منطق ترجمه قرآن صفحه 236

صفحه 236

از افراد به استخراج علوم از قرآن یا تحمیل نظریه های علمی بر قرآن کریم پرداخته اند که کار صحیحی نیست؛ ولی استخدام علوم در فهم آیات قرآن و تفسیر آن (به صورت معتدل و با استفاده از علوم قطعی) کاری صحیح و لازم است. (1)اکنون ما با بیان برخی از مثال ها روشن می کنیم که عدم آگاهی یا عدم توجه برخی از مترجمین به علوم تجربی، چگونه سبب شده است تا لغزش هایی در ترجمه قرآن صورت گیرد.

1. در ترجمه استاد فولادوند (2) مربوط به آیه 37 سوره «قیامت» آمده است:

[ أَلَمْ یَکُ نُطْفَهً مِّن مَّنِیٍ ّ یُمْنَی ] ؛ «مگر او [قبلاً] نطفه ای نبود که [در رحم] ریخته می شود؟!».

در تفسیر نمونه نیز، مشابه همین مطلب آمده است: «آیا از نطفه ای که در رحم می ریزید، آگاهید». (3)در این ترجمه و تفسیر بیان شده که نطفه مرد در رحم زن ریخته می شود؛ در حالی که این مطلب از نظر علوم پزشکی خطاست.

اکنون به توضیح این مطلب توجه فرمایید:

«منی» از نظر علم پزشکی

اشاره

از نظر اصطلاحی به مایعی که از مردان در هنگام نزدیکی (یا انزال) خارج می شود «منی» می گویند که معمولاً حاوی 200 تا 300 میلیون «اسپرماتوزوئید» است. (4)


1- (1) . برای اطلاعات بیشتر از معیارهای تفسیر علمی و اقسام و مثال ها به کتاب، درآمدی بر تفسیر علمی قرآن، انتشارات اسوه، از نگارنده مراجعه کنید.
2- (2) . دارالقرآن الکریم، دفتر مطالعات تاریخ و معارف اسلامی، چاپ اول، قطع جیبی، 1377 ش.
3- (3) . نمونه، ج 22، ص 241
4- (4) . پروفسور توماس وی سادلر، رویان شناسی پزشکی لانگمن، ترجمه دکتر بهادری و شکور، ص 30؛ البته برخی از پزشکان تعداد اسپرم های مرد را بین 2 تا 500 میلیون عدد در هر انزال متغیر می دانند؛ (ر.ک: دکتر پاک نژاد، اولین دانشگاه و آخرین پیامبر، ج 1، ص 241).
کتابخانه بالقرآن کتابخانه بالقرآن
نرم افزار موبایل کتابخانه

دسترسی آسان به کلیه کتاب ها با قابلیت هایی نظیر کتابخانه شخصی و برنامه ریزی مطالعه کتاب

دانلود نرم افزار کتابخانه