منطق ترجمه قرآن صفحه 79

صفحه 79

«کیو»ی ژاپن است؛ وی با تخصص در مطالعات اسلامی، علم زبانشناسی و معناشناسی و ادبیات عرب و فارسی دو جلد کتاب در زمینه معنی شناسی و کلمات کلیدی و کانونی قرآن نگاشته که تحت عنوان «خدا و انسان در قرآن» و «مفاهیم اخلاقی - دینی در قرآن» به فارسی ترجمه شده است.

د) ترجمه قرآن به زبان کره ای

در خاور دور، ترجمه هایی از قرآن به زبان های دیگر صورت گرفته که بر اثر فزونی تعداد مسلمانان است؛ از جمله آن ها ترجمه قرآن به زبان کره ای است؛ نخستین ترجمه کره ای را یونگ سن کیم، (1) استاد دانشگاه «هانکوک»، به رشته تحریر در آورده که در سال 1971 در سئول چاپ و منتشر شده است. (2)در سال های 1950 - 1953 اسلام توسط سربازان ترک در زمان جنگ کره در این سرزمین معرفی شده و اکنون دارای بیش از چهار هزار نفر پیرو می باشد. (3)

5 . ترجمه قرآن به زبان های آفریقایی

اشاره

قرآن برای اولین بار در زمان پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله و سلم توسط «جعفر بن ابی طالب» و مسلمانان مهاجر وارد این قاره شد و «سوره مریم» آن برای پادشاه حبشه قرائت گردید که گفته می شود به زبان مردم آن سرزمین ترجمه شد.

اما قرآن در هر یک از مناطق قاره آفریقا که راه یافته، با نفوذ عمیق خود زبان آن سرزمین را به عربی قرآنی تغییر داده است و کشورهایی چون مصر، لیبی، الجزایر، مراکش، منطقه صحرای بزرگ، سودان، چاد، موریتانی، صحرا، نیجریه، سومالی، جیبوتی و کومور اغلب به زبان عربی تکلم می کنند و نیازی به ترجمه قرآن ندارند و


1- (1) 1. Young Sun Kim.
2- (2) . الببلیوغرافیا العالمیه لترجمات معانی القرآن الکریم، ص 23.
3- (3) . به نقل از کتاب کره، چاپ شده توسط سرویس تبلیغات خارجی وزارت اطلاعات و فرهنگ کره، سئول، ص91.
کتابخانه بالقرآن کتابخانه بالقرآن
نرم افزار موبایل کتابخانه

دسترسی آسان به کلیه کتاب ها با قابلیت هایی