Sooreh الانبیاء
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Aqtaraba Lilnnāsi Ĥisābuhum Wa Hum Fī Ghaflatin Mu`riđūna
1بنام خداى رحمان رحيم؛ براى مردم حسابشان نزديك شد ولى آنها در غفلت هستند و روگردان.
Mā Ya'tīhim Min Dhikrin Min Rabbihim Muĥdathin 'Illā Astama`ūhu Wa Hum Yal`abūna
2هيچ خبر تازهاى از خدا براى آنها نمىآيد مگر اينكه در حال بازى مىشنوند.
Lāhiyatan Qulūbuhum Wa 'Asarrū An-Najwá Al-Ladhīna Žalamū Hal Hādhā 'Illā Basharun Mithlukum 'Afata'tūna As-Siĥra Wa 'Antum Tubşirūna
3و در حالى كه قلوبشان به دنيا مشغول است، ظالمان راز را پنهان كردند كه آيا اين جز يك بشر است؟، آيا با آنكه مىبينيد به جادو روى مىآوريد؟
Qāla Rabbī Ya`lamu Al-Qawla Fī As-Samā'i Wa Al-'Arđi Wa Huwa As-Samī`u Al-`Alīmu
4پيغمبر گفت: پروردگار من همه سخنى را كه در آسمان و زمين هست مىداند و او شنوا و داناست.
Bal Qālū 'Ađghāthu 'Aĥlāmin Bal Aftarāhu Bal Huwa Shā`irun Falya'tinā Bi'āyatin Kamā 'Ursila Al-'Awwalūna
5بلكه گفتند: سخنان او خوابهاى پريشان است و بلكه به خدا افتراء بسته و بلكه او خيالباف است براى ما معجزهاى بياورد چنان كه پيشينيان فرستاده شدند.
Mā 'Āmanat Qablahum Min Qaryatin 'Ahlaknāhā 'Afahum Yu'uminūna
6مردمانى كه پيش از آنها بودند و هلاكشان كرديم ايمان نياوردند آيا آنها ايمان مىآورند؟
Wa Mā 'Arsalnā Qablaka 'Illā Rijālāan Nūĥī 'Ilayhim Fās'alū 'Ahla Adh-Dhikri 'In Kuntum Lā Ta`lamūna
7پيش از تو نفرستاديم مگر مردانى كه به آنها وحى مىكرديم، اگر نمىدانيد از اهل كتاب بپرسيد.
Wa Mā Ja`alnāhum Jasadāan Lā Ya'kulūna Aţ-Ţa`āma Wa Mā Kānū Khālidīna
8ما آنها را جسدى نكرديم كه طعام نخورند و اهل خلود در دنيا نبودند.
Thumma Şadaqnāhumu Al-Wa`da Fa'anjaynāhum Wa Man Nashā'u Wa 'Ahlaknā Al-Musrifīna
9سپس وعده خود را بر آنها راست كرديم و آنها و مؤمنان را نجات داديم و اهل اسراف را هلاك كرديم.
Laqad 'Anzalnā 'Ilaykum Kitābāan Fīhi Dhikrukum 'Afalā Ta`qilūna
10به شما كتابى نازل كرديم كه تذكر شما در آنست آيا تعقل نمىكنيد؟
Wa Kam Qaşamnā Min Qaryatin Kānat Žālimatan Wa 'Ansha'nā Ba`dahā Qawmāan 'Ākharīna
11چه قدر شهرى كه ظالم بود، هلاكشان كرديم و پس از آنها قوم ديگرى به وجود آورديم.
Falammā 'Aĥassū Ba'sanā 'Idhā Hum Minhā Yarkuđūna
12چون عذاب ما را احساس كردند، آن وقت از آن شهر مىگريختند.
Lā Tarkuđū Wa Arji`ū 'Ilá Mā 'Utriftum Fīhi Wa Masākinikum La`allakum Tus'alūna
13فرار نكنيد، برگرديد به طرف نعمتى كه در آن وسعت يافته بوديد و به طرف خانههايتان، شايد فقراء از شما سؤال كنند.
Qālū Yā Waylanā 'Innā Kunnā Žālimīna
14گفتند: اى واى بر ما، ما ستمكاران شديم.
