قرآن عثمان طه

Sooreh الصافات

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ وَ الصَّافَّاتِ صَفًّا

1

بنام خداوند بخشاينده مهربان‌؛ سوگند بدانان كه صف بندند صف بستنى


فَالزَّاجِراتِ زَجْراً

2

و آنان كه برانند راندنى


فَالتَّالِياتِ ذِكْراً

3

و بسرايندگان ذكر


إِنَّ إِلهَكُمْ لَواحِدٌ

4

همانا خداى شما است هر آينه يكى


رَبُّ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ ما بَيْنَهُما وَ رَبُّ الْمَشارِقِ

5

پروردگار آسمانها و زمين و آنچه ميان آنها است و پروردگار خاورها


إِنَّا زَيَّنَّا السَّماءَ الدُّنْيا بِزِينَةٍ الْكَواكِبِ

6

همانا آراستيم آسمان نزديك را به زيور ستارگان


وَ حِفْظاً مِنْ كُلِّ شَيْطانٍ مارِدٍ

7

و نگهداشتيمش از هر شيطانى گردنكش


لا يَسَّمَّعُونَ إِلَي الْمَلَإِ الْأَعْليٰ وَ يُقْذَفُونَ مِنْ كُلِّ جانِبٍ

8

نتوانند گوش دادن را بسوى گروه فرازين و پرتاب شوند از هر سوى


دُحُوراً وَ لَهُمْ عَذابٌ واصِبٌ

9

راندگانند و ايشان را است شكنجه‌اى پيوسته


إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهابٌ ثاقِبٌ

10

مگر آن كو بربايد ربودنى كه از پى‌اش رود شهابى تيز


فَاسْتَفْتِهِمْ أَ هُمْ أَشَدُّ خَلْقاً أَمْ مَنْ خَلَقْنا إِنَّا خَلَقْناهُمْ مِنْ طِينٍ لازِبٍ

11

پس بپرسشان آيا آنان سخت‌ترند در آفرينش يا آنكه ما آفريديم همانا بيافريديمشان از گلى چسبنده


بَلْ عَجِبْتَ وَ يَسْخَرُونَ

12

بلكه شگفت ماندى و مسخره كنند


وَ إِذا ذُكِّرُوا لا يَذْكُرُونَ

13

و گاهى كه يادآورى شوند ياد نيارند


وَ إِذا رَأَوْا آيَةً يَسْتَسْخِرُونَ

14

و گاهى كه بينند آيتى به مسخره گيرند


وَ قالُوا إِنْ هٰذا إِلَّا سِحْرٌ مُبِينٌ

15

و گويند نيست اين جز جادويى آشكار


أَ إِذا مِتْنا وَ كُنَّا تُراباً وَ عِظاماً أَ إِنَّا لَمَبْعُوثُونَ

16

آيا گاهى كه مرديم و شديم خاكى و استخوانهايى آيا مائيم برانگيختگان


أَ وَ آباؤُنَا الْأَوَّلُونَ

17

آيا و پدران ما پيشينيان


قُلْ نَعَمْ وَ أَنْتُمْ داخِرُونَ

18

بگو آرى و شمائيد سرافكندگان


فَإِنَّما هِيَ زَجْرَةٌ واحِدَةٌ فَإِذا هُمْ يَنْظُرُونَ

19

جز اين نيست كه آن يك راندن (يا يك خروش) است كه ناگهان ايشانند نگرانان


وَ قالُوا يا وَيْلَنا هٰذا يَوْمُ الدِّينِ

20

و گفتند واى بر ما اين است روز دين


هٰذا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِي كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ

21

اين است روز جدا شدن كه بوديد بدان تكذيب مى‌كرديد


احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَ أَزْواجَهُمْ وَ ما كانُوا يَعْبُدُونَ

22

گرد آريد آنان را كه ستم كردند و همسرانشان را و آنچه را بودند مى‌پرستيدند


مِنْ دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِليٰ صِراطِ الْجَحِيمِ

23

جز خدا پس رهبريشان كنيد بسوى راه دوزخ


وَ قِفُوهُمْ إِنَّهُمْ مَسْئُولُونَ

24

و بازداشتشان كنيد كه ايشانند پرسش‌شدگان


ما لَكُمْ لا تَناصَرُونَ

25

چه شود شما را كه همديگر را يارى نكنيد


بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ

26

بلكه ايشانند در آن روز تسليم‌شدگان


وَ أَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَليٰ بَعْضٍ يَتَساءَلُونَ

