قرآن عثمان طه

سوره النبأ

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi `Amma Yatasā'alūna

1

به نام خداى گسترده‌مهر مهرورز؛ از چه چيز از يكديگر پرسش مى‌كنند؟!


`Ani An-Naba'i Al-`Ažīmi

2

از خبر بسيار بزرگ (رستاخيز)!


Al-Ladhī Hum Fīhi Mukhtalifūna

3

(همان) خبرى كه آنان در مورد آن اختلاف دارند.


Kallā Saya`lamūna

4

هرگز چنين نيست، بزودى خواهند دانست.


Thumma Kallā Saya`lamūna

5

سپس هرگز چنين نيست بزودى خواهند دانست.


'Alam Naj`ali Al-'Arđa Mihādāan

6

آيا زمين را بستر قرار نداديم؟!


Wa Al-Jibāla 'Awtādāan

7

و كوه‌ها را ميخ‌هايى؟!


Wa Khalaqnākum 'Azwājāan

8

و شما را جفت‌هايى آفريديم.


Wa Ja`alnā Nawmakum Subātāan

9

و خواب شما را (مايه) استراحت قرار داديم،


Wa Ja`alnā Al-Layla Libāsāan

10

و شب را پوششى قرار داديم،


Wa Ja`alnā An-Nahāra Ma`āshāan

11

و روز را (وقت) زندگى قرار داديم،


Wa Banaynā Fawqakum Sab`āan Shidādāan

12

و بر فراز شما هفت (آسمان) سخت بنا كرديم.


Wa Ja`alnā Sirājāan Wahhājāan

13

و (خورشيد را) چراغى فروزان قرار داديم،


Wa 'Anzalnā Mina Al-Mu`şirāti Mā'an Thajjājāan

14

و از (ابرهاى) فشرده آبى ريزان فرو فرستاديم،


Linukhrija Bihi Ĥabbāan Wa Nabātāan

15

تا بوسيله آن دانه و گياه بيرون آوريم،


Wa Jannātin 'Alfāfāan

16

و باغ‌هايى (با درختان) در هم پيچيده.


'Inna Yawma Al-Faşli Kāna Mīqātāan

17

در حقيقت روز جدايى، معيادگاه است.


Yawma Yunfakhu Fī Aş-Şūri Fata'tūna 'Afwājāan

18

روزى كه در شيپور (رستاخيز) دميده شود و گروه گروه آييد.


Wa Futiĥati As-Samā'u Fakānat 'Abwābāan

19

و آسمان گشوده شود و درهايى (پيدا) شود.


Wa Suyyirati Al-Jibālu Fakānat Sarābāan

20

و كوه‌ها روان شود و سراب گردد.


'Inna Jahannama Kānat Mirşādāan

21

در حقيقت جهنم كمينگاه است.


Lilţţāghīna Ma'ābāan

22

بازگشتگاهى براى طغيان گران است.


Lābithīna Fīhā 'Aĥqābāan

23

در حالى كه در آنجا مدت‌هاى طولانى درنگ كنند.


Lā Yadhūqūna Fīhā Bardāan Wa Lā Sharābāan

24

در آنجا هيچ سردى و نوشابه‌اى نمى‌چشند،


'Illā Ĥamīmāan Wa Ghassāqāan

25

جز آبى سوزان و چركاب،


Jazā'an Wifāqāan

26

(اين) كيفرى موافق (اعمالشان) است.


'Innahum Kānū Lā Yarjūna Ĥisābāan

27

[چرا] كه آنان هرگز اميدى به حساب نداشتند،


Wa Kadhdhabū Bi'āyātinā Kidhdhābāan

28

و آيات ما را كاملا تكذيب كردند.


Wa Kulla Shay'in 'Aĥşaynāhu Kitābāan

29

و هر چيزى را در كتابى بر شمرده‌ايم.


Fadhūqū Falan Nazīdakum 'Illā `Adhābāan

30

پس (به آنان گفته مى‌شود:) بچشيد كه جز عذاب بر شما نمى‌افزاييم!


'Inna Lilmuttaqīna Mafāzāan

31

در حقيقت براى پارسايان (خود نگهدار) كاميابى است.


Ĥadā'iqa Wa 'A`nābāan

32

(همان) باغ‌ها و انگورها،


Wa Kawā`iba 'Atrābāan

33

و (دختران) نوجوان همسال،


Wa Ka'sāan Dihāqāan

34

و جامى پر (از شراب بهشتى).


Lā Yasma`ūna Fīhā Laghwan Wa Lā Kidhdhābāan

35

كه در آنجا هيچ بيهودگى و تكذيبى نمى‌شنوند.


Jazā'an Min Rabbika `Aţā'an Ĥisābāan

36

(اين) پاداشى است از سوى پروردگارت در حالى كه بخششى حساب شده است.


Rabbi As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Mā Baynahumā Ar-Raĥmani Lā Yamlikūna Minhu Khiţābāan

37

(همان) پروردگار آسمان‌ها و زمين و آنچه در بين آن دو است، (همان خداى) گسترده‌مهر؛ در حالى كه از جانب او (اجازه) سخن گفتن ندارند.


Yawma Yaqūmu Ar-Rūĥu Wa Al-Malā'ikatu Şaffāan Lā Yatakallamūna 'Illā Man 'Adhina Lahu Ar-Raĥmānu Wa Qāla Şawābāan

38

روزى كه روح و فرشتگان صف كشيده بپا مى‌خيزند، در حالى كه سخن نمى‌گويند جز كسى كه (خداى) گسترده‌مهر به او رخصت دهد، و مطابق واقع گويد.


Dhālika Al-Yawmu Al-Ĥaqqu Faman Shā'a Attakhadha 'Ilá Rabbihi Ma'ābāan

39

آن روز حق است؛ پس هر كس بخواهد (راه) بازگشتى به سوى پروردگارش بر گزيند.


'Innā 'Andharnākum `Adhābāan Qarībāan Yawma Yanžuru Al-Mar'u Mā Qaddamat Yadāhu Wa Yaqūlu Al-Kāfiru Yā Laytanī Kuntu Turābāan

40

در حقيقت ما شما را به عذابى نزديك هشدار داديم؛ روزى كه انسان به دستاورد پيشين خود مى‌نگرد، و كافر مى‌گويد:« اى كاش من خاك بودم! »


قاری
ترجمه گویا
انصاریان