قرآن عثمان طه

Sooreh الصافات

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa Aş-Şāffāti Şaffāan

1

به نام خداوند بخشنده بخشايشگر؛ سوگند به (فرشتگان) صف‌كشيده (و منظم)


Fālzzājirāti Zajrāan

2

و به نهى كنندگان و (بازدارندگان)


Fālttāliyāti Dhikrāan

3

و تلاوت‌كنندگان پياپى آيات الهى ...


'Inna 'Ilahakum Lawāĥidun

4

كه معبود شما يگانه است؛


Rabbu As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Mā Baynahumā Wa Rabbu Al-Mashāriqi

5

پروردگار آسمانها و زمين و آنچه ميان آنهاست، و پروردگار مشرقها!


'Innā Zayyannā As-Samā'a Ad-Dunyā Bizīnatin Al-Kawākib

6

ما آسمان نزديك [پايين‌] را با ستارگان آراستيم،


Wa Ĥifžāan Min Kulli Shayţānin Māridin

7

تا آن را از هر شيطان خبيثى حفظ كنيم!


Lā Yassamma`ūna 'Ilá Al-Mala'i Al-'A`lá Wa Yuqdhafūna Min Kulli Jānibin

8

آنها نمى‌توانند به (سخنان) فرشتگان عالم بالا گوش فرادهند، (و هر گاه چنين كنند) از هر سو هدف قرار مى‌گيرند!


Duĥūrāan Wa Lahum `Adhābun Waşibun

9

آنها به شدت به عقب رانده مى‌شوند؛ و براى آنان مجازاتى دائم است!


'Illā Man Khaţifa Al-Khaţfata Fa'atba`ahu Shihābun Thāqibunā

10

مگر آنها كه در لحظه‌اى كوتاه براى استراق سمع به آسمان نزديك شوند، كه «شهاب ثاقب» آنها را تعقيب مى‌كند!


Fāstaftihim 'Ahum 'Ashaddu Khalqāan 'Am Man Khalaqnā 'Innā Khalaqnāhum Min Ţīnin Lāzibin

11

از آنان بپرس: «آيا آفرينش (و معاد) آنان سخت‌تر است يا آفرينش فرشتگان (و آسمانها و زمين)؟! ما آنان را از گل چسبنده‌اى آفريديم!


Bal `Ajibta Wa Yaskharūna

12

تو از انكارشان تعجب مى‌كنى، ولى آنها مسخره مى‌كنند!


Wa 'Idhā Dhukkirū Lā Yadhkurūna

13

و هنگامى كه به آنان تذكر داده شود، هرگز متذكر نمى‌شوند!


Wa 'Idhā Ra'awā 'Āyatan Yastaskhirūna

14

و هنگامى كه معجزه‌اى را ببينند، ديگران را نيز به استهزا دعوت مى‌كنند!


Wa Qālū 'In Hādhā 'Illā Siĥrun Mubīnun

15

و مى‌گويند: «اين فقط سحرى آشكار است!


'A'idhā Mitnā Wa Kunnā Turābāan Wa `Ižāmāan 'A'innā Lamab`ūthūna

16

آيا هنگامى كه ما مرديم و به خاك و استخوان مبدل شديم، بار ديگر برانگيخته خواهيم شد؟!


'Awa'ābā'uunā Al-'Awwalūna

17

يا پدران نخستين ما (بازمى‌گردند)؟!»


Qul Na`am Wa 'Antum Dākhirūna

18

بگو: «آرى، همه شما زنده مى‌شويد در حالى كه خوار و كوچك خواهيد بود!


Fa'innamā Hiya Zajratun Wāĥidatun Fa'idhā Hum Yanžurūna

19

تنها يك صيحه عظيم واقع مى‌شود، ناگهان همه (از قبرها برمى‌خيزند و) نگاه مى‌كنند!


Wa Qālū Yā Waylanā Hādhā Yawmu Ad-Dīni

20

و مى‌گويند: «اى واى بر ما، اين روز جزاست!»