Famā Zālat Tilka Da`wāhum Ĥattá Ja`alnāhum Ĥaşīdāan Khāmidīna
15پيوسته گفتارشان يا ويلنا بود كه درو شده و خاموششان كرديم.
Wa Mā Khalaqnā As-Samā'a Wa Al-'Arđa Wa Mā Baynahumā Lā`ibīna
16آسمان و زمين و آنچه را كه ميان آنهاست بازيكنان و عبث نيافريدهايم.
Law 'Aradnā 'An Nattakhidha Lahwan Lāttakhadhnāhu Min Ladunnā 'In Kunnā Fā`ilīna
17اگر مىخواستيم مشغوليتى بگيريم از جانب ذات خود مىگرفتيم، اگر چنان مىخواستيم.
Bal Naqdhifu Bil-Ĥaqqi `Alá Al-Bāţili Fayadmaghuhu Fa'idhā Huwa Zāhiqun Wa Lakumu Al-Waylu Mimmā Taşifūna
18بلكه حق را بر باطل مىاندازيم، مغز باطل را مىكشند ناگاه مىبينى كه باطل پوچ است واى بر شما از آنچه وصف مىكنيد.
Wa Lahu Man Fī As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Man `Indahu Lā Yastakbirūna `An `Ibādatihi Wa Lā Yastaĥsirūna
19مال خداست هر كه در آسمان و زمين است، كسانى كه نزد خدا هستند از عبادت او تكبر نمىكنند و خسته نمىشوند.
Yusabbiĥūna Al-Layla Wa An-Nahāra Lā Yafturūna
20شب و روز تسبيح مىگويند و سست نمىشوند.
'Am Attakhadhū 'Ālihatan Mina Al-'Arđi Hum Yunshirūna
21يا از زمين خدايانى گرفتهاند كه آنها مردم را زنده مىكنند؟
Law Kāna Fīhimā 'Ālihatun 'Illā Al-Lahu Lafasadatā Fasubĥāna Allāhi Rabbi Al-`Arshi `Ammā Yaşifūna
22اگر در آسمانها و زمين خدايانى جز خدا بودند حتما آن دو فاسد مىشدند، منزه است پروردگار عرش از آنچه توصيف مىكنند.
Lā Yus'alu `Ammā Yaf`alu Wa Hum Yus'alūna
23از آنچه مىكند مسئول نيست ولى آنها مسئول مىباشند.
'Am Attakhadhū Min Dūnihi 'Ālihatan Qul Hātū Burhānakum Hādhā Dhikru Man Ma`iya Wa Dhikru Man Qablī Bal 'Aktharuhum Lā Ya`lamūna Al-Ĥaqqa Fahum Mu`riđūna
24يا جز خدا، خدايانى گرفتهاند، بگو: دليلتان را بياوريد، اين توحيد وحى امت من و وحى امت پيش از من است، بلكه اكثرشان حق را نمىدانند و روگردانند.
Wa Mā 'Arsalnā Min Qablika Min Rasūl In'illā Nūĥī 'Ilayhi 'Annahu Lā 'Ilāha 'Illā 'Anā Fā`budūni
25پيش از تو هيچ رسولى نفرستاديم مگر اينكه به او وحى مىكرديم كه جز من معبودى نيست مرا بندگى كنيد.
Wa Qālū Attakhadha Ar-Raĥmānu Waladāan Subĥānahu Bal `Ibādun Mukramūna
26گفتند: خداى رحمن براى خود فرزندى گرفته است خدا از اين امر منزه است بلكه آنها بندگان بزرگوارى هستند.
Lā Yasbiqūnahu Bil-Qawli Wa Hum Bi'amrihi Ya`malūna
27كه در سخن به خدا سبقت نمىكنند و بدستور خدا عمل مىكنند.
Ya`lamu Mā Bayna 'Aydīhim Wa Mā Khalfahum Wa Lā Yashfa`ūna 'Illā Limani Artađá Wa Hum Min Khashyatihi Mushfiqūna
28خدا اعمال حاضر و گذشته آنها را مىداند، شفاعت نمىكنند مگر به آنكه خدا از او راضى است و آنها از مهابت خدا مىترسند.
Wa Man Yaqul Minhum 'Innī 'Ilahun Min Dūnihi Fadhālika Najzīhi Jahannama Kadhālika Najzī Až-Žālimīna
29هر كه از آنها بگويد: من معبودم، جهنم را به او سزا مىدهيم كه همه ظالمان را را كيفر، چنان است.
