Sooreh ص
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Şād Wa Al-Qur'āni Dhī Adh-Dhikri
1بنام خداى رحمان رحيم؛ صاد، قسم به قرآن بيدارگر (كه تو از پيامبرانى).
Bali Al-Ladhīna Kafarū Fī `Izzatin Wa Shiqāqin
2ليكن كافران در امتناع و مخالفتند.
Kam 'Ahlaknā Min Qablihim Min Qarnin Fanādawā Walāta Ĥīna Manāşin
3چه بسا مردمانى كه پيش از آنها هلاك كرديم، فرياد بر آوردند ولى وقت فرار نبود.
Wa `Ajibū 'An Jā'ahum Mundhirun Minhum Wa Qāla Al-Kāfirūna Hādhā Sāĥirun Kadhdhābun
4و تعجب كردند از آنكه انذار كننده از خودشان بر آنها آمد، كافران گفتند اين جادوگر و دروغگو است.
Aja`ala Al-'Ālihata 'Ilahāan Wāĥidāan 'Inna Hādhā Lashay'un `Ujābun
5آيا خدايان را يك خدا كرده است اين چيز عجيبى است.
Wa Anţalaqa Al-Mala'u Minhum 'Ani Amshū Wa Aşbirū `Alá 'Ālihatikum 'Inna Hādhā Lashay'un Yurādu
6اشراف آنها به راه افتادند كه برويد و در حمايت خدايان استقامت كنيد كه اين كار پسنديده ايست.
Mā Sami`nā Bihadhā Fī Al-Millati Al-'Ākhirati 'In Hādhā 'Illā Akhtilāqun
7ما اين سخنان را در طريقههاى اخير نشنيدهايم، اين جز افترا نيست.
A'uunzila `Alayhi Adh-Dhikru Min Bayninā Bal Hum Fī Shakkin Min Dhikrī Bal Lammā Yadhūqū `Adhābi
8آيا قرآن از ميان ما بر او نازل شده است؟ بلكه آنها از قرآن من در شك هستند بلكه عذاب مرا نچشيدهاند.
'Am `Indahum Khazā'inu Raĥmati Rabbika Al-`Azīzi Al-Wahhābi
9يا خزائن رحمت پروردگار توانا و عطاگر در نزد آنهاست؟
'Am Lahum Mulku As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Mā Baynahumā Falyartaqū Fī Al-'Asbābi
10يا حكومت آسمانها و زمين و آنچه در ميان آن دوست خاص آنهاست؟ پس در وسيلهها بالا روند.
Jundun Mā Hunālika Mahzūmun Mina Al-'Aĥzābi
11آنها گروهى اندك هستند در آنجا و از جمله احزاب منهزم شدهاند.
Kadhdhabat Qablahum Qawmu Nūĥin Wa `Ādun Wa Fir`awnu Dhū Al-'Awtādi
12پيش از آنها قوم نوح و عاد و فرعون صاحب ميخها، پيامبران را انكار كردند.
Wa Thamūdu Wa Qawmu Lūţin Wa 'Aşĥābu Al-'Aykati 'Ūlā'ika Al-'Aĥzābu
13و قوم ثمود و قوم لوط و اهل بيشه، كه احزاب همانها هستند.
'In Kullun 'Illā Kadhdhaba Ar-Rusula Faĥaqqa `Iqābi
14همه آنها پيامبران را تكذيب كردند عقاب من بر آنها حتمى شد.
Wa Mā Yanžuru Hā'uulā' 'Illā Şayĥatan Wāĥidatan Mā Lahā Min Fawāqin
15اهل مكه منتظر نيستند مگر به يك صيحه كه براى آن مهلتى نيست.
Wa Qālū Rabbanā `Ajjil Lanā Qiţţanā Qabla Yawmi Al-Ĥisābi
16و گفتند: پروردگارا بهره ما را از عذاب به زودى برسان.
Aşbir `Alá Mā Yaqūlūna Wa Adhkur `Abdanā Dāwūda Dhā Al-'Aydi 'Innahu 'Awwābun
17صبر كن بر آنچه مشركان مىگويند و ياد كن بنده ما داود نيرومند را، كه بسيار متوجه خدا بود.
