قرآن عثمان طه

Sooreh المومنون

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Qad 'Aflaĥa Al-Mu'uminūna

1

بنام خداى رحمان رحيم؛ حقا كه مؤمنان راستگار شدند.


Al-Ladhīna Hum Fī Şalātihim Khāshi`ūna

2

مؤمنانى كه در نمازشان به خدا خاشع هستند.


Wa Al-Ladhīna Hum `Ani Al-Laghwi Mu`riđūna

3

مؤمنانى كه از كار بيهوده روگردانند.


Wa Al-Ladhīna Hum Lilzzakāati Fā`ilūna

4

و كسانى كه براى پاكى مال، انفاق مى‌كنند.


Wa Al-Ladhīna Hum Lifurūjihim Ĥāfižūna

5

و كسانى كه فرج خود را حفظ مى‌نمايند.


'Illā `Alá 'Azwājihim 'W Mā Malakat 'Aymānuhum Fa'innahum Ghayru Malūmīna

6

مگر بر زنانشان يا بر آنكه دستشان مالك شده كه در آن ملامت شده نيستند.


Famani Abtaghá Warā'a Dhālika Fa'ūlā'ika Humu Al-`Ādūna

7

هر كه غير از ايندو را بطلبد، آنها به طور كامل متجاوز مى‌باشند.


Wa Al-Ladhīna Hum Li'mānātihim Wa `Ahdihim Rā`ūna

8

و كسانى كه آنها امانتها و عهد خويش را مراعات مى‌كنند.


Wa Al-Ladhīna Hum `Alá Şalawātihim Yuĥāfižūna

9

و كسانى كه بر نمازهايشان محافظت مى‌نمايند.


'Ūlā'ika Humu Al-Wārithūna

10

آنها هستند وارثان.


Al-Ladhīna Yarithūna Al-Firdawsa Hum Fīhā Khālidūna

11

كسانى كه بهشت برين را ارث مى‌برند در آن جاودانانند.


Wa Laqad Khalaqnā Al-'Insāna Min Sulālatin Min Ţīnin

12

حقا كه انسان را از صاف شده‌اى از گلى آفريديم.


Thumma Ja`alnāhu Nuţfatan Fī Qarārin Makīnin

13

سپس او را نطفه‌اى قرار داديم در قرارگاه نيرومندى.


Thumma Khalaqnā An-Nuţfata `Alaqatan Fakhalaqnā Al-`Alaqata Muđghatan Fakhalaqnā Al-Muđghata `Ižāmāan Fakasawnā Al-`Ižāma Laĥmāan Thumma 'Ansha'nāhu Khalqāan 'Ākhara Fatabāraka Allāhu 'Aĥsanu Al-Khāliqīna

14

سپس آن نطفه را علقه آفريديم و آن علقه را مضغه آفريديم و آن مضغه را استخوانهايى آفريديم به آن استخوانها گوشتى پوشانديم سپس او را مخلوق ديگرى به وجود آورديم، مبارك است خدا كه بهترين آفرينندگان است.


Thumma 'Innakum Ba`da Dhālika Lamayyitūna

15

سپس شما بعد از آن مردگان خواهيد بود.


Thumma 'Innakum Yawma Al-Qiyāmati Tub`athūna

16

سپس شما روز قيامت مبعوث خواهيد شد.


Wa Laqad Khalaqnā Fawqakum Sab`a Ţarā'iqa Wa Mā Kunnā `Ani Al-Khalqi Ghāfilīna

17

حقا كه بالاى سر شما هفت راه خلق كرديم و ما از مخلوق غافل نيستيم.


Wa 'Anzalnā Mina As-Samā'i Mā'an Biqadarin Fa'askannāhu Fī Al-'Arđi Wa 'Innā `Alá Dhahābin Bihi Laqādirūna

18

از آسمان آبى به اندازه نازل كرديم، آن را در زمين نگاه داشتيم و ما ببردن آن تواناييم.