27

و روى آورد برخى از ايشان به برخى پرسش‌كنان


قالُوا إِنَّكُمْ كُنْتُمْ تَأْتُونَنا عَنِ الْيَمِينِ

28

گفتند همانا شما بوديد مى‌آمديد ما را از راست


قالُوا بَلْ لَمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ

29

گفتند بلكه نبوديد شما گروندگان


وَ ما كانَ لَنا عَلَيْكُمْ مِنْ سُلْطانٍ بَلْ كُنْتُمْ قَوْماً طاغِينَ

30

و نبود ما را بر شما فرمانروايى بلكه بوديد شما گروهى گردنكشان


فَحَقَّ عَلَيْنا قَوْلُ رَبِّنا إِنَّا لَذائِقُونَ

31

و راست آمد بر ما سخن پروردگار ما كه مائيم همانا چشندگان


فَأَغْوَيْناكُمْ إِنَّا كُنَّا غاوِينَ

32

پس گمراهتان كرديم كه بوديم ما گمراهان


فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذابِ مُشْتَرِكُونَ

33

پس آنانند در آن روز در عذاب شريك‌شدگان


إِنَّا كَذٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ

34

همانا ما بدينسان كنيم با گنهكاران


إِنَّهُمْ كانُوا إِذا قِيلَ لَهُمْ لا إِلهَ إِلَّا اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ

35

كه بودند گاهى كه گفته مى‌شد بديشان نيست خدايى جز خدا كبر مى‌ورزيدند


وَ يَقُولُونَ أَ إِنَّا لَتارِكُوا آلِهَتِنا لِشاعِرٍ مَجْنُونٍ

36

و مى‌گفتند آيا ما رها كنيم خدايان خويش را براى شاعرى ديوانه


بَلْ جاءَ بِالْحَقِّ وَ صَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ

37

بلكه آمد به راستى و تصديق كرد به فرستادگان


إِنَّكُمْ لَذائِقُوا الْعَذابِ الْأَلِيمِ

38

كه شمائيد همانا چشندگان عذاب دردناك


وَ ما تُجْزَوْنَ إِلَّا ما كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ

39

و كيفر نشويد جز آنچه بوديد مى‌كرديد


إِلَّا عِبادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ

40

مگر بندگان خدا را ناآلودگان


أُولئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَعْلُومٌ

41

كه آنان را است روزيى دانسته


فَواكِهُ وَ هُمْ مُكْرَمُونَ

42

ميوه‌هايى و آنانند گرامى‌داشتگان


فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ

43

در باغستان نعمتها


عَليٰ سُرُرٍ مُتَقابِلِينَ

44

بر تختهايى روى به روى


يُطافُ عَلَيْهِمْ بِكَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ

45

گردانيده شود بر ايشان جامى از باده پديدار


بَيْضاءَ لَذَّةٍ لِلشَّارِبِينَ

46

تابناكى خوشكامى براى نوشندگان


لا فِيها غَوْلٌ وَ لا هُمْ عَنْها يُنْزَفُونَ

47

نه در آن است مستى (بيهشى و يا رنجى) و نه آنانند از آن بازگرفتگان


وَ عِنْدَهُمْ قاصِراتُ الطَّرْفِ عِينٌ

48

و نزد ايشان است كوته‌مژگانى درشت‌چشمان


كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَكْنُونٌ

49

گوئيا تخمهاى ماكيانند به پرده پوشيدگان


فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَليٰ بَعْضٍ يَتَساءَلُونَ

50

و روى آورد برخى از ايشان به برخى پرسش‌كنان


قالَ قائِلٌ مِنْهُمْ إِنِّي كانَ لِي قَرِينٌ

51

گفت گوينده‌اى از ايشان كه همانا بود مرا همنشينى


يَقُولُ أَ إِنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِينَ

52

مى گفت آيا تويى از راست پنداران (تصديق‌كنندگان)


أَ إِذا مِتْنا وَ كُنَّا تُراباً وَ عِظاماً أَ إِنَّا لَمَدِينُونَ

53

آيا گاهى كه مرديم و شديم خاكى و استخوانهايى آيا مائيم هر آينه كيفردادگان


قالَ هَلْ أَنْتُمْ مُطَّلِعُونَ

54

گفت آيا شمائيد سر برآرندگان


فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَواءِ الْجَحِيمِ

55

پس سر برآورد پس نگريستش در ميان دوزخ


قالَ تَاللَّهِ إِنْ كِدْتَ لَتُرْدِينِ

56

گفت به خدا سوگند همانا نزديك بود مرا سرنگون كنى


وَ لَوْلا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنْتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ

57

و اگر نبود نعمت پروردگار من هر آينه مى‌بودم از احضارشدگان


أَ فَما نَحْنُ بِمَيِّتِينَ

58

آيا پس نيستيم ما مردگان


إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُوليٰ وَ ما نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ

59

جز مرگ نخستين را و نيستيم ما عذاب‌شدگان


إِنَّ هٰذا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ

60

همانا اين است آن رستگارى بزرگ


لِمِثْلِ هٰذا فَلْيَعْمَلِ الْعامِلُونَ

61

به مانند اين پس بايد كنند كنندگان


أَ ذٰلِكَ خَيْرٌ نُزُلاً أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ

62

آيا اين بهتر است پيشكشى يا درخت تلخكام زقوم


إِنَّا جَعَلْناها فِتْنَةً لِلظَّالِمِينَ

63

همانا ما گردانيديمش گرفتاريى براى ستمگران


إِنَّها شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ

64

هر آينه آن درختى است كه برون آيد در ته دوزخ


طَلْعُها كَأَنَّهُ رُءُوسُ الشَّياطِينِ

65

شكوفه (يا ميوه) آن همچون سرهاى ديوان (شياطين)


فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْها فَمالِؤُنَ مِنْهَا الْبُطُونَ

66

هر آينه ايشانند از آن خورندگان پس شكمها را از آنند آكندگان


ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْها لَشَوْباً مِنْ حَمِيمٍ

67

سپس ايشان را است بر آن آميخته از آبى جوشان


ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَي الْجَحِيمِ

68

پس بازگشت ايشان است همانا بسوى دوزخ


إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آباءَهُمْ ضالِّينَ

69

كه ايشان يافتند پدران خويش را گمراهان


فَهُمْ عَليٰ آثارِهِمْ يُهْرَعُونَ

70

پس ايشانند در پى آنان (پا بر نشان پايهاى آنان) شتابندگان


وَ لَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلِينَ

71

و همانا گمراه شدند پيش از ايشان بيشتر پيشينيان


وَ لَقَدْ أَرْسَلْنا فِيهِمْ مُنْذِرِينَ

72

و همانا فرستاديم در ايشان ترسانندگانى


فَانْظُرْ كَيْفَ كانَ عاقِبَةُ الْمُنْذَرِينَ

73

پس بنگر چگونه بود فرجام بيم‌دادگان


إِلَّا عِبادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ

74

جز بندگان خدا آن پاكشدگان (ناآلودگان)