'Awalam Yará Al-Ladhīna Kafarū 'Anna As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Kānatā Ratqāan Fafataqnāhumā Wa Ja`alnā Mina Al-Mā'i Kulla Shay'in Ĥayyin 'Afalā Yu'uminūna
30آيا كافران ندانستهاند كه آسمانها و زمين بسته و فشرده بود، ما آنها را شكافتيم و باز كرديم؟ و هر چيز زنده را از آب قرار داديم آيا پس ايمان نمىآورند؟
Wa Ja`alnā Fī Al-'Arđi Rawāsiya 'An Tamīda Bihim Wa Ja`alnā Fīhā Fijājāan Subulāan La`allahum Yahtadūna
31در زمين كوههاى راسخ قرار داديم و در آن راههاى وسيع گذاشتيم تا در راه رفتن در آن هدايت شوند.
Wa Ja`alnā As-Samā'a Saqfāan Maĥfūžāan Wa Hum `An 'Āyātihā Mu`riđūna
32آسمان را سقف محفوظى قرار داديم ولى آنها از نشانههاى آن رو گردانند.
Wa Huwa Al-Ladhī Khalaqa Al-Layla Wa An-Nahāra Wa Ash-Shamsa Wa Al-Qamara Kullun Fī Falakin Yasbaĥūna
33اوست كه شب و روز و آفتاب و ماه را آفريد، همه در مدارى شناور هستند.
Wa Mā Ja`alnā Libasharin Min Qablika Al-Khulda 'Afa'īn Mitta Fahumu Al-Khālidūna
34پيش از تو براى هيچ بشرى خلود قرار ندادهايم، آيا اگر تو بميرى آنها جاويدانند.
Kullu Nafsin Dhā'iqatu Al-Mawti Wa Nablūkum Bish-Sharri Wa Al-Khayri Fitnatan Wa 'Ilaynā Turja`ūna
35هر انسان طعم مرگ را خواهد چشيد، شما را با شر و خير امتحان مىكنيم و به سوى ما برمىگرديد.
Wa 'Idhā Ra'āka Al-Ladhīna Kafarū 'In Yattakhidhūnaka 'Illā Huzūan 'Ahadhā Al-Ladhī Yadhkuru 'Ālihatakum Wa Hum Bidhikri Ar-Raĥmani Hum Kāfirūna
36چون كافران تو را ببينند، جز مسخرهات نگيرند و گويند. آيا اين همان است كه خدايان شما را ببدى ياد مىكند، آنها ياد كردن خداى رحمن را منكر هستند.
Khuliqa Al-'Insānu Min `Ajalin Sa'urīkum 'ĀyāTī 'Āyātī Falā Tasta`jilūni
37انسان از شتاب آفريده شده است، وعدههاى خود حتما به شما نشان خواهيم داد، عجله نكنيد.
Wa Yaqūlūna Matá Hādhā Al-Wa`du 'In Kuntum Şādiqīna
38مىگويند: اگر راستگوييد اين وعده كى خواهد بود؟
Law Ya`lamu Al-Ladhīna Kafarū Ĥīna Lā Yakuffūna `An Wujūhihimu An-Nāra Wa Lā `An Žuhūrihim Wa Lā Hum Yunşarūna
39اى كاش كفار مىدانستند وقتى را كه آتش را از چهره و پشتهاى خود كنار نتوانند كرد، و شفاعت كرده نمىشوند.
Bal Ta'tīhim Baghtatan Fatabhatuhum Falā Yastaţī`ūna Raddahā Wa Lā Hum Yunžarūna
40بلكه عذاب ناگهان به آنها مىآيد و مبهوتشان مىكند، نتوانند آن را برگردانند و مهلت داده نمىشوند.
Wa Laqadi Astuhzi'a Birusulin Min Qablika Faĥāqa Bial-Ladhīna Sakhirū Minhum Mā Kānū Bihi Yastahzi'ūn
41به پيامبرانى پيش از تو استهزاء شد، استهزاء كنندگان را همان عذابى كه مسخره مىكردند در گرفت.