Fa'ansha'nā Lakum Bihi Jannātin Min Nakhīlin Wa 'A`nābin Lakum Fīhā Fawākihu Kathīratun Wa Minhā Ta'kulūna

19

به وسيله آن آب براى شما باغاتى از درختان خرما و درختان انگور به وجود آورديم، در آنها شما را ميوه‌هاى زيادى است و از آنها مى‌خوريد.


Wa Shajaratan Takhruju Min Ţūri Saynā'a Tanbutu Bid-Duhni Wa Şibghin Lil'ākilīna

20

و درختى را به وجود آورديم كه در طور سينا مى‌رويد، روغن و خورش مى‌روياند.


Wa 'Inna Lakum Fī Al-'An`āmi La`ibratan Nusqīkum Mimmā Fī Buţūnihā Wa Lakum Fīhā Manāfi`u Kathīratun Wa Minhā Ta'kulūna

21

شما را در چهار پايان عبرتى است، از شيرى كه در شكمهاى آنهاست شما را مى‌نوشانيم شما را در آنها منافع زيادى است و از آنها مى‌خوريد.


Wa `Alayhā Wa `Alá Al-Fulki Tuĥmalūna

22

و بر آنها و بر كشتيها سوار مى‌شديد.


Wa Laqad 'Arsalnā Nūĥāan 'Ilá Qawmihi Faqāla Yā Qawmi A`budū Allaha Mā Lakum Min 'Ilahin Ghayruhu 'Afalā Tattaqūna

23

حقا كه نوح را به سوى قومش فرستاديم، گفت: قوم من، خدا را بندگى كنيد كه جز او معبودى براى شما نيست آيا از خدا نمى‌ترسيد؟


Faqāla Al-Mala'u Al-Ladhīna Kafarū Min Qawmihi Mā Hādhā 'Illā Basharun Mithlukum Yurīdu 'An Yatafađđala `Alaykum Wa Law Shā'a Allāhu La'anzala Malā'ikatan Mā Sami`nā Bihadhā Fī 'Ābā'inā Al-'Awwalīna

24

اشراف كفر پيشه از قوم نوح، گفتند: اين جز بشرى مثل شما نيست، مى‌خواهد بر شما برترى داشته باشد، اگر خدا مى‌خواست پيامبر بفرستد، ملائكه مى‌فرستاد ما اين را در پدران گذشته خود نشنيده‌ايم.


'In Huwa 'Illā Rajulun Bihi Jinnatun Fatarabbaşū Bihi Ĥattá Ĥīnin

25

او فقط مردى است ديوانه، براى او تا وقتى منتظر بمانيد.


Qāla Rabbi Anşurnī Bimā Kadhdhabūni

26

نوح گفت: پروردگارا مرا تكذيب كردند ياريم كن.


Fa'awĥaynā 'Ilayhi 'Ani Aşna`i Al-Fulka Bi'a`yuninā Wa Waĥyinā Fa'idhā Jā'a 'Amrunā Wa Fāra At-Tannūru Fāsluk Fīhā Min Kullin Zawjayni Athnayni Wa 'Ahlaka 'Illā Man Sabaqa `Alayhi Al-Qawlu Minhum Wa Lā Tukhāţibnī Fī Al-Ladhīna Žalamū 'Innahum Mughraqūna

27

به او وحى كرديم: با مراقبت ما و به تعليم ما كشتى را بساز، چون عذاب ما آمد و تنور جوشيد از هر حيوان دو زوج (دو عدد) در كشتى داخل كن مگر آن كس كه وعده بر او گذشته است، درباره ظالمان مرا خطاب مكن كه آنها غرق شدگانند.


Fa'idhā Astawayta 'Anta Wa Man Ma`aka `Alá Al-Fulki Faquli Al-Ĥamdu Lillāh Al-Ladhī Najjānā Mina Al-Qawmi Až-Žālimīna

28

و چون بر كشتى استقرار يافتى، تو و كسانت بگو: حمد خدا را كه ما را از قوم ظالم نجات داد.