Hādhā Yawmu Al-Faşli Al-Ladhī Kuntum Bihi Tukadhdhibūna

21

(آرى) اين همان روز جدايى (حق از باطل) است كه شما آن را تكذيب مى‌كرديد!


Aĥshurū Al-Ladhīna Žalamū Wa 'Azwājahum Wa Mā Kānū Ya`budūna

22

(در اين هنگام به فرشتگان دستور داده مى‌شود:) ظالمان و همرديفانشان و آنچه را مى‌پرستيدند ...


Min Dūni Allāhi Fāhdūhum 'Ilá Şirāţi Al-Jaĥīmi

23

(آرى آنچه را) جز خدا مى‌پرستيدند جمع كنيد و بسوى راه دوزخ هدايتشان كنيد!


Wa Qifūhum 'Innahum Mas'ūlūna

24

آنها را نگهداريد كه بايد بازپرسى شوند!


Mā Lakum Lā Tanāşarūna

25

شما را چه شده كه از هم يارى نمى‌طلبيد؟!


Bal Humu Al-Yawma Mustaslimūna

26

ولى آنان در آن روز تسليم قدرت خداوندند!


Wa 'Aqbala Ba`đuhum `Alá Ba`đin Yatasā'alūna

27

(و در اين حال) رو به يكديگر كرده و از هم مى‌پرسند ...


Qālū 'Innakum Kuntum Ta'tūnanā `Ani Al-Yamīni

28

گروهى (مى‌گويند: «شما رهبران گمراهى بوديد كه به ظاهر) از طريق خيرخواهى و نيكى وارد شديد اما جز فريب چيزى در كارتان نبود)!»


Qālū Bal Lam Takūnū Mu'uminīna

29

(آنها در جواب) مى‌گويند: «شما خودتان اهل ايمان نبوديد (تقصير ما چيست)؟!


Wa Mā Kāna Lanā `Alaykum Min Sulţānin Bal Kuntum Qawmāan Ţāghīna

30

ما هيچ گونه سلطه‌اى بر شما نداشتيم، بلكه شما خود قومى طغيانگر بوديد!


Faĥaqqa `Alaynā Qawlu Rabbinā 'Innā Ladhā'iqūna

31

اكنون فرمان پروردگارمان بر همه ما مسلم شده، و همگى از عذاب او مى‌چشيم!


Fa'aghwaynākum 'Innā Kunnā Ghāwīna

32

ما شما را گمراه كرديم، همان گونه كه خود گمراه بوديم!


Fa'innahum Yawma'idhin Fī Al-`Adhābi Mushtarikūna

33

(آرى) همه آنها [پيشوايان و پيروان گمراه‌] در آن روز در عذاب الهى مشتركند!


'Innā Kadhālika Naf`alu Bil-Mujrimīna

34

ما اين گونه با مجرمان رفتار مى‌كنيم!


'Innahum Kānū 'Idhā Qīla Lahum Lā 'Ilāha 'Illā Al-Lahu Yastakbirūna

35

چرا كه وقتى به آنها گفته مى‌شد: «معبودى جز خدا وجود ندارد»، تكبر و سركشى مى‌كردند ...


Wa Yaqūlūna 'A'innā Latārikū 'Ālihatinā Lishā`irin Majnūnin

36

و پيوسته مى‌گفتند: «آيا ما معبودان خود را بخاطر شاعرى ديوانه رها كنيم؟!»


Bal Jā'a Bil-Ĥaqqi Wa Şaddaqa Al-Mursalīna

37

چنين نيست، او حق را آورده و پيامبران پيشين را تصديق كرده است!


'Innakum Ladhā'iqū Al-`Adhābi Al-'Alīmi

38

اما شما (مستكبران كوردل) بطور مسلم عذاب دردناك (الهى) را خواهيد چشيد!


Wa Mā Tujzawna 'Illā Mā Kuntum Ta`malūna

39

و جز به آنچه انجام مى‌داديد كيفر داده نمى‌شويد،


'Illā `Ibāda Allāhi Al-Mukhlaşīna

40

جز بندگان مخلص خدا (كه از اين كيفرها بركنارند)!