Qul Man Yakla'uukum Bil-Layli Wa An-Nahāri Mina Ar-Raĥmani Bal Hum `An Dhikri Rabbihim Mu`riđūna
42بگو: كدام كس شما را در شب و روز از عذاب رحمان حفظ مىكند، بلكه آنها از ذكر پروردگارشان روگردان هستند.
'Am Lahum 'Ālihatun Tamna`uhum Min Dūninā Lā Yastaţī`ūna Naşra 'Anfusihim Wa Lā Hum Minnā Yuşĥabūna
43يا آنها را جز ما خدايانى است كه از عذاب ما منعشان مىكنند، آنها يكديگر را يارى نتوانند و از طرف ما يارى نشوند.
Bal Matta`nā Hā'uulā' Wa 'Ābā'ahum Ĥattá Ţāla `Alayhimu Al-`Umuru 'Afalā Yarawna 'Annā Na'tī Al-'Arđa Nanquşuhā Min 'Aţrāfihā 'Afahumu Al-Ghālibūna
44بلكه ابنان و پدر ايشان را متاع داديم تا عمرشان زياد شد آيا نمىداند كه ما به زمين مىآئيم و آن را از اطرافش ناقص مىكنيم، آيا آنها غالبند؟
Qul 'Innamā 'Undhirukum Bil-Waĥyi Wa Lā Yasma`u Aş-Şummu Ad-Du`ā'a 'Idhā Mā Yundharūna
45بگو: من فقط شما را با وحى مىترسانم اما كرها چون انذار شوند دعوت را نمىشنوند.
Wa La'in Massat/hum Nafĥatun Min `Adhābi Rabbika Layaqūlunna Yā Waylanā 'Innā Kunnā Žālimīna
46اگر وزشى از عذاب پروردگارت به آنها رسد حتما خواهند گفت: اى واى بر ما ما ظالمان بوديم.
Wa Nađa`u Al-Mawāzīna Al-Qisţa Liyawmi Al-Qiyāmati Falā Tužlamu Nafsun Shay'āan Wa 'In Kāna Mithqāla Ĥabbatin Min Khardalin 'Ataynā Bihā Wa Kafá Binā Ĥāsibīna
47براى روز قيامت ميزانهاى عدالت را مىنهيم، به هيچ كس ظلم نمىشود و اگر عمل به وزن دانه خردل هم باشد آن را مىآوريم، كافى است كه ما حسابگريم.
Wa Laqad 'Ātaynā Mūsá Wa Hārūna Al-Furqāna Wa Điyā'an Wa Dhikrāan Lilmuttaqīna
48به موسى و هارون كتابى داديم كه ميان حق و باطل فرق مىگذاشت و براى اهل تقوى نور و بيدارى بود.
Al-Ladhīna Yakhshawna Rabbahum Bil-Ghaybi Wa Hum Mina As-Sā`ati Mushfiqūna
49كسانى كه از پروردگارشان در غيبت مىترسند و از روز قيامت بيمناكند
Wa Hadhā Dhikrun Mubārakun 'Anzalnāhu 'Afa'antum Lahu Munkirūna
50اين قرآن ذكر پر فائده ايست كه نازل كردهايم، آيا شما منكر آن هستيد؟!
Wa Laqad 'Ātaynā 'Ibrāhīma Rushdahu Min Qablu Wa Kunnā Bihi `Ālimīna
51به ابراهيم پيش از موسى بينش مخصوص خودش را داده و به آن دانا بوديم.
'Idh Qāla Li'abīhi Wa Qawmihi Mā Hadhihi At-Tamāthīlu Allatī 'Antum Lahā `Ākifūna
52وقتى كه به پدر و قوم خويش گفت: اين مجسمهها كه مىپرستيد چيستند؟
Qālū Wajadnā 'Ābā'anā Lahā `Ābidīna
53گفتند: پدرانمان را يافتيم كه به آنها عبادت مىكردند.
Qāla Laqad Kuntum 'Antum Wa 'Ābā'uukum Fī Đalālin Mubīnin
54گفت: يقينا شما و پدرانتان در گمراهى آشكار هستيد.
Qālū 'Aji'tanā Bil-Ĥaqqi 'Am 'Anta Mina Al-Lā`ibīna
55گفتند: آيا سخن حق آوردهاى يا از شوخى كنندگانى؟
Qāla Bal Rabbukum Rabbu As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Al-Ladhī Faţarahunna Wa 'Anā `Alá Dhalikum Mina Ash-Shāhidīna
56گفت: بلكه پروردگار شما پروردگار آسمانها و زمين است كه آنها را آفريده و من بر اين مطلب از گواهانم.