Wa Qul Rabbi 'Anzilnī Munzalāan Mubārakāan Wa 'Anta Khayru Al-Munzilīna

29

بگو: پروردگارا مرا پياده كن پياده كردن مباركى كه تو بهترين پياده كنندگانى.


'Inna Fī Dhālika La'āyātin Wa 'In Kunnā Lamubtalīna

30

در اينكه گفته شد عبرتهايى است، حقا كه ما امتحان كننده بوديم.


Thumma 'Ansha'nā Min Ba`dihim Qarnāan 'Ākharīna

31

سپس قرن ديگرى بعد از آنها به وجود آورديم.


Fa'arsalnā Fīhim Rasūlāan Minhum 'Ani A`budū Allaha Mā Lakum Min 'Ilahin Ghayruhu 'Afalā Tattaqūna

32

در ميان آنها رسول فرستاديم از خودشان كه گفت: خدا را بندگى كنيد، جز او معبودى نداريد آيا از خدا نمى‌ترسيد؟


Wa Qāla Al-Mala'u Min Qawmihi Al-Ladhīna Kafarū Wa Kadhdhabū Biliqā'i Al-'Ākhirati Wa 'Atrafnāhum Fī Al-Ĥayāati Ad-Dunyā Mā Hādhā 'Illā Basharun Mithlukum Ya'kulu Mimmā Ta'kulūna Minhu Wa Yashrabu Mimmā Tashrabūna

33

اشراف قوم او كه كافر شده و ملاقات آخرت را تكذيب كرده بودند، و در دنيا وسعتشان داده بوديم، گفتند: اين فقط بشرى است مانند شما، مى‌خورد از آنچه مى‌خوريد و مى‌نوشد از آنچه مى‌نوشيد.


Wa La'in 'Aţa`tum Basharāan Mithlakum 'Innakum 'Idhāan Lakhāsirūna

34

اگر از بشرى مانند خود اطاعت كنيد، شما آن وقت زيانكاران خواهيد بود.


'Aya`idukum 'Annakum 'Idhā Mittum Wa Kuntum Turābāan Wa `Ižāmāan 'Annakum Mukhrajūna

35

آيا به شما وعده مى‌كند كه چون بميريد و خاك و استخوانها باشيد، از قبر بيرون شدگانيد.


Hayhāta Hayhāta Limā Tū`adūna

36

بعيد است آنچه وعده مى‌شويد.


'In Hiya 'Illā Ĥayātunā Ad-Dunyā Namūtu Wa Naĥyā Wa Mā Naĥnu Bimab`ūthīna

37

زندگى فقط اين دنياى ما است كه مى‌ميريم و زنده مى‌شويم و ما مبعوث شدگان نيستيم.


'In Huwa 'Illā Rajulun Aftará `Alá Allāhi Kadhibāan Wa Mā Naĥnu Lahu Bimu'uminīna

38

او نيست مگر مردى كه به خدا دروغ بسته و ما به او تسليم شونده نيستيم.


Qāla Rabbi Anşurnī Bimā Kadhdhabūni

39

پيامبر گفت: پروردگارا ياريم كن كه تكذيبم كردند.


Qāla `Ammā Qalīlin Layuşbiĥunna Nādimīna

40

خدا گفت: بعد از كمى حتما پشيمان مى‌شوند.


Fa'akhadhat/humu Aş-Şayĥatu Bil-Ĥaqqi Faja`alnāhum Ghuthā'an Fabu`dāan Lilqawmi Až-Žālimīna

41

صيحه آسمانى آنها را بحق گرفت خاشاكشان كرديم، خدا لعن را بر آنها ملازم كرد.


Thumma 'Ansha'nā Min Ba`dihim Qurūnāan 'Ākharīna

42

آن گاه از پس ايشان مردمانى ديگر آفريديم.


Mā Tasbiqu Min 'Ummatin 'Ajalahā Wa Mā Yasta'khirūna

43

هيچ امتى از اجل خويش جلو نمى‌افتد و تأخير نمى‌كنند.


