منطق ترجمه قرآن صفحه 65

صفحه 65

همان گونه که از طرف مترجم درک می گردد آورده شود، سپس در داخل پرانتز و یا در شرح ویژه ای معنای آن تفسیر گردد.

تذکر 2: در سال های اخیر ترجمه ترکی «المیزان» و ترجمه آذری «تفسیر نمونه» انجام گرفته است و مترجمان «مرکز ترجمه قرآن به زبان های غیرفارسی» در قم، مشغول ترجمه قرآن به زبان ترکی هستند.

جدول ترجمه یا «معالی» قرآن به ترکی

ردیف نام ترجمه یا معالی نام مترجم نام ناشرمحل نشرتاریخ چاپ1قرآن کریم و معالی عبدالباقی گل بی نارلی iuebatikizmeR استانبول1402 م.2ترجمه آغری محمد بن یوسف آغری1549 م.3ترجمه تفسیر تبیان محمد دباغ زاده مطبعه بولاق قاهره1843 م.4ترجمه خیرالدین محمد خیرالدین خان حیدرآباد هند1871 م.5ترجمه افندی محمد نجیم افندی مطبعه بولاق قاهره1877 م.6ترجمه البیان محمدحسن مولازاده مطبعه غیرت تفلیس1908 م.7معالی قرآن کریم فاتح واعظ عثمان راشد1927 م.8ترجمه و تفسیر قرآن کریم عمررضا طغرل مطبعه اقسام استانبول1934 م.9قرآن کریم و ترکی معالی حسین یاسرمطبعه dM ,nG آنکارا1961 م.10ترجمه مولازاده محمد حسن مولازاده باکو1990 م.11معالی ادبی قرآن پروفسور واسم محمدعلی زاده باکو1992 م.

جدول ترجمه قرآن به ترکی استانبولی

اشاره

جداول ذیل، سیر صعودی ترجمه ها و تفاسیر چاپی قرآن مجید را بر حسب ادوار مختلف از صدو پنجاه سال پیش که نخستین نسخه چاپی قرآن در آن زمان انجام گرفته تا به امروز را بر اساس نسخه های موجود «مرکز ترجمه قرآن مجید» و برخی از منابع دیگر تنظیم شده است، (1) این سیر را نشان می دهد:


1- (1) . در این بخش، از مقاله «جایگاه قرآن و عترت در ترجمه ها و تفاسیر قرآنی ترکی استانبولی» آقای سیدحسین رضوی، استفاده شد.
کتابخانه بالقرآن کتابخانه بالقرآن
نرم افزار موبایل کتابخانه

دسترسی آسان به کلیه کتاب ها با قابلیت هایی نظیر کتابخانه شخصی و برنامه ریزی مطالعه کتاب

دانلود نرم افزار کتابخانه