'Innā Sakhkharnā Al-Jibāla Ma`ahu Yusabbiĥna Bil-`Ashīyi Wa Al-'Ishrāqi
18ما كوهها را مسخر كرديم كه بامداد و عصر با داود به خدا تسبيح مىكردند.
Wa Aţ-Ţayra Maĥshūratan Kullun Lahu 'Awwābun
19پرندگان جمع شده را نيز كه همه با او هم صدا بودند.
Wa Shadadnā Mulkahu Wa 'Ātaynāhu Al-Ĥikmata Wa Faşla Al-Khiţābi
20حكومت او را قوى كرديم، به او حكمت و قضاوت به حق داديم.
Wa Hal 'Atāka Naba'u Al-Khaşmi 'Idh Tasawwarū Al-Miĥrāba
21آيا خبر اهل خصومت به تو رسيده كه از ديوار محراب داود بالا رفتند؟
'Idh Dakhalū `Alá Dāwūda Fafazi`a Minhum Qālū Lā Takhaf Khaşmāni Baghá Ba`đunā `Alá Ba`đin Fāĥkum Baynanā Bil-Ĥaqqi Wa Lā Tushţiţ Wa Ahdinā 'Ilá Sawā'i Aş-Şirāţi
22وقتى كه بر داود وارد شدند از آنها ترسيد گفتند. نترس ما دو نفر خصم هستيم كه بعضى بر بعضى ظلم كرده، ميان ما به حق داورى كن، ظلم نكن، ما را به وسط راه هدايت نما.
'Inna Hādhā 'Akhī Lahu Tis`un Wa Tis`ūna Na`jatan Wa Liya Na`jatun Wāĥidatun Faqāla 'Akfilnīhā Wa `Azzanī Fī Al-Khiţābi
23اين برادر من است كه نود و نه ميش دارد، من فقط يك ميش دارم، گويد: مرا به آن كفيل كن و در سخن بر من غلبه كرده است.
Qāla Laqad Žalamaka Bisu'uāli Na`jatika 'Ilá Ni`ājihi Wa 'Inna Kathīrāan Mina Al-Khulaţā'i Layabghī Ba`đuhum `Alá Ba`đin 'Illā Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Wa Qalīlun Mā Hum Wa Žanna Dāwūdu 'Annamā Fatannāhu Fāstaghfara Rabbahu Wa Kharra Rāki`āan Wa 'Anāba
24داود گفت: با سؤال ميش تو براى افزودن به ميشهاى خود، بر تو ظلم كرده است بسيارى از شركاء بعضى بر بعضى ظلم مىكنند مگر آنان كه اهل ايمان و اعمال صالحند و آنها كم هستند، داود دانست كه او را امتحان كرديم آمرزش خواست، با خضوع به زمين افتاد و توبه كرد.
Faghafarnā Lahu Dhālika Wa 'Inna Lahu `Indanā Lazulfá Wa Ĥusna Ma'ābin
25ما اين خطا را بر او بخشوديم و براى او نزد ما مقام بزرگ و بازگشت خوبى است.
Yā Dāwūdu 'Innā Ja`alnāka Khalīfatan Fī Al-'Arđi Fāĥkum Bayna An-Nāsi Bil-Ĥaqqi Wa Lā Tattabi`i Al-Hawá Fayuđillaka `An Sabīli Allāhi 'Inna Al-Ladhīna Yađillūna `An Sabīli Allāhi Lahum `Adhābun Shadīdun Bimā Nasū Yawma Al-Ĥisābi
26اى داود ما تو را جانشين قرار داديم، ميان مردم به حق داورى كن، پيرو هواى نفس مباش كه تو را از راه خدا گمراه كند آنان كه از راه خدا گمراه مىشوند، براى آنها عذاب شديدى هست كه روز حساب را از ياد بردهاند.
Wa Mā Khalaqnā As-Samā'a Wa Al-'Arđa Wa Mā Baynahumā Bāţilāan Dhālika Žannu Al-Ladhīna Kafarū Fawaylun Lilladhīna Kafarū Mina An-Nāri
27ما آسمان و زمين و آنچه را كه ميان آن دوست، باطل نيافريدهايم، اين گمان كافران است واى بر كافران از آتش.