Thumma 'Arsalnā Rusulanā Tatrā Kullamā Jā'a 'Ummatan Rasūluhā Kadhdhabūhu Fa'atba`nā Ba`đahum Ba`đāan Wa Ja`alnāhum 'Aĥādītha Fabu`dāan Liqawmin Lā Yu'uminūna

44

سپس پيامبران خود را پى در پى فرستاديم هر وقت پيامبرى به سوى امتش آمد، تكذيبش كردند، ما نيز بعضى را از پى بعضى هلاك كرديم و آنها را داستانها گردانديم، دو بار از رحمت خدا قومى كه ايمان نمى‌آورند.


Thumma 'Arsalnā Mūsá Wa 'Akhāhu Hārūna Bi'āyātinā Wa Sulţānin Mubīnin

45

سپس موسى و برادرش هارون را با معجزات و حجتى آشكار فرستاديم.


'Ilá Fir`awna Wa Mala'ihi Fāstakbarū Wa Kānū Qawmāan `Ālīna

46

به سوى فرعون و اشراف قومش، خودپسندى كردند و قومى طغيانگر بودند.


Faqālū 'Anu'uminu Libasharayni Mithlinā Wa Qawmuhumā Lanā `Ābidūna

47

گفتند: آيا به دو بشرى مثل خودمان ايمان بياوريم با آنكه قوم آن دو بردگان ما هستند؟!


Fakadhdhabūhumā Fakānū Mina Al-Muhlakīna

48

آن دو را تكذيب كردند و از هلاك شدگان گشتند.


Wa Laqad 'Ātaynā Mūsá Al-Kitāba La`allahum Yahtadūna

49

به موسى كتاب تورات را داديم تا بنى اسرائيل هدايت يابند.


Wa Ja`alnā Abna Maryama Wa 'Ummahu 'Āyatan Wa 'Āwaynāhumā 'Ilá Rabwatin Dhāti Qarārin Wa Ma`īnin

50

پسر مريم و مادرش را نشانه قدرت خويش قرار داديم و آن دو را در مكان بلندى كه نشيمن و آب جارى داشت مأوى داديم.


Yā 'Ayyuhā Ar-Rusulu Kulū Mina Aţ-Ţayyibāti Wa A`malū Şāliĥāan 'Innī Bimā Ta`malūna `Alīmun

51

اى پيامبران بخوريد از پاكيزه‌ها، عمل شايسته كنيد كه من به آنچه مى‌كنيد دانايم.


Wa 'Inna Hadhihi 'Ummatukum 'Ummatan Wāĥidatan Wa 'Anā Rabbukum Fattaqūni

52

و اين انسانها امت شماست اى بشر، كه امت واحدى است و من پروردگار شمايم از من بترسيد.


Fataqaţţa`ū 'Amrahum Baynahum Zuburāan Kullu Ĥizbin Bimā Ladayhim Fariĥūna

53

دين خود را پاره‌پاره كردند، دسته‌ها شدند، هر دسته به آنچه در نزد او است شادمان است.


Fadharhum Fī Ghamratihim Ĥattá Ĥīnin

54

آنها را تا رسيدن اجل، در غفلتشان بگذار.


'Ayaĥsabūna 'Annamā Numidduhum Bihi Min Mālin Wa Banīna

55

آيا گمان مى‌كنند آنچه از مال و فرزندان مددشان مى‌كنيم؟


Nusāri`u Lahum Fī Al-Khayrāti Bal Lā Yash`urūna

56

در رساندن خيرات به آنها عجله مى‌كنيم، نه بلكه نمى‌دانند.


'Inna Al-Ladhīna Hum Min Khashyati Rabbihim Mushfiqūna

57

كسانى از هيبت پروردگار خويش مى‌ترسند.


Wa Al-Ladhīna Hum Bi'āyāti Rabbihim Yu'uminūna

58

و كسانى كه به آيات پروردگارشان ايمان مى‌آورند.


Wa Al-Ladhīna Hum Birabbihim Lā Yushrikūna

59

و كسانى كه به پروردگارشان شرك نمى‌ورزند.