Wa Ta-Allāhi La'akīdanna 'Aşnāmakum Ba`da 'An Tuwallū Mudbirīna
57به خدا حتما بتهاى شما را كارى مىكنم پس از آنكه پشتكنان روگردانيد.
Faja`alahum Judhādhāan 'Illā Kabīrāan Lahum La`allahum 'Ilayhi Yarji`ūna
58بتها را تكه تكه كرد مگر بزرگ آنها را، تا به سوى آن برگردند.
Qālū Man Fa`ala Hādhā Bi'ālihatinā 'Innahu Lamina Až-Žālimīna
59گفتند: چه كسى اين كار را با خدايان ما كرده حتما او از ظالمان است.
Qālū Sami`nā Fatan Yadhkuruhum Yuqālu Lahu 'Ibrāhīmu
60گفتند: جوانى شنيديم كه آنها را به بدى ياد مىكرد و به او ابراهيم مىگفتند.
Qālū Fa'tū Bihi `Alá 'A`yuni An-Nāsi La`allahum Yash/hadūna
61گفتند: او را پيش چشم مردم بياوريد تا به گفته او گواهى دهند.
Qālū 'A'anta Fa`alta Hādhā Bi'ālihatinā Yā 'Ibrāhīmu
62گفتند: اى ابراهيم آيا تو با خدايان ما اينكار كردهاى؟
Qāla Bal Fa`alahu Kabīruhum Hādhā Fās'alūhum 'In Kānū Yanţiqūna
63گفت: بلكه اينكار را بزرگ آنها كرده است اگر سخن مىگويند از خودشان بپرسيد
Faraja`ū 'Ilá 'Anfusihim Faqālū 'Innakum 'Antumu Až-Žālimūna
64آنها به انديشه خود برگشته و گفتند: شما ظالمان هستيد (نه ابراهيم).
Thumma Nukisū `Alá Ru'ūsihim Laqad `Alimta Mā Hā'uulā' Yanţiqūna
65سپس بر سرشان وارونه شدند كه مىدانى اينها سخن نمىگويند.
Qāla 'Afata`budūna Min Dūni Allāhi Mā Lā Yanfa`ukum Shay'āan Wa Lā Yađurrukum
66گفت: پس آيا عبادت مىكنيد جز خدا آنچه را كه به شما نه نفعى مىدهند و نه ضررى مىرساند.
'Uffin Lakum Wa Limā Ta`budūna Min Dūni Allāhi 'Afalā Ta`qilūna
67اف بر شما و بر آنچه جز خدا مىپرستيد آيا نمىفهميد؟
Qālū Ĥarriqūhu Wa Anşurū 'Ālihatakum 'In Kuntum Fā`ilīna
68گفتند: او را بسوزانيد و خدايان خود را يارى كنيد اگر يارى كنندهايد.
Qulnā Yā Nāru Kūnī Bardāan Wa Salāmāan `Alá 'Ibrāhīma
69گفتيم: اى آتش بر ابراهيم سرد و سلامت باش.
Wa 'Arādū Bihi Kaydāan Faja`alnāhumu Al-'Akhsarīna
70خواستند به او حيله كنند. زيانكارترشان كرديم.
Wa Najjaynāhu Wa Lūţāan 'Ilá Al-'Arđi Allatī Bāraknā Fīhā Lil`ālamīna
71او و لوط را به سوى زمينى كه در آن براى مردم بركت گذاشتهايم، نجات داديم.
Wa Wahabnā Lahu 'Isĥāqa Wa Ya`qūba Nāfilatan Wa Kullāan Ja`alnā Şāliĥīna
72اسحاق و يعقوب را به او عطيه داديم و همه را نيكوكاران گردانديم.
Wa Ja`alnāhum 'A'immatan Yahdūna Bi'amrinā Wa 'Awĥaynā 'Ilayhim Fi`la Al-Khayrāti Wa 'Iqāma Aş-Şalāati Wa 'Ītā'a Az-Zakāati Wa Kānū Lanā `Ābidīna
73آنها را پيشوايانى گردانديم كه مردم را به امر ما هدايت مىكردند و به آنها عمل خوبها و اقامه نماز و دادن زكاة را وحى كرديم و براى ما بندگان عابد بودند.