وَ لَقَدْ نادانا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ

75

و همانا خواند ما را نوح پس چه خوبند پاسخ‌دهندگان


وَ نَجَّيْناهُ وَ أَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ

76

و رها ساختيمش با خاندانش از اندوه بزرگ


وَ جَعَلْنا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْباقِينَ

77

و گردانيديم نژادش را بازماندگان


وَ تَرَكْنا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ

78

و گذارديم بر او در پس آيندگان


سَلامٌ عَليٰ نُوحٍ فِي الْعالَمِينَ

79

سلامى بر نوح در جهانيان


إِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ

80

همانا بدينسان پاداش دهيم به نكوكاران


إِنَّهُ مِنْ عِبادِنَا الْمُؤْمِنِينَ

81

كه او است همانا از بندگان ما مؤمنان


ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ

82

سپس غرق ساختيم دگران را


وَ إِنَّ مِنْ شِيعَتِهِ لَإِبْراهِيمَ

83

و هر آينه از پيروان وى است ابراهيم


إِذْ جاءَ رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ

84

گاهى كه آمد پروردگار خويش را با دلى سالم


إِذْ قالَ لِأَبِيهِ وَ قَوْمِهِ ما ذا تَعْبُدُونَ

85

هنگامى كه گفت به پدر خويش و قومش چه را مى‌پرستيد


أَ إِفْكاً آلِهَةً دُونَ اللَّهِ تُرِيدُونَ

86

آيا به دروغ خدايانى را جز خدا خواهيد


فَما ظَنُّكُمْ بِرَبِّ الْعالَمِينَ

87

آيا چيست گمان شما به پروردگار جهانيان


فَنَظَرَ نَظْرَةً فِي النُّجُومِ

88

پس نگريست نگريستنى در ستارگان


فَقالَ إِنِّي سَقِيمٌ

89

پس گفت همانا منم بيمار


فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِينَ

90

پس روى برتافتد از او پشت‌كنندگان


فَراغَ إِليٰ آلِهَتِهِمْ فَقالَ أَ لا تَأْكُلُونَ

91

پس خراميد (خزيد) بسوى خدايان ايشان پس گفت چرا نمى‌خوريد


ما لَكُمْ لا تَنْطِقُونَ

92

چه شود شما را كه سخن نگوئيد


فَراغَ عَلَيْهِمْ ضَرْباً بِالْيَمِينِ

93

پس روى آورد بر ايشان مى‌نواخت با دست راست


فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ

94

پس روى آوردند بسويش به انبوه دوندگان


قالَ أَ تَعْبُدُونَ ما تَنْحِتُونَ

95

گفت آيا مى‌پرستيد آنچه را مى‌تراشيد


وَ اللَّهُ خَلَقَكُمْ وَ ما تَعْمَلُونَ

96

و خدا آفريدتان با آنچه مى‌سازيد


قالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْياناً فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ

97

گفتند بنياد نهيد برايش بنيانى پس بيفكنيدش در دوزخ


فَأَرادُوا بِهِ كَيْداً فَجَعَلْناهُمُ الْأَسْفَلِينَ

98

و خواستند بدو نيرنگى را پس گردانيديمشان پست‌شدگان


وَ قالَ إِنِّي ذاهِبٌ إِليٰ رَبِّي سَيَهْدِينِ

99

گفت همانا مى‌روم بسوى پروردگار خويش زود است رهبريم كند


رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ

100

پروردگارا ببخش مرا از شايستگان


فَبَشَّرْناهُ بِغُلامٍ حَلِيمٍ

101

پس نويدش داديم به پسرى خردمند


فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قالَ يا بُنَيَّ إِنِّي أَريٰ فِي الْمَنامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانْظُرْ ما ذا تَريٰ قالَ يا أَبَتِ افْعَلْ ما تُؤْمَرُ سَتَجِدُنِي إِنْ شاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِينَ

102

تا گاهى كه رسيد با وى كوشش (يا دويدن را) گفت اى پسرك من همانا ديدم در خواب كه مى‌كشمت پس بنگر تا چه مى‌بينى گفت اى پدر بكن آنچه را فرمان مى‌شوى زود است بيابيم اگر خدا خواهد از شكيبايان


فَلَمَّا أَسْلَما وَ تَلَّهُ لِلْجَبِينِ

103

تا گاهى كه گردن نهادند هر دو


وَ نادَيْناهُ أَنْ يا إِبْراهِيمُ

104

و افكندش به پيشانى و خوانديمش اى ابراهيم


قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيا إِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ

105

همانا راست آوردى خواب را ما بدينسان پاداش دهيم نيكوكاران


إِنَّ هٰذا لَهُوَ الْبَلاءُ الْمُبِينُ

106

اين است هر آينه آن آزمايش آشكار


وَ فَدَيْناهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ

107

و فديه داديمش به كشتنيى بزرگ


وَ تَرَكْنا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ

108

و بازگذارديم بر او در آيندگان


سَلامٌ عَليٰ إِبْراهِيمَ

109

سلامى بر ابراهيم


كَذٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ

110

چنين پاداش دهيم نيكوكاران را


إِنَّهُ مِنْ عِبادِنَا الْمُؤْمِنِينَ

111

همانا او است از بندگان ما مؤمنان


وَ بَشَّرْناهُ بِإِسْحاقَ نَبِيًّا مِنَ الصَّالِحِينَ

112

و نويد داديمش به اسحق پيمبرى از شايستگان


وَ بارَكْنا عَلَيْهِ وَ عَليٰ إِسْحاقَ وَ مِنْ ذُرِّيَّتِهِما مُحْسِنٌ وَ ظالِمٌ لِنَفْسِهِ مُبِينٌ

113

و بركت نهاديم بر او و بر اسحق و از نژاد آنان است نكوكارى و ستمگرى بر خويشتن آشكار


وَ لَقَدْ مَنَنَّا عَليٰ مُوسيٰ وَ هارُونَ

114

و همانا منت نهاديم بر موسى و هارون


وَ نَجَّيْناهُما وَ قَوْمَهُما مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ

115

و رهاشان ساختيم و قومشان را از اندوه بزرگ


وَ نَصَرْناهُمْ فَكانُوا هُمُ الْغالِبِينَ

116

و ياريشان كرديم پس شدند چيرگان (پيروزمندان)


وَ آتَيْناهُمَا الْكِتابَ الْمُسْتَبِينَ

117

و بديشان داديم نامه روشن


وَ هَدَيْناهُمَا الصِّراطَ الْمُسْتَقِيمَ

118

و رهبريشان كرديم به راهى راست


وَ تَرَكْنا عَلَيْهِما فِي الْآخِرِينَ

119

و بازگذارديم بر ايشان در بازماندگان


سَلامٌ عَليٰ مُوسيٰ وَ هارُونَ

120

سلام بر موسى و هارون


إِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ

121

بدينسان پاداش دهيم به نكوكاران


إِنَّهُما مِنْ عِبادِنَا الْمُؤْمِنِينَ

122

همانا بودند آنان از بندگان ما گروندگان


وَ إِنَّ إِلْياسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ

123

و همانا الياس است از فرستادگان


إِذْ قالَ لِقَوْمِهِ أَلا تَتَّقُونَ

124

گاهى كه گفت به قوم خويش چرا پرهيزكارى نكنيد


أَ تَدْعُونَ بَعْلاً وَ تَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخالِقِينَ

125

آيا مى‌خوانيد بعل را و مى‌گذاريد (رها كنيد) بهترين آفرينندگان


اللَّهَ رَبَّكُمْ وَ رَبَّ آبائِكُمُ الْأَوَّلِينَ

126

خدا را پروردگار شما و پروردگار پدران شما پيشينيان


فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ

127

پس دروغش پنداشتند و همانا ايشانند فراخواندگان (احضارشدگان)


إِلَّا عِبادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ

128

مگر بندگان خدا ناآلودگان


وَ تَرَكْنا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ

129

و بازگذارديم بر او در آيندگان


سَلامٌ عَليٰ إِلْياسِينَ

130

سلامى بر آل ياسين (يا خاندان الياس)


إِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ

131

كه ما بدينسان پاداش دهيم نيكوكاران


إِنَّهُ مِنْ عِبادِنَا الْمُؤْمِنِينَ

132

همانا او است از بندگان ما گروندگان


وَ إِنَّ لُوطاً لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ

133

و هر آينه لوط است از فرستادگان


إِذْ نَجَّيْناهُ وَ أَهْلَهُ أَجْمَعِينَ

134

هنگامى كه رهانيديم خود و خاندانش را همگان


إِلَّا عَجُوزاً فِي الْغابِرِينَ

135

مگر پير زنى در بازماندگان


ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ

136

سپس سرنگون ساختيم دگران را


وَ إِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِمْ مُصْبِحِينَ

137

و هر آينه شما مى‌گذريد بر ايشان بامداد


وَ بِاللَّيْلِ أَ فَلا تَعْقِلُونَ

138

و به شب پس آيا بخرد نمى‌يابيد


وَ إِنَّ يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ

139

و همانا يونس است از فرستادگان


إِذْ أَبَقَ إِلَي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ

140

گاهى كه گريخت بسوى كشتى آكنده


فَساهَمَ فَكانَ مِنَ الْمُدْحَضِينَ

141

تير گرفت پس شد از فروافتادگان (انداختگان)


فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَ هُوَ مُلِيمٌ

142

پس فرو بردش ماهى و او بود نكوهيده


فَلَوْلا أَنَّهُ كانَ مِنَ الْمُسَبِّحِينَ

143

پس اگر نبود از تسبيح‌گويان


لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِليٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ

144

هر آينه مى‌ماند در شكمش تا روزى كه برانگيخته شوند


فَنَبَذْناهُ بِالْعَراءِ وَ هُوَ سَقِيمٌ

145

پس افكنديمش به دشت و او بود بيمار


وَ أَنْبَتْنا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِنْ يَقْطِينٍ

146

و رويانيديم بر او درختى را از كدو


وَ أَرْسَلْناهُ إِليٰ مِائَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ

147

و فرستاديمش بسوى صد هزار تن بلكه مى‌افزودند


فَآمَنُوا فَمَتَّعْناهُمْ إِليٰ حِينٍ

148

پس ايمان آوردند پس بهره‌مندشان ساختيم تا زمانى


فَاسْتَفْتِهِمْ أَ لِرَبِّكَ الْبَناتُ وَ لَهُمُ الْبَنُونَ

149

پس بپرسشان آيا پروردگار تو را است دختران و ايشان را است پسران


أَمْ خَلَقْنَا الْمَلائِكَةَ إِناثاً وَ هُمْ شاهِدُونَ

150

يا آفريديم فرشتگان را ماده‌گانى و ايشانند گواهان


أَلا إِنَّهُمْ مِنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ

151

همانا ايشان از دروغ پردازيشان گويند


وَلَدَ اللَّهُ وَ إِنَّهُمْ لَكاذِبُونَ

152

خدا را است فرزندى و همانا ايشانند دروغگويان


أَصْطَفَي الْبَناتِ عَلَي الْبَنِينَ

153

آيا برگزيده است دختران را بر پسران


ما لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ

154

چه شود شما را چگونه حكم كنيد


أَ فَلا تَذَكَّرُونَ

155

آيا يادآورى نمى‌شويد


أَمْ لَكُمْ سُلْطانٌ مُبِينٌ

156

آيا شما را است فرمانروايى آشكار


فَأْتُوا بِكِتابِكُمْ إِنْ كُنْتُمْ صادِقِينَ

157

پس بياريد كتاب خويش را اگر هستيد راستگويان


وَ جَعَلُوا بَيْنَهُ وَ بَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَباً وَ لَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ

158

و بنهادند ميان او و ميان پريان پيوندى و هر آينه دانند پريان كه ايشانند احضارشدگان


سُبْحانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ

159

پس منزه است خدا از آنچه مى‌ستايند


إِلَّا عِبادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ

160

مگر بندگان خدا ناآلودگان


فَإِنَّكُمْ وَ ما تَعْبُدُونَ

161

همانا شما و آنچه مى‌پرستيد


ما أَنْتُمْ عَلَيْهِ بِفاتِنِينَ

162

نيستيد بر آن فريب‌دهندگان


إِلَّا مَنْ هُوَ صالِ الْجَحِيمِ

163

مگر آن را كه او است چشنده دوزخ


وَ ما مِنَّا إِلَّا لَهُ مَقامٌ مَعْلُومٌ

164

و نيست از ما مگر او را است پايگاهى دانسته


وَ إِنَّا لَنَحْنُ الصَّافُّونَ

165

و هر آينه مائيم صف‌كشندگان


وَ إِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُونَ

166

و همانا مائيم تسبيح‌كنندگان


وَ إِنْ كانُوا لَيَقُولُونَ

167

و هر چند (يا همانا) بودند مى‌گفتند


لَوْ أَنَّ عِنْدَنا ذِكْراً مِنَ الْأَوَّلِينَ

168

كه اگر مى‌بود نزد ما يادآوريى از پيشينيان


لَكُنَّا عِبادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ

169

هر آينه مى‌بوديم بندگان خدا ناآلودگان


فَكَفَرُوا بِهِ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ

170

پس كفر ورزيدند بدان پس زود است بدانند


وَ لَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنا لِعِبادِنَا الْمُرْسَلِينَ

171

و هر آينه سبقت گرفت سخن ما به بندگان ما فرستادگان


إِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنْصُورُونَ

172

كه ايشانند همانا يارى‌شدگان


وَ إِنَّ جُنْدَنا لَهُمُ الْغالِبُونَ

173

و همانا سپاه ما آنانند پيروزمندان


فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّي حِينٍ

174

پس روى برتاب از ايشان تا هنگامى


وَ أَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ

175

و بنگرشان كه زود است مى‌نگرند


أَ فَبِعَذابِنا يَسْتَعْجِلُونَ

176

آيا به عذاب ما شتاب خواهند


فَإِذا نَزَلَ بِساحَتِهِمْ فَساءَ صَباحُ الْمُنْذَرِينَ

177

تا گاهى كه فرود آيد به ساحت ايشان پس چه زشت است بامداد بيم‌دادگان


وَ تَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّي حِينٍ

178

و پشت كن بر ايشان تا زمانى


وَ أَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ

179

و بنگر كه زود است مى‌نگرند


سُبْحانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ

180

منزه است پروردگار تو پروردگار عزت از آنچه مى‌ستايند


وَ سَلامٌ عَلَي الْمُرْسَلِينَ

181

و سلامى بر فرستادگان


وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعالَمِينَ

182

و سپاس خداى را بر پروردگار جهانيان


سوره قبل

سوره ' aşşāffāt

سوره بعد
قاری
ترجمه گویا
انصاریان