Wa Al-Ladhīna Yu'utūna Mā 'Ātaw Wa Qulūbuhum Wa Jilatun 'Annahum 'Ilá Rabbihim Rāji`ūna

60

و كسانى كه انفاق مى‌كنند آنچه انفاق مى‌كنند در حالى قلوبشان خائف است كه آنها به سوى خدايشان راجع هستند.


'Ūlā'ika Yusāri`ūna Fī Al-Khayrāti Wa Hum Lahā Sābiqūna

61

آنها در كارهاى خير شتاب مى‌كنند و آنها به خيرات سبقت كنندگانند.


Wa Lā Nukallifu Nafsāan 'Illā Wus`ahā Wa Ladaynā Kitābun Yanţiqu Bil-Ĥaqqi Wa Hum Lā Yužlamūn

62

هيچ نفس را جز به قدر تواناييش تكليف نمى‌كنيم و در نزد ما كتابى هست كه به حق سخن مى‌گويد و آنها مظلوم نمى‌شوند.


Bal Qulūbuhum Fī Ghamratin Min Hādhā Wa Lahum 'A`mālun Min Dūni Dhālika Hum Lahā `Āmilūna

63

بلكه قلوب مشركان از اين سخن در غفلت سختى است و آنها اعمالى جز اين اعمال خوب دارند كه به آنها عمل مى‌كنند.


Ĥattá 'Idhā 'Akhadhnā Mutrafīhim Bil-`Adhābi 'Idhā Hum Yaj'arūna

64

تا وقتى كه عياشان آنها را به عذاب گرفتيم آن وقت ناله و زارى مى‌كنند.


Lā Taj'arū Al-Yawma 'Innakum Minnā Lā Tunşarūna

65

امروز زارى نكنيد كه شما از جانب ما يارى نمى‌شويد.


Qad Kānat 'ĀyāTī 'Āyātī Tutlá `Alaykum Fakuntum `Alá 'A`qābikum Tankişūna

66

در گذشته آيات من بر شما تلاوت مى‌شد و شما به عقب برمى‌گشتيد.


Mustakbirīna Bihi Sāmirāan Tahjurūna

67

از بى‌اعتنايى خود شادمان و شب هنگام هذيان مى‌گفتيد.


'Afalam Yaddabbarū Al-Qawla 'Am Jā'ahum Mā Lam Ya'ti 'Ābā'ahumu Al-'Awwalīna

68

آيا در اين سخن تفكر نكرده‌اند يا براى آنها دينى آمده كه به پدرانشان نيامده بود؟!


'Am Lam Ya`rifū Rasūlahum Fahum Lahu Munkirūna

69

يا پيامبرشان را نشناخته‌اند كه او را انكار مى‌كنند.


'Am Yaqūlūna Bihi Jinnatun Bal Jā'ahum Bil-Ĥaqqi Wa 'Aktharuhum Lilĥaqqi Kārihūna

70

يا مى‌گويند او مجنون است، بلكه او حق را آورده و بيشترشان حق را مكروه مى‌دارند.


Wa Lawi Attaba`a Al-Ĥaqqu 'Ahwā'ahum Lafasadati As-Samāwātu Wa Al-'Arđu Wa Man Fīhinna Bal 'Ataynāhum Bidhikrihim Fahum `An Dhikrihim Mu`riđūna

71

اگر دين تابع خواهشهاى آنها مى‌بود آسمانها و زمين و كسانى كه در آنها هستند فاسد مى‌شدند ولى ما تذكر آنها را آورده‌ايم، آنها از آن روگردانند.


'Am Tas'aluhum Kharjāan Fakharāju Rabbika Khayrun Wa Huwa Khayru Ar-Rāziqīna

72

يا از آنها مزدى مى‌خواهى، مزد پروردگارت بهتر است او و بهترين روزى دهندگان است؟


Wa 'Innaka Latad`ūhum 'Ilá Şirāţin Mustaqīmin

73

تو آنها را به راهى راست (راه توحيد) دعوت مى‌كنى.