Wa Lūţāan 'Ātaynāhu Ĥukmāan Wa `Ilmāan Wa Najjaynāhu Mina Al-Qaryati Allatī Kānat Ta`malu Al-Khabā'itha 'Innahum Kānū Qawma Saw'in Fāsiqīna
74به لوط حكم و علم داديم و او از شهرى كه كارهاى پليد مىكرد نجات بخشيديم، كه آنها مردمان بدكار و فاسق بودند.
Wa 'Adkhalnāhu Fī Raĥmatinā 'Innahu Mina Aş-Şāliĥīna
75لوط را به رحمت مخصوص خويش داخل كرديم كه از نيكوكاران بود.
Wa Nūĥāan 'Idh Nādá Min Qablu Fāstajabnā Lahu Fanajjaynāhu Wa 'Ahlahu Mina Al-Karbi Al-`Ažīmi
76ياد كن نوح را كه پيش از آنها ما را ندا كرد، او را اجابت كرديم، او و اهلش را از اندوه بزرگ نجات داديم.
Wa Naşarnāhu Mina Al-Qawmi Al-Ladhīna Kadhdhabū Bi'āyātinā 'Innahum Kānū Qawma Saw'in Fa'aghraqnāhum 'Ajma`īna
77و وى را از قومى كه آيات ما را تكذيب كرده بودند نجات داديم كه آنها قوم بد كارى بودند: لذا همهشان را غرق كرديم.
Wa Dāwūda Wa Sulaymāna 'Idh Yaĥkumāni Fī Al-Ĥarthi 'Idh Nafashat Fīhi Ghanamu Al-Qawmi Wa Kunnā Liĥukmihim Shāhidīna
78داود و سليمان را ياد آر، وقتى كه درباره زراعت قضاوت مىكردند كه گوسفند آن قوم شب هنگام زراعت را چريده بود، ما به حكمشان شاهد بوديم.
Fafahhamnāhā Sulaymāna Wa Kullāan 'Ātaynā Ĥukmāan Wa `Ilmāan Wa Sakhkharnā Ma`a Dāwūda Al-Jibāla Yusabbiĥna Wa Aţ-Ţayra Wa Kunnā Fā`ilīna
79قضاوت را به سليمان تفهيم كرديم و بهر دو حكم و علم داده بوديم، كوهها و پرندگان را مسخر كرديم كه با داود تسبيح مىگفتند، ما اين كار را مىكرديم.
Wa `Allamnāhu Şan`ata Labūsin Lakum Lituĥşinakum Min Ba'sikum Fahal 'Antum Shākirūna
80به داود صنعت زره بافى ياد داديم تا شما را از شدت جنگ حفظ كند، آيا باين نعمت شكر گزاريد؟
Wa Lisulaymāna Ar-Rīĥa `Āşifatan Tajrī Bi'amrihi 'Ilá Al-'Arđi Allatī Bāraknā Fīhā Wa Kunnā Bikulli Shay'in `Ālimīna
81باد تند را براى سليمان مسخر كرديم كه به فرمان او به طرف زمينى كه در آن بركت گذاشتهايم، مىوزيد و ما به هر چيز دانا بودهايم.
Wa Mina Ash-Shayāţīni Man Yaghūşūna Lahu Wa Ya`malūna `Amalāan Dūna Dhālika Wa Kunnā Lahum Ĥāfižīna
82بعضى از شياطين براى سليمان غواصى مىكردند، كارى غير از آن نيز مىكردند، ما آنها را از نافرمانى حفظ مىكرديم.
Wa 'Ayyūba 'Idh Nādá Rabbahu 'Annī Massanī Ađ-Đurru Wa 'Anta 'Arĥamu Ar-Rāĥimīna
83ايوب را ياد آر، آن دم كه خدايش را ندا كرد، مرا گرفتارى رسيد، تو ارحم الراحمينى
Fāstajabnā Lahu Fakashafnā Mā Bihi Min Đurrin Wa 'Ātaynāhu 'Ahlahu Wa Mithlahum Ma`ahum Raĥmatan Min `Indinā Wa Dhikrá Lil`ābidīna
84دعاى او را اجابت كرديم، گرفتاريش را زايل نموديم، اهلش و مانند اهلش را به او داديم، رحمتى بود از جانب ما و تذكرى بود براى بندگان عبادتگر.