'Am Naj`alu Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Kālmufsidīna Fī Al-'Arđi 'Am Naj`alu Al-Muttaqīna Kālfujjāri
28يا قرار مىدهيم كسانى را كه ايمان آورده و عمل صالح كردهاند مانند مفسدان در روى زمين، يا قرار مىدهيم متقين را مانند فاجران؟
Kitābun 'Anzalnāhu 'Ilayka Mubārakun Liyaddabbarū 'Āyātihi Wa Liyatadhakkara 'Ūlū Al-'Albābi
29اين كتابى است كه بر تو نازل كردهايم با بركت است، تا آيات آن را تدبر كنند و تا خردمندان متذكر گردند.
Wa Wahabnā Lidāwūda Sulaymāna Ni`ma Al-`Abdu 'Innahu 'Awwābun
30به داود، پسرش سليمان را عطا كرديم بهتر بندهايست، كه بسيار رجوع كننده بوده.
'Idh `Uriđa `Alayhi Bil-`Ashīyi Aş-Şāfinātu Al-Jiyādu
31ياد آر كه وقت عصر، اسبان اصيل بر سه پا ايستاده بر او عرضه شد.
Faqāla 'Innī 'Aĥbabtu Ĥubba Al-Khayri `An Dhikri Rabbī Ĥattá Tawārat Bil-Ĥijābi
32گفت: من دوستى اسبان را بر ياد پروردگارم اختيار كردم تا آفتاب در پرده نهان شد.
Ruddūhā `Alayya Faţafiqa Masĥāan Bis-Sūqi Wa Al-'A`nāqi
33اسبان را بر من برگردانيد، آن گاه شروع كرد به دست كشيدن بر ساقها و گردنهاى آنها.
Wa Laqad Fatannā Sulaymāna Wa 'Alqaynā `Alá Kursīyihi Jasadāan Thumma 'Anāba
34سليمان را امتحان كرديم و بر تخت او پيكرى انداختيم آن گاه به سوى خدا برگشت.
Qāla Rabbi Aghfir Lī Wa Hab Lī Mulkāan Lā Yanbaghī Li'ĥadin Min Ba`dī 'Innaka 'Anta Al-Wahhābu
35گفت: پروردگارا مرا بيامرز و حكومتى عطا كن كه به كسى بعد از من سزاوار نباشد كه تو بسيار عطا كنندهاى.
Fasakhkharnā Lahu Ar-Rīĥa Tajrī Bi'amrihi Rukhā'an Ĥaythu 'Aşāba
36پس باد را براى او مسخر كرديم كه به فرمان او به هر جا كه اراده مىكرد به آرامى مىرفت.
Wa Ash-Shayāţīna Kulla Bannā'in Wa Ghawwāşin
37و شياطين را كه بنا و غواص بودند.
Wa 'Ākharīna Muqarranīna Fī Al-'Aşfādi
38و شياطين ديگر كه در زنجيرها قرين هم شده بودند.
Hādhā `Aţā'uunā Fāmnun 'Aw 'Amsik Bighayri Ĥisābin
39اين است عطاى بيحساب ما، عطاء كن يا امساك نما.
Wa 'Inna Lahu `Indanā Lazulfá Wa Ĥusna Ma'ābin
40سليمان را نزد ما منزلت بزرگ و بازگشت بهترى است.
Wa Adhkur `Abdanā 'Ayyūba 'Idh Nādá Rabbahu 'Annī Massanī Ash-Shayţānu Binuşbin Wa `Adhābin
41ياد كن بنده ما ايوب را كه پروردگارش را ندا كرد، كه شيطان مرا رنج و عذاب مىدهد.
Arkuđ Birijlika Hādhā Mughtasalun Bāridun Wa Sharābun
42(گفتم) با پايت راه برو، كه اين محل شستشو است، خنك و نوشيدنى است.
Wa Wahabnā Lahu 'Ahlahu Wa Mithlahum Ma`ahum Raĥmatan Minnā Wa Dhikrá Li'wlī Al-'Albābi
43و نيز اهل او و مانند اهل او را به او داديم از براى رحمت خاصى از جانب ما و براى بيدارى، براى خردمندان.