Wa 'Inna Al-Ladhīna Lā Yu'uminūna Bil-'Ākhirati `Ani Aş-Şirāţi Lanākibūna

74

كسانى كه به آخرت ايمان ندارند از آن راه راست. منحرف هستند.


Wa Law Raĥimnāhum Wa Kashafnā Mā Bihim Min Đurrin Lalajjū Fī Ţughyānihim Ya`mahūna

75

اگر بر آنها رحم كرده و بلايى كه داشتند از بين مى‌برديم در طغيان خود اصرار كرده و متحير مى‌ماندند.


Wa Laqad 'Akhadhnāhum Bil-`Adhābi Famā Astakānū Lirabbihim Wa Mā Yatađarra`ūna

76

در گذشته آنها را با عذاب خفيفى گرفتيم، به پروردگارشان خضوع نكردند و تضرع نمى‌نمودند.


Ĥattá 'Idhā Fataĥnā `Alayhim Bābāan Dhā `Adhābin Shadīdin 'Idhā Hum Fīhi Mublisūna

77

تا چون درى از عذاب را بر آنها باز كرديم، در آن عذاب از رحمت خدا نوميد خواهند شد.


Wa Huwa Al-Ladhī 'Ansha'a Lakumu As-Sam`a Wa Al-'Abşāra Wa Al-'Af'idata Qalīlāan Mā Tashkurūna

78

او كسى است كه براى شما گوشها و چشمها و قلبها آفريد بسيار كم سپاس مى‌داريد.


Wa Huwa Al-Ladhī Dhara'akum Fī Al-'Arđi Wa 'Ilayhi Tuĥsharūna

79

و اوست كسى كه شما را در زمين پديد كرد و به سوى او محشور مى‌شويد


Wa Huwa Al-Ladhī Yuĥyī Wa Yumītu Wa Lahu Akhtilāfu Al-Layli Wa An-Nahāri 'Afalā Ta`qilūna

80

و اوست كه زنده مى‌كند و مى‌ميراند و پى در پى بودن شب و روز براى اوست آيا تعقل نمى‌كنيد؟


Bal Qālū Mithla Mā Qāla Al-'Awwalūna

81

بلكه مى‌گويند چيزى را كه گذشتگان گفته‌اند،


Qālū 'A'idhā Mitnā Wa Kunnā Turābāan Wa `Ižāmāan 'A'innā Lamab`ūthūna

82

گفتند: آيا وقتى كه مرديم و خاك و استخوانها گشتيم آيا ما مبعوث شدگانيم؟!


Laqad Wu`idnā Naĥnu Wa 'Ābā'uunā Hādhā Min Qablu 'In Hādhā 'Illā 'Asāţīru Al-'Awwalīna

83

ما و پيش از ما پدرانمان اين را وعده شديم اين نيست مگر افسانه‌هاى گذشتگان.


Qul Limani Al-'Arđu Wa Man Fīhā 'In Kuntum Ta`lamūna

84

بگو زمين و مردمانى كه در زمين هست براى كيست؟ اگر مى‌دانيد.


Sayaqūlūna Lillāh Qul 'Afalā Tadhakkarūna

85

حتما خواهند گفت: براى خداست، بگو: آيا بيدار نمى‌شويد؟


Qul Man Rabbu As-Samāwāti As-Sab`i Wa Rabbu Al-`Arshi Al-`Ažīmi

86

بگو مالك آسمانهاى هفتگانه كيست؟ و مالك عرش بزرگ كدام است؟


Sayaqūlūna Lillāh Qul 'Afalā Tattaqūna

87

حتما خواهند گفت: خداست بگو: آيا از خدا نمى‌ترسيد؟


Qul Man Biyadihi Malakūtu Kulli Shay'in Wa Huwa Yujīru Wa Lā Yujāru `Alayhi 'In Kuntum Ta`lamūn

88

بگو: كيست آنكه حكومت همه چيز در دست اوست و او پناه مى‌دهد و بر عليه او كسى پناه داده نمى‌شود، اگر مى‌دانيد؟


Sayaqūlūna Lillāh Qul Fa'annā Tusĥarūna

89

حتما خواهند گفت: براى خداست، بگو: پس چرا مسحور مى‌شويد.