Wa 'Ismā`īla Wa 'Idrīsa Wa Dhā Al-Kifli Kullun Mina Aş-Şābirīna
85اسماعيل، ادريس، ذا الكفل را ياد آر، كه همه از صابران بودند.
Wa 'Adkhalnāhum Fī Raĥmatinā 'Innahum Mina Aş-Şāliĥīna
86آنها را به رحمت مخصوص خويش داخل كرديم كه از نيكوكاران بودند.
Wa Dhā An-Nūni 'Idh Dhahaba Mughāđibāan Fažanna 'An Lan Naqdira `Alayhi Fanādá Fī Až-Žulumāti 'An Lā 'Ilāha 'Illā 'Anta Subĥānaka 'Innī Kuntu Mina Až-Žālimīna
87ياد كن يونس را آن دم كه خشمناك از شهر بيرون رفت، گمان كرد كه بر او سخت نخواهيم گرفت در ميان تاريكها فرياد كشيد: جز تو معبودى نيست منزهى من از ستمكاران شدم.
Fāstajabnā Lahu Wa Najjaynāhu Mina Al-Ghammi Wa Kadhalika Nunjī Al-Mu'uminīna
88دعاى او را اجابت كرديم او را از آن اندوه نجات داديم مؤمنان را اين چنين نجات مىدهيم.
Wa Zakarīyā 'Idh Nādá Rabbahu Rabbi Lā Tadharnī Fardāan Wa 'Anta Khayru Al-Wārithīna
89زكريا را ياد كن، وقتى كه ندا كرد. پروردگارا مرا تنها مگذار، تو بهترين وارثان هستى.
Fāstajabnā Lahu Wa Wahabnā Lahu Yaĥyá Wa 'Aşlaĥnā Lahu Zawjahu 'Innahum Kānū Yusāri`ūna Fī Al-Khayrāti Wa Yad`ūnanā Raghabāan Wa Rahabāan Wa Kānū Lanā Khāshi`īna
90دعاى او را اجابت كرديم، باو يحيى را داديم زنش را براى او اصلاح كرديم آنها در كارهاى خوب بر يكديگر سبقت مىگرفتند و ما را از روى رغبت در ثواب و ترس از عقاب مىخواندند و بر ما خاشع بودند.
Wa A-Atī 'Aĥşanat Farjahā Fanafakhnā Fīhā Min Rūĥinā Wa Ja`alnāhā Wa Abnahā 'Āyatan Lil`ālamīna
91ياد كن مريم را كه دامن خود را پاك نگاه داشت از روح خود در آن دميديم، او و پسرش را معجزهاى براى مردمان گردانديم.
'Inna Hadhihi 'Ummatukum 'Ummatan Wāĥidatan Wa 'Anā Rabbukum Fā`budūni
92اين نوع انسان امت شما بشر و امت واحده است و من پروردگار شمايم مرا بندگى كنيد.
Wa Taqaţţa`ū 'Amrahum Baynahum Kullun 'Ilaynā Rāji`ūna
93در كار دينشان فرقهها شدند، همه به سوى ما برمىگردند.
Faman Ya`mal Mina Aş-Şāliĥāti Wa Huwa Mu'uminun Falā Kufrāna Lisa`yihi Wa 'Innā Lahu Kātibūna
94هر كه اعمال شايسته كند و مؤمن باشد عملش بىپاداش نمىشود، ما آن را ثبت مىكنيم.
Wa Ĥarāmun `Alá Qaryatin 'Ahlaknāhā 'Annahum Lā Yarji`ūna
95قريهاى را كه هلاك كردهايم برگشتش به دنيا ناممكن است، آنها به دنيا بر نمىگردند
Ĥattá 'Idhā Futiĥat Ya'jūju Wa Ma'jūju Wa Hum Min Kulli Ĥadabin Yansilūna
96چون يأجوج و مأجوج راه يافتند، از هر ارتفاع به سرعت فرود مىآيند.