Wa Khudh Biyadika Đighthāan Fāđrib Bihi Wa Lā Taĥnath 'Innā Wajadnāhu Şābirāan Ni`ma Al-`Abdu 'Innahu 'Awwābun
44به دستت مشتى چوب بر گير و با آن بزن و نقض عهد مكن، ما او را صبور يافتيم بهتر بنده و بيشتر متوجه خدا بود.
Wa Adhkur `Ibādanā 'Ibrāhīma Wa 'Isĥāqa Wa Ya`qūba 'Ūlī Al-'Aydī Wa Al-'Abşāri
45ياد آر بندگان ما ابراهيم و اسحق و يعقوب را، كه صاحبان نيرو و بصيرت بودند.
'Innā 'Akhlaşnāhum Bikhālişatin Dhikrá Ad-Dāri
46ما آنها را با خصلتى پاك كه يادآورى آخرت بود، خالص نموديم.
Wa 'Innahum `Indanā Lamina Al-Muşţafayna Al-'Akhyāri
47و آنها نزد ما از برگزيدگان و از نيكان بودند.
Wa Adhkur 'Ismā`īla Wa Al-Yasa`a Wa Dhā Al-Kifli Wa Kullun Mina Al-'Akhyāri
48ياد آر اسماعيل و يسع و ذى الكفل را كه همه از نيكان بودند.
Hādhā Dhikrun Wa 'Inna Lilmuttaqīna Laĥusna Ma'ābin
49اين تذكر است، و همه متقيان را بازگشت خوبى هست.
Jannāti `Adnin Mufattaĥatan Lahumu Al-'Abwābu
50بهشتهاى جاريشان كه درهايشان باز است.
Muttaki'īna Fīhā Yad`ūna Fīhā Bifākihatin Kathīratin Wa Sharābin
51در آن بر تختها نشستهاند، مىخواهند ميوه زياد و نوشيدنى را.
Wa `Indahum Qāşirātu Aţ-Ţarfi 'Atrābun
52و در نزد آنهاست زنان كوتاه نگاه همسال.
Hādhā Mā Tū`adūna Liyawmi Al-Ĥisābi
53اين است آنچه براى روز حساب وعده مىشويد.
'Inna Hādhā Larizqunā Mā Lahu Min Nafādin
54اين است رزق ما كه تمام ناشدنى است.
Hādhā Wa 'Inna Lilţţāghīna Lasharra Ma'ābin
55اين است، طاغيان را بازگشت بدى هست.
Jahannama Yaşlawnahā Fabi'sa Al-Mihādu
56جهنم كه بر آن داخل مىشوند و مهياى بدى است.
Hādhā Falyadhūqūhu Ĥamīmun Wa Ghassāqun
57اين آب جوشان و چرك است بچشيد آن را.
Wa 'Ākharu Min Shaklihi 'Azwājun
58و حميم ديگرى مانند آن كه انواع مىباشند.
Hādhā Fawjun Muqtaĥimun Ma`akum Lā Marĥabāan Bihim 'Innahum Şālū An-Nāri
59اين فوجى است كه با شما داخل آتش مىشود، فراخى مباد آنها را كه داخل آتش مىشوند.
Qālū Bal 'Antum Lā Marĥabāan Bikum 'Antum Qaddamtumūhu Lanā Fabi'sa Al-Qarāru
60گويند: بلكه شما را فراخى مباد كه شما آن را براى ما مقدم كرديد، آتش بد قرارگاه است.
Qālū Rabbanā Man Qaddama Lanā Hādhā Fazid/hu `Adhābāan Đi`fāan Fī An-Nāri
61گويند: پروردگارا هر كه اين را براى ما پيش فرستاده در آتش عذاب او را مضاعف كن.
Wa Qālū Mā Lanā Lā Nará Rijālāan Kunnā Na`udduhum Mina Al-'Ashrār
62و گويند: چه شده بر ما، مردانى كه از اشرار مىشمرديم نمىبينيم؟
Āttakhadhnāhum Sikhrīyan 'Am Zāghat `Anhumu Al-'Abşāru
63آيا آنها را مسخره گرفته (و اشتباه كرديم) يا چشمهايمان از آنها منحرف شده است؟
'Inna Dhālika Laĥaqqun Takhāşumu 'Ahli An-Nāri
64اين حق است يعنى مخاصمه اهل آتش.