Bal 'Ataynāhum Bil-Ĥaqqi Wa 'Innahum Lakādhibūna

90

بلكه به ايشان حق را آورده‌ايم و آنها دروغگويانند.


Mā Attakhadha Allāhu Min Waladin Wa Mā Kāna Ma`ahu Min 'Ilahin 'Idhāan Ladhahaba Kullu 'Ilahin Bimā Khalaqa Wa La`alā Ba`đuhum `Alá Ba`đin Subĥāna Allāhi `Ammā Yaşifūna

91

خدا فرزندى اخذ نكرده، با او معبود ديگرى نبوده است و گر نه هر معبود مخلوق خود را مى‌برد و حتما بعضى بر بعضى برترى مى‌كرد. منزه است خدا از چيزى كه وصف مى‌كنند.


`Ālimi Al-Ghaybi Wa Ash-Shahādati Fata`ālá `Ammā Yushrikūna

92

داناى پنهان و آشكار است، برتر است از آنچه شرك قرار مى‌دهند.


Qul Rabbi 'Immā Turiyannī Mā Yū`adūna

93

بگو: پروردگارا اگر عذابى كه كفار وعده مى‌شد به من بنمايى.


Rabbi Falā Taj`alnī Fī Al-Qawmi Až-Žālimīna

94

پروردگارا مرا در ميان قوم ظالم قرار مده.


Wa 'Innā `Alá 'An Nuriyaka Mā Na`iduhum Laqādirūna

95

ما تواناييم كه عذاب موعود آنها را به تو نشان دهيم.


Adfa` Billatī Hiya 'Aĥsanu As-Sayyi'ata Naĥnu 'A`lamu Bimā Yaşifūna

96

بدى را با آنچه بهتر است دفع كن ما به آنچه توصيف مى‌كنند دانائيم.


Wa Qul Rabbi 'A`ūdhu Bika Min Hamazāti Ash-Shayāţīni

97

بگو پروردگارا به تو پناه مى‌برم از وسوسه‌هاى شياطين.


Wa 'A`ūdhu Bika Rabbi 'An Yaĥđurūni

98

و پروردگارا پناه مى‌برم بر تو از اينكه نزد من حاضر شوند.


Ĥattá 'Idhā Jā'a 'Aĥadahumu Al-Mawtu Qāla Rabbi Arji`ūni

99

تا وقتى كه مرگ به يكى از آنها در آيد گويد: پروردگارا مرا برگردانيد.


La`allī 'A`malu Şāliĥāan Fīmā Taraktu Kallā 'Innahā Kalimatun Huwa Qā'iluhā Wa Min Warā'ihim Barzakhun 'Ilá Yawmi Yub`athūna

100

تا در ثروتى كه در دنيا گذاشته‌ام كار نيك انجام دهم، نه، آن كلمه‌ايست كه او مى‌گويد. از پس آنها برزخى است تا روزى كه مبعوث مى‌شوند.


Fa'idhā Nufikha Fī Aş-Şūri Falā 'Ansāba Baynahum Yawma'idhin Wa Lā Yatasā'alūna

101

چون در صور دميده شود، آن روز در ميان مردم نسبها نيست و از همديگر سؤال نمى‌كنند.


Faman Thaqulat Mawāzīnuhu Fa'ūlā'ika Humu Al-Mufliĥūna

102

هر كه ميزانهايش سنگين شود آنها راستگارانند.


Wa Man Khaffat Mawāzīnuhu Fa'ūlā'ika Al-Ladhīna Khasirū 'Anfusahum Fī Jahannama Khālidūna

103

و هر كه ميزانهايش سبك شود، آنها كسانى هستند كه خود را به ضرر انداخته و در جهنم جاودانند.