Wāqtaraba Al-Wa`du Al-Ĥaqqu Fa'idhā Hiya Shākhişatun 'Abşāru Al-Ladhīna Kafarū Yā Waylanā Qad Kunnā Fī Ghaflatin Min Hādhā Bal Kunnā Žālimīna
97وعده قيامت نزديك مىشود، ناگاه (خواهى ديد كه) چشمهاى كفار خيره است گويند: واى بر ما، از اين قيامت در غفلت بوده، نه بلكه ظالم بودهايم.
'Innakum Wa Mā Ta`budūna Min Dūni Allāhi Ĥaşabu Jahannama 'Antum Lahā Waridūna
98شما و هر آنچه جز خدا مىپرستيد هيزم جهنم هستيد و شما به آن وارد مىشويد.
Law Kāna Hā'uulā' 'Ālihatan Mā Waradūhā Wa Kullun Fīhā Khālidūna
99اگر بتها خدايان بودند، به آتش وارد نمىشدند، ولى همگى در آن جاودانيد.
Lahum Fīhā Zafīrun Wa Hum Fīhā Lā Yasma`ūna
100در آنجا فرياد مىكشند و در آنجا نمىشنوند.
'Inna Al-Ladhīna Sabaqat Lahum Minnā Al-Ĥusná 'Ūlā'ika `Anhā Mub`adūna
101كسانى كه وعده بهشت از ما به ايشان سبقت يافته است، از آتش بدور هستند.
Lā Yasma`ūna Ĥasīsahā Wa Hum Fī Mā Ashtahat 'Anfusuhum Khālidūna
102صداى آتش را نمىشنوند و در آنچه ميل دارند دائمى مىباشند.
Lā Yaĥzunuhumu Al-Faza`u Al-'Akbaru Wa Tatalaqqāhumu Al-Malā'ikatu Hādhā Yawmukumu Al-Ladhī Kuntum Tū`adūna
103ترس بزرگ آنها را محزون نمىكند ملائكه آنها را استقبال مىكنند كه اين روزى است وعده مىشديد.
Yawma Naţwī As-Samā'a Kaţayyi As-Sijilli Lilkutubi Kamā Bada'nā 'Awwala Khalqin Nu`īduhu Wa`dāan `Alaynā 'Innā Kunnā Fā`ilīna
104روزى آسمان را مىپيچيم همانطور كه طومار نوشتهها را مىپيچيد، مانند ابتداى خلقت، آفرينش را دوباره شروع مىكنيم اين وعدهاى است بر ما كه خواهيم كرد.
Wa Laqad Katabnā Fī Az-Zabūri Min Ba`di Adh-Dhikri 'Anna Al-'Arđa Yarithuhā `Ibādiya Aş-Şāliĥūna
105در زبور بعد از تورات، نوشتهايم كه زمين را بندگان صالح ما ارث مىبرد.
'Inna Fī Hādhā Labalāghāan Liqawmin `Ābidīna
106در اين سخن كفايت است براى قوم عابد.
Wa Mā 'Arsalnāka 'Illā Raĥmatan Lil`ālamīna
107ما تو را جز رحمة للعالمين نفرستادهايم.
Qul 'Innamā Yūĥá 'Ilayya 'Annamā 'Ilahukum 'Ilahun Wāĥidun Fahal 'Antum Muslimūna
108بگو: فقط به من وحى مىشود كه معبود شما خداى يگانه است، آيا اسلام مىآوريد؟
Fa'in Tawallawā Faqul 'Ādhantukum `Alá Sawā'in Wa 'In 'Adrī 'Aqarībun 'Am Ba`īdun Mā Tū`adūna
109اگر اعراض كردند بگو: به شما به طور برابر اعلام كردم ولى نمىدانم آيا عذاب موعود نزديك يا دور است.
'Innahu Ya`lamu Al-Jahra Mina Al-Qawli Wa Ya`lamu Mā Taktumūna
110كه خدا سخن آشكار را مىداند و مىداند آنچه را كه پنهان مىداريد.
Wa 'In 'Adrī La`allahu Fitnatun Lakum Wa Matā`un 'Ilá Ĥīnin
111نمىدانم شايد تأخير عذاب امتحانى است و متاعى است تا مدتى.
Qāla Rabbi Aĥkum Bil-Ĥaqqi Wa Rabbunā Ar-Raĥmānu Al-Musta`ānu `Alá Mā Taşifūna
112گفت: خدايا بحق داورى كن، پروردگار ما رحمان و يار است بر آنچه توصيف مىكنيد.