Qul 'Innamā 'Anā Mundhirun Wa Mā Min 'Ilahin 'Illā Al-Lahu Al-Wāĥidu Al-Qahhāru
65بگو من فقط انذار كنندهام، معبودى جز خداى يكتا و غالب نيست.
Rabbu As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Mā Baynahumā Al-`Azīzu Al-Ghaffāru
66پرورش دهنده آسمانها و زمين و آنچه در ميان آنهاست، توانا و آمرزنده است.
Qul Huwa Naba'un `Ažīmun
67بگو: قرآن خبر بزرگى است.
'Antum `Anhu Mu`riđūna
68شما از آن رو گردانيد.
Mā Kāna Liya Min `Ilmin Bil-Mala'i Al-'A`lá 'Idh Yakhtaşimūna
69من به جمعيت بالاتر، آن گاه كه اختصام مىكردند علمى نداشتم.
'In Yūĥá 'Ilayya 'Illā 'Annamā 'Anā Nadhīrun Mubīnun
70فقط به من وحى مىشود كه من انذار كننده آشكارى هستم.
'Idh Qāla Rabbuka Lilmalā'ikati 'Innī Khāliqun Basharāan Min Ţīnin
71ياد كن كه خدايت به ملائكه فرمود: من بشرى از گل خواهم آفريد.
Fa'idhā Sawwaytuhu Wa Nafakhtu Fīhi Min Rūĥī Faqa`ū Lahu Sājidīna
72چون او را ساختم و در او از روح خود دميدم بر او سجدهكنان بيافتيد.
Fasajada Al-Malā'ikatu Kulluhum 'Ajma`ūna
73ملائكه همه و تمامى سجده كردند.
'Illā 'Iblīsa Astakbara Wa Kāna Mina Al-Kāfirīna
74مگر ابليس كه تكبر كرد و از كافران گرديد.
Qāla Yā 'Iblīsu Mā Mana`aka 'An Tasjuda Limā Khalaqtu Biyadayya 'Āstakbarta 'Am Kunta Mina Al-`Ālīna
75خدا فرمود، اى ابليس چه عامل مانع شد از سجدهات به آنچه با دو دست خود آفريدهام آيا خودت را بزرگ ديدى و يا از بزرگان هستى؟
Qāla 'Anā Khayrun Minhu Khalaqtanī Min Nārin Wa Khalaqtahu Min Ţīnin
76گفت: من بهتر از او هستم، مرا از آتش و او را از گلى آفريدهاى.
Qāla Fākhruj Minhā Fa'innaka Rajīmun
77فرمود از آنجا خارج شو، تو رانده شدهاى.
Wa 'Inna `Alayka La`natī 'Ilá Yawmi Ad-Dīni
78لعنت من تا روز جزا بر تو است.
Qāla Rabbi Fa'anžirnī 'Ilá Yawmi Yub`athūna
79گفت: خدايا تا روزى كه مبعوث مىشوند مهلتم ده.
Qāla Fa'innaka Mina Al-Munžarīna
80فرمود: تو از مهلت شدگانى.
'Ilá Yawmi Al-Waqti Al-Ma`lūmi
81تا وقت روز معين.
Qāla Fabi`izzatika La'ughwiyannahum 'Ajma`īna
82گفت: به عزتت سوگند، همهشان را گمراه خواهم كرد.
'Illā `Ibādaka Minhumu Al-Mukhlaşīna
83مگر بندگانت از آنها كه خالص شدهاند.
Qāla Fālĥaqqu Wa Al-Ĥaqqa 'Aqūlu
84فرمود: سخن من حق است، حق را مىگويم.
La'amla'anna Jahannama Minka Wa Mimman Tabi`aka Minhum 'Ajma`īna
85به طور حتم و يقين. جهنم را از تو و پيروان تو پر خواهم كرد.
Qul Mā 'As'alukum `Alayhi Min 'Ajrin Wa Mā 'Anā Mina Al-Mutakallifīna
86بگو: از شما پاداشى نمىخواهم و من از اهل تصنع نيستم.
'In Huwa 'Illā Dhikrun Lil`ālamīna
87نيست قرآن مگر بيدارى، جهانيان را.
Wa Lata`lamunna Naba'ahu Ba`da Ĥīnin
88حتما (صدق بودن) خبر آن را بعد از زمانى خواهيد دانست.