Talfaĥu Wujūhahumu An-Nāru Wa Hum Fīhā Kāliĥūna

104

آتش چهره‌هاى آنها را مى‌سوزاند و آنها در آتش زشت منظران هستند.


'Alam Takun 'ĀyāTī 'Āyātī Tutlá `Alaykum Fakuntum Bihā Tukadhdhibūna

105

آيا آيات من بر شما خوانده نمى‌شد كه آنها را تكذيب مى‌كرديد؟


Qālū Rabbanā Ghalabat `Alaynā Shiqwatunā Wa Kunnā Qawmāan Đāllīna

106

گويند: پروردگارا شقاوت ما بر ما غلبه كرد و قومى گمراه گشتيم.


Rabbanā 'Akhrijnā Minhā Fa'in `Udnā Fa'innā Žālimūna

107

پروردگارا ما را از آتش خارج كن، اگر بكار زشت برگشتيم، ظالمانيم.


Qāla Akhsa'ū Fīhā Wa Lā Tukallimūni

108

خدا گويد: دور شويد و با من سخن نگوئيد.


'Innahu Kāna Farīqun Min `Ibādī Yaqūlūna Rabbanā 'Āmannā Fāghfir Lanā Wa Arĥamnā Wa 'Anta Khayru Ar-Rāĥimīna

109

گروهى از بندگان من در دنيا مى‌گفتند پروردگارا ايمان آورديم ما را بيامرز، بر ما رحم كن كه ارحم الراحمينى.


Fāttakhadhtumūhum Sikhrīyan Ĥattá 'Ansawkum Dhikrī Wa Kuntum Minhum Tađĥakūna

110

شما آنها را مسخره گرفتيد تا ذكر مرا از ياد شما بردند و به آنها از روى مسخره مى‌خنديديد.


'Innī Jazaytuhumu Al-Yawma Bimā Şabarū 'Annahum Humu Al-Fā'izūna

111

من امروز به آنها پاداش دادم كه در راه من صبر كردند و فقط آنها راستگارانند


Qāla Kam Labithtum Fī Al-'Arđi `Adada Sinīna

112

خدا گويد: چه مدت از تعداد سالها در زمين توقف كرديد؟


Qālū Labithnā Yawmāan 'Aw Ba`đa Yawmin Fās'ali Al-`Āddīna

113

گويند: يك روز يا مقدارى از روز را. از ملائكه شمارش‌گير بپرس.


Qāla 'In Labithtum 'Illā Qalīlāan Law 'Annakum Kuntum Ta`lamūna

114

گويد: توقف نكرديد مگر كمى، اى كاش در دنيا اين را مى‌دانستيد.


'Afaĥasibtum 'Annamā Khalaqnākum `Abathāan Wa 'Annakum 'Ilaynā Lā Turja`ūna

115

آيا گمان كرديد كه شما را عبث آفريده‌ايم و شما به سوى ما برنمى‌گرديد؟


Fata`ālá Allāhu Al-Maliku Al-Ĥaqqu Lā 'Ilāha 'Illā Huwa Rabbu Al-`Arshi Al-Karīmi

116

برتر است (در عبث كارى) خدايى كه فرمانرواى حق است، جز او معبودى نيست او صاحب تدبير محترم است.


Wa Man Yad`u Ma`a Allāhi 'Ilahāan 'Ākhara Lā Burhāna Lahu Bihi Fa'innamā Ĥisābuhu `Inda Rabbihi 'Innahu Lā Yufliĥu Al-Kāfirūna

117

هر كه با وجود خدا، خداى ديگرى گيرد، برهانى بر آن ندارد، حساب او فقط پيش پروردگار است، حقا كه كافران رستگار نمى‌شوند.


Wa Qul Rabbi Aghfir Wa Arĥam Wa 'Anta Khayru Ar-Rāĥimīna

118

بگو: پروردگارا بيامرز و رحم كن كه تو بهترين رحم كنندگانى.


قاری
ترجمه گویا
انصاریان