين مهربانى كسى از قهر و سطوتش با او به گفتگو لب نتواند گشود.
Yawma Yaqūmu Ar-Rūĥu Wa Al-Malā'ikatu Şaffāan Lā Yatakallamūna 'Illā Man 'Adhina Lahu Ar-Raĥmānu Wa Qāla Şawābāan
38روزى كه آن فرشته بزرگ روح القدس با همه فرشتگان صف زده و به نظم برخيزند و هيچ كس سخن نگويد جز آن كس كه خداى مهربانش اذن دهد و او سخن به صواب گويد.
Dhālika Al-Yawmu Al-Ĥaqqu Faman Shā'a Attakhadha 'Ilá Rabbihi Ma'ābāan
39چنين روز محقق خواهد شد پس هر كه مىخواهد، نزد خداى خود (در آن روز) مقام و منزلتى يابد (در راه ايمان و اطاعت بكوشد).
'Innā 'Andharnākum `Adhābāan Qarībāan Yawma Yanžuru Al-Mar'u Mā Qaddamat Yadāhu Wa Yaqūlu Al-Kāfiru Yā Laytanī Kuntu Turābāan
40ما شما را از روز عذاب كه نزديك است ترسانيده و آگاه ساختيم روزى كه هر كس هر چه (از نيك و بد) كرده در پيش روى خود حاضر بيند و كافر در آن روز (از فرط عذاب) آرزو مىكند كه اى كاش خاك بود (تا چنين به آتش كفر خود نمىسوخت).