منطق ترجمه قرآن صفحه 345

صفحه 345

اشاره

-1

اشاره

دستورالعمل های ذیل در باب اصول و شیوه های ترجمه کتاب های مقدس در کلیسای کاتولیک رم، در ماه مارس سال 2001 میلادی از سوی مجمع عبادت الاهی و گروه آیین های مذهبی (نمایندگان مسئول آیین نیایش کلیسایی) در سندی به نام «آیین موثق نیایش» (2) چاپ و منتشر شده است؛ ما در اینجا، مفاهیم بنیادین بخش دوم این سند را به دست می دهیم که در آن آموزه هایی برای مواجهه با رهیافت های نو در ترجمه کتب مقدس عرضه شده است.

«واتیکان» این سند را «دستور العمل» خوانده است و همین نشان می دهد که این اصول، صرفاً معیارها و موازینی پیشنهادی نیستند، بلکه از نظرگاه واتیکان اجباری می باشند؛ این سند با جمله ای پایان می پذیرد که نقش «پاپ ژان پل دوم» را در تنظیم آن آشکار می کند.

علی رغم این توثیق و دستور مستقیم پاپ به اعلام رسمی این سند، «انجمن


1- (1) . برگرفته از یادگارنامه فیض الاسلام، جستارهای علمی، پژوهشی در باب ترجمانی متون مقدس، مقاله آقای شهدادی، ص 409 - 428.
2- (2) 1. Liturgiam Authenticam.
کتابخانه بالقرآن کتابخانه بالقرآن
نرم افزار موبایل کتابخانه

دسترسی آسان به کلیه کتاب ها با قابلیت هایی نظیر کتابخانه شخصی و برنامه ریزی مطالعه کتاب

دانلود نرم افزار کتابخانه