'Ūlā'ika Lahum Rizqun Ma`lūmun

41

براى آنان [بندگان مخلص‌] روزى معين و ويژه‌اى است،


Fawākihu Wa Hum Mukramūna

42

ميوه‌ها (ى گوناگون پر ارزش)، و آنها گرامى داشته مى‌شوند ...


Fī Jannāti An-Na`īmi

43

در باغهاى پر نعمت بهشت؛


`Alá Sururin Mutaqābilīna

44

در حالى كه بر تختها رو به روى يكديگر تكيه زده‌اند،


Yuţāfu `Alayhim Bika'sin Min Ma`īnin

45

و گرداگردشان قدحهاى لبريز از شراب طهور را مى‌گردانند؛


Bayđā'a Ladhdhatin Lilshshāribīna

46

شرابى سفيد و درخشنده، و لذتبخش براى نوشندگان؛


Lā Fīhā Ghawlun Wa Lā Hum `Anhā Yunzafūna

47

شرابى كه نه در آن مايه تباهى عقل است و نه از آن مست مى‌شوند!


Wa `Indahum Qāşirātu Aţ-Ţarfi `Īnun

48

و نزد آنها همسرانى زيبا چشم است كه جز به شوهران خود عشق نمى‌ورزند.


Ka'annahunna Bayđun Maknūnun

49

گويى از (لطافت و سفيدى) همچون تخم‌مرغهايى هستند كه (در زير بال و پر مرغ) پنهان مانده (و دست انسانى هرگز آن را لمس نكرده است)!


Fa'aqbala Ba`đuhum `Alá Ba`đin Yatasā'alūna

50

(در حالى كه آنها غرق گفتگو هستند) بعضى رو به بعضى ديگر كرده مى‌پرسند ...


Qāla Qā'ilun Minhum 'Innī Kāna Lī Qarīnun

51

كسى از آنها مى‌گويد: «من همنشينى داشتم ...


Yaqūlu 'A'innaka Lamina Al-Muşaddiqīna

52

كه پيوسته مى‌گفت: آيا (به راستى) تو اين سخن را باور كرده‌اى ...


'A'idhā Mitnā Wa Kunnā Turābāan Wa `Ižāmāan 'A'innā Lamadīnūna

53

كه وقتى ما مرديم و به خاك و استخوان مبدل شديم، (بار ديگر) زنده مى‌شويم و جزا داده خواهيم شد؟!»


Qāla Hal 'Antum Muţţali`ūna

54

(سپس) مى‌گويد: «آيا شما مى‌توانيد از او خبرى بگيريد؟»


Fāţţala`a Fara'āhu Fī Sawā'i Al-Jaĥīmi

55

اينجاست كه نگاهى مى‌كند، ناگهان او را در ميان دوزخ مى‌بيند.


Qāla Ta-Allāhi 'In Kidta Laturdīni

56

مى‌گويد: «به خدا سوگند نزديك بود مرا (نيز) به هلاكت بكشانى!


Wa Lawlā Ni`matu Rabbī Lakuntu Mina Al-Muĥđarīna

57

و اگر نعمت پروردگارم نبود، من نيز از احضارشدگان (در دوزخ) بودم!


'Afamā Naĥnu Bimayyitīna

58

(سپس به ياران خود مى‌گويد: اى دوستان!) آيا ما هرگز نمى‌ميريم (و در بهشت جاودانه خواهيم بود)،


'Illā Mawtatanā Al-'Ūlá Wa Mā Naĥnu Bimu`adhdhabīna

59

و جز همان مرگ اول، مرگى به سراغ ما نخواهد آمد، و ما هرگز عذاب نخواهيم شد.


'Inna Hādhā Lahuwa Al-Fawzu Al-`Ažīmu

60

راستى اين همان پيروزى بزرگ است!


Limithli Hādhā Falya`mali Al-`Āmilūna

61

آرى، براى مثل اين، بايد عمل‌كنندگان عمل كنند!


'Adhalika Khayrun Nuzulāan 'Am Shajaratu Az-Zaqqūmi

62

آيا اين (نعمتهاى جاويدان بهشتى) بهتر است يا درخت (نفرت‌انگيز) زقوم؟!


'Innā Ja`alnāhā Fitnatan Lilžžālimīna

63

ما آن را مايه درد و رنج ظالمان قرار داديم!


'Innahā Shajaratun Takhruju Fī 'Aşli Al-Jaĥīmi

64

آن درختى است كه از قعر جهنم مى‌رويد!


Ţal`uhā Ka'annahu Ru'ūsu Ash-Shayāţīni

65

شكوفه آن مانند سرهاى شياطين است!


Fa'innahum La'ākilūna Minhā Famāli'ūna Minhā Al-Buţūna

66

آنها [مجرمان‌] از آن مى‌خورند و شكمها را از آن پر مى‌كنند!


Thumma 'Inna Lahum `Alayhā Lashawbāan Min Ĥamīmin

67

سپس روى آن آب داغ متعفنى مى‌نوشند!


Thumma 'Inna Marji`ahum La'ilá Al-Jaĥīmi

68

سپس بازگشت آنها به سوى جهنم است!


'Innahum 'Alfawā 'Ābā'ahum Đāllīna

69

چرا كه آنها پدران خود را گمراه يافتند،


Fahum `Alá 'Āthārihim Yuhra`ūna

70

با اين حال به سرعت بدنبال آنان كشانده مى‌شوند!


Wa Laqad Đalla Qablahum 'Aktharu Al-'Awwalīna

71

و قبل از آنها بيشتر پيشينيان (نيز) گمراه شدند!


Wa Laqad 'Arsalnā Fīhim Mundhirīna

72

ما در ميان آنها انذاركنندگانى فرستاديم،


Fānžur Kayfa Kāna `Āqibatu Al-Mundharīna

73

ولى بنگر عاقبت انذارشوندگان چگونه بود!


'Illā `Ibāda Allāhi Al-Mukhlaşīna

74

مگر بندگان مخلص خدا!


Wa Laqad Nādānā Nūĥun Falani`ma Al-Mujībūna

75

و نوح، ما را خواند (و ما دعاى او را اجابت كرديم)؛ و چه خوب اجابت كننده‌اى هستيم!


Wa Najjaynāhu Wa 'Ahlahu Mina Al-Karbi Al-`Ažīmi

76

و او و خاندانش را از اندوه بزرگ رهايى بخشيديم،


Wa Ja`alnā Dhurrīyatahu Humu Al-Bāqīna

77

و فرزندانش را همان بازماندگان (روى زمين) قرار داديم،


Wa Taraknā `Alayhi Fī Al-'Ākhirīna

78

و نام نيك او را در ميان امتهاى بعد باقى نهاديم.


Salāmun `Alá Nūĥin Fī Al-`Ālamīna

79

سلام بر نوح در ميان جهانيان باد!


'Innā Kadhālika Najzī Al-Muĥsinīna

80

ما اين گونه نيكوكاران را پاداش مى‌دهيم!


'Innahu Min `Ibādinā Al-Mu'uminīna

81

چرا كه او از بندگان باايمان ما بود!


Thumma 'Aghraqnā Al-'Ākharīna

82

سپس ديگران [دشمنان او] را غرق كرديم!


Wa 'Inna Min Shī`atihi La'ibrāhīma

83

و از پيروان او ابراهيم بود؛


'Idh Jā'a Rabbahu Biqalbin Salīmin

84

(به خاطر بياور) هنگامى را كه با قلب سليم به پيشگاه پروردگارش آمد؛


'Idh Qāla Li'abīhi Wa Qawmihi Mādhā Ta`budūna

85

هنگامى كه به پدر و قومش گفت: «اينها چيست كه مى‌پرستيد؟!


'A'ifkāan 'Ālihatan Dūna Allāhi Turīdūna

86

آيا غير از خدا به سراغ اين معبودان دروغين مى‌رويد؟!


Famā Žannukum Birabbi Al-`Ālamīna

87

شما درباره پروردگار عالميان چه گمان مى‌بريد؟!


Fanažara Nažratan Fī An-Nujūmi

88

(سپس) نگاهى به ستارگان افكند ...


Faqāla 'Innī Saqīmun

89

و گفت: «من بيمارم (و با شما به مراسم جشن نمى‌آيم)!»


Fatawallawā `Anhu Mudbirīna

90

آنها از او روى برتافته و به او پشت كردند (و بسرعت دور شدند.)


Farāgha 'Ilá 'Ālihatihim Faqāla 'Alā Ta'kulūna

91

(او وارد بتخانه شد) مخفيانه نگاهى به معبودانشان كرد و از روى تمسخر گفت: «چرا (از اين غذاها) نمى‌خوريد؟!


Mā Lakum Lā Tanţiqūna

92

(اصلا) چرا سخن نمى‌گوييد؟!»


Farāgha `Alayhim Đarbāan Bil-Yamīni

93

سپس بسوى آنها رفت و ضربه‌اى محكم با دست راست بر پيكر آنها فرود آورد (و جز بت بزرگ، همه را درهم شكست).


Fa'aqbalū 'Ilayhi Yaziffūna

94

آنها با سرعت به او روى آوردند.


Qāla 'Ata`budūna Mā Tanĥitūna

95

گفت: «آيا چيزى را مى‌پرستيد كه با دست خود مى‌تراشيد؟!


Wa Allāhu Khalaqakum Wa Mā Ta`malūna

96

با اينكه خداوند هم شما را آفريده و هم بتهايى كه مى‌سازيد!»


Qālū Abnū Lahu Bunyānāan Fa'alqūhu Fī Al-Jaĥīmi

97

(بت‌پرستان) گفتند: «بناى مرتفعى براى او بسازيد و او را در جهنمى از آتش بيفكنيد!»


Fa'arādū Bihi Kaydāan Faja`alnāhumu Al-'Asfalīna

98

آنها طرحى براى نابودى ابراهيم ريخته بودند، ولى ما آنان را پست و مغلوب ساختيم!


Wa Qāla 'Innī Dhāhibun 'Ilá Rabbī Sayahdīni

99

(او از اين مهلكه بسلامت بيرون آمد) و گفت: «من به سوى پروردگارم مى‌روم، او مرا هدايت خواهد كرد!


Rabbi Hab Lī Mina Aş-Şāliĥīna

100

پروردگارا! به من از صالحان [فرزندان صالح‌] ببخش!»


Fabashsharnāhu Bighulāmin Ĥalīmin

101

ما او [ابراهيم‌] را به نوجوانى بردبار و صبور بشارت داديم!


Falammā Balagha Ma`ahu As-Sa`ya Qāla Yā Bunayya 'Innī 'Ará Fī Al-Manāmi 'Annī 'Adhbaĥuka Fānžur Mādhā Tará Qāla Yā 'Abati Af`al Mā Tu'umaru Satajidunī 'In Shā'a Allāhu Mina Aş-Şābirīna

102

هنگامى كه با او به مقام سعى و كوشش رسيد، گفت: «پسرم! من در خواب ديدم كه تو را ذبح مى‌كنم، نظر تو چيست؟» گفت «پدرم! هر چه دستور دارى اجرا كن، به خواست خدا مرا از صابران خواهى يافت!»


Falammā 'Aslamā Wa Tallahu Liljabīni

103

هنگامى كه هر دو تسليم شدند و ابراهيم جبين او را بر خاك نهاد ...


Wa Nādaynāhu 'An Yā 'Ibrāhīmu

104

او را ندا داديم كه: «اى ابراهيم!


Qad Şaddaqta Ar-Ru'uyā 'Innā Kadhālika Najzī Al-Muĥsinīna

105

آن رؤيا را تحقق بخشيدى (و به مأموريت خود عمل كردى)!» ما اين گونه، نيكوكاران را جزا مى‌دهيم!


'Inna Hādhā Lahuwa Al-Balā'u Al-Mubīnu

106

اين مسلما همان امتحان آشكار است!


Wa Fadaynāhu Bidhibĥin `Ažīmin

107

ما ذبح عظيمى را فداى او كرديم،


Wa Taraknā `Alayhi Fī Al-'Ākhirīna

108

و نام نيك او را در امتهاى بعد باقى نهاديم!


Salāmun `Alá 'Ibrāhīma

109

سلام بر ابراهيم!


Kadhālika Najzī Al-Muĥsinīna

110

اين گونه نيكوكاران را پاداش مى‌دهيم!


'Innahu Min `Ibādinā Al-Mu'uminīna

111

او از بندگان باايمان ما است!


Wa Bashsharnāhu Bi'isĥāqa Nabīyan Mina Aş-Şāliĥīna

112

ما او را به اسحاق- پيامبرى از شايستگان- بشارت داديم!


Wa Bāraknā `Alayhi Wa `Alá 'Isĥāqa Wa Min Dhurrīyatihimā Muĥsinun Wa Žālimun Linafsihi Mubīnun

113

ما به او و اسحاق بركت داديم؛ و از دودمان آن دو، افرادى بودند نيكوكار و افرادى آشكارا به خود ستم كردند!


Wa Laqad Manannā `Alá Mūsá Wa Hārūna

114

ما به موسى و هارون نعمت بخشيديم!


Wa Najjaynāhumā Wa Qawmahumā Mina Al-Karbi Al-`Ažīmi

115

و آن دو و قومشان را از اندوه بزرگ نجات داديم!


Wa Naşarnāhum Fakānū Humu Al-Ghālibīna

116

و آنها را يارى كرديم تا بر دشمنان خود پيروز شدند!


Wa 'Ātaynāhumā Al-Kitāba Al-Mustabīna

117

ما به آن دو، كتاب روشنگر داديم،


Wa Hadaynāhumā Aş-Şirāţa Al-Mustaqīma

118

و آن دو را به راه راست هدايت نموديم!


Wa Taraknā `Alayhimā Fī Al-'Ākhirīna

119

و نام نيكشان را در اقوام بعد باقى گذارديم!


Salāmun `Alá Mūsá Wa Hārūna

120

سلام بر موسى و هارون!


'Innā Kadhālika Najzī Al-Muĥsinīna

121

ما اين گونه نيكوكاران را پاداش مى‌دهيم!


'Innahumā Min `Ibādinā Al-Mu'uminīna

122

آن دو از بندگان مؤمن ما بودند!


Wa 'Inna 'Ilyāsa Lamina Al-Mursalīna

123

و الياس از رسولان (ما) بود!


'Idh Qāla Liqawmihi 'Alā Tattaqūna

124

به خاطر بياور هنگامى را كه به قومش گفت: «آيا تقوا پيشه نمى‌كنيد؟!


'Atad`ūna Ba`lāan Wa Tadharūna 'Aĥsana Al-Khāliqīna

125

آيا بت «بعل» را مى‌خوانيد و بهترين آفريدگارها را رها مى‌سازيد؟!


Al-Laha Rabbakum Wa Rabba 'Ābā'ikumu Al-'Awwalīna

126

خدايى كه پروردگار شما و پروردگار نياكان شماست!»


Fakadhdhabūhu Fa'innahum Lamuĥđarūna

127

اما آنها او را تكذيب كردند؛ ولى به يقين همگى (در دادگاه عدل الهى) احضار مى‌شوند!


'Illā `Ibāda Allāhi Al-Mukhlaşīna

128

مگر بندگان مخلص خدا!


Wa Taraknā `Alayhi Fī Al-'Ākhirīna

129

ما نام نيك او را در ميان امتهاى بعد باقى گذارديم!


Salāmun `Alá Ilyāsin

130

سلام بر الياسين!


'Innā Kadhālika Najzī Al-Muĥsinīna

131

ما اين گونه نيكوكاران را پاداش مى‌دهيم!


'Innahu Min `Ibādinā Al-Mu'uminīna

132

او از بندگان مؤمن ما است!


Wa 'Inna Lūţāan Lamina Al-Mursalīna

133

و لوط از رسولان (ما) است!


'Idh Najjaynāhu Wa 'Ahlahu 'Ajma`īna

134

و به خاطر بياور زمانى را كه او و خاندانش را همگى نجات داديم،


'Illā `Ajūzāan Fī Al-Ghābirīna

135

مگر پير زنى كه از بازماندگان بود (و به سرنوشت آنان گرفتار شد)!


Thumma Dammarnā Al-'Ākharīna

136

سپس بقيه را نابود كرديم!


Wa 'Innakum Latamurrūna `Alayhim Muşbiĥīna

137

و شما پيوسته صبحگاهان از كنار (ويرانه‌هاى شهرهاى) آنها مى‌گذريد ...


Wa Bil-Layli 'Afalā Ta`qilūna

138

و (همچنين) شبانگاه؛ آيا نمى‌انديشيد؟!


Wa 'Inna Yūnis Lamina Al-Mursalīna

139

و يونس از رسولان (ما) است!


'Idh 'Abaqa 'Ilá Al-Fulki Al-Mashĥūni

140

به خاطر بياور زمانى را كه به سوى كشتى پر (از جمعيت و بار) فرار كرد.


Fasāhama Fakāna Mina Al-Mudĥađīna

141

ا آنها قرعه افكند، (و قرعه به نام او افتاد و) مغلوب شد!


Fāltaqamahu Al-Ĥūtu Wa Huwa Mulīmun

142

(او را به دريا افكندند) و ماهى عظيمى او را بلعيد، در حالى كه مستحق سرزنش بود!


Falawlā 'Annahu Kāna Mina Al-Musabbiĥīna

143

و اگر او از تسبيح‌كنندگان نبود ...


Lalabitha Fī Baţnihi 'Ilá Yawmi Yub`athūna

144

تا روز قيامت در شكم ماهى مى‌ماند!


Fanabadhnāhu Bil-`Arā'i Wa Huwa Saqīmun

145

(به هر حال ما او را رهايى بخشيديم و) او را در يك سرزمين خشك خالى از گياه افكنديم در حالى كه بيمار بود!


Wa 'Anbatnā `Alayhi Shajaratan Min Yaqţīnin

146

و بوته كدويى بر او رويانديم (تا در سايه برگهاى پهن و مرطوبش آرامش يابد)!


Wa 'Arsalnāhu 'Ilá Miā'ati 'Alfin 'Aw Yazīdūna

147

و او را به سوى جمعيت يكصد هزار نفرى- يا بيشتر- فرستاديم!


Fa'āmanū Famatta`nāhum 'Ilá Ĥīnin

148

آنها ايمان آوردند، از اين رو تا مدت معلومى آنان را از مواهب زندگى بهره‌مند ساختيم!


Fāstaftihim 'Alirabbika Al-Banātu Wa Lahumu Al-Banūna

149

از آنان بپرس: آيا پروردگارت دخترانى دارد و پسران از آن آنهاست؟!


'Am Khalaqnā Al-Malā'ikata 'Ināthāan Wa Hum Shāhidūna

150

آيا ما فرشتگان را مؤنث آفريديم و آنها ناظر بودند؟!


'Alā 'Innahum Min 'Ifkihim Layaqūlūna

151

دانيد آنها با اين تهمت بزرگشان مى‌گويند:


Walada Allāhu Wa 'Innahum Lakādhibūna

152

«خداوند فرزند آورده!» ولى آنها به يقين دروغ مى‌گويند!


'Āşţafá Al-Banāti `Alá Al-Banīna

153

آيا دختران را بر پسران ترجيح داده است؟!


Mā Lakum Kayfa Taĥkumūna

154

شما را چه شده است؟! چگونه حكم مى‌كنيد؟! (هيچ مى‌فهميد چه مى‌گوييد؟!)


'Afalā Tadhakkarūn

155

آيا متذكر نمى‌شويد؟!


'Am Lakum Sulţānun Mubīnun

156

يا شما دليل روشنى در اين باره داريد؟


Fa'tū Bikitābikum 'In Kuntum Şādiqīna

157

كتابتان را بياوريد اگر راست مى‌گوييد!


Wa Ja`alū Baynahu Wa Bayna Al-Jinnati Nasabāan Wa Laqad `Alimati Al-Jinnatu 'Innahum Lamuĥđarūna

158

آنها [مشركان‌] ميان او [خداوند] و جن، (خويشاوندى و) نسبتى قائل شدند؛ در حالى كه جنيان بخوبى مى‌دانند كه اين بت‌پرستان در دادگاه الهى احضار مى‌شوند!


Subĥāna Allāhi `Ammā Yaşifūna

159

منزه است خداوند از آنچه توصيف مى‌كنند،


'Illā `Ibāda Allāhi Al-Mukhlaşīna

160

مگر بندگان مخلص خدا!


Fa'innakum Wa Mā Ta`budūna

161

شما و آنچه را پرستش مى‌كنيد،


Mā 'Antum `Alayhi Bifātinīna

162

هرگز نمى‌توانيد كسى را (با آن) فريب دهيد،


'Illā Man Huwa Şālī Al-Jaĥīmi

163

مگر آنها كه در آتش دوزخ وارد مى‌شوند!


Wa Mā Minnā 'Illā Lahu Maqāmun Ma`lūmun

164

و هيچ يك از ما نيست جز آنكه مقام معلومى دارد؛


Wa 'Innā Lanaĥnu Aş-Şāffūna

165

و ما همگى (براى اطاعت فرمان خداوند) به صف ايستاده‌ايم؛


Wa 'Innā Lanaĥnu Al-Musabbiĥūna

166

و ما همه تسبيح‌گوى او هستيم!


Wa 'In Kānū Layaqūlūna

167

آنها پيوسته مى‌گفتند:


Law 'Anna `Indanā Dhikrāan Mina Al-'Awwalīna

168

«اگر يكى از كتابهاى پيشينيان نزد ما بود،


Lakunnā `Ibāda Allāhi Al-Mukhlaşīna

169

به يقين، ما بندگان مخلص خدا بوديم!»


Fakafarū Bihi Fasawfa Ya`lamūna

170

(اما هنگامى كه اين كتاب بزرگ آسمانى بر آنها نازل شد،) به آن كافر شدند؛ ولى بزودى (نتيجه كار خود را) خواهند دانست!


Wa Laqad Sabaqat Kalimatunā Li`ibādinā Al-Mursalīn

171

وعده قطعى ما براى بندگان فرستاده ما از پيش مسلم شده ...


'Innahum Lahumu Al-Manşūrūna

172

كه آنان يارى شدگانند،


Wa 'Inna Jundanā Lahumu Al-Ghālibūna

173

و لشكر ما پيروزند!


Fatawalla `Anhum Ĥattá Ĥīnin

174

از آنها [كافران‌] روى بگردان تا زمان معينى (كه فرمان جهاد فرارسد)!


Wa 'Abşirhum Fasawfa Yubşirūna

175

و وضع آنها را بنگر (چه بى‌محتواست) اما بزودى (نتيجه اعمال خود را) مى‌بينند!


'Afabi`adhābinā Yasta`jilūna

176

آيا آنها براى عذاب ما شتاب مى‌كنند؟!


Fa'idhā Nazala Bisāĥatihim Fasā'a Şabāĥu Al-Mundharīna

177

اما هنگامى كه عذاب ما در آستانه خانه‌هايشان فرود آيد، انذارشدگان صبحگاه بدى خواهند داشت!


Wa Tawalla `Anhum Ĥattá Ĥīnin

178

از آنان روى بگردان تا زمان معينى!


Wa 'Abşir Fasawfa Yubşirūna

179

و وضع كارشان را ببين؛ آنها نيز به زودى (نتيجه اعمال خود را) مى‌بينند!


Subĥāna Rabbika Rabbi Al-`Izzati `Ammā Yaşifūna

180

منزه است پروردگار تو، پروردگار عزت (و قدرت) از آنچه آنان توصيف مى‌كنند.


Wa Salāmun `Alá Al-Mursalīna

181

و سلام بر رسولان!


Wa Al-Ĥamdu Lillāh Rabbi Al-`Ālamīna

182

حمد و ستايش مخصوص خداوندى است كه پروردگار جهانيان است!


سوره قبل

سوره ' aşşāffāt

سوره بعد
قاری
ترجمه گویا
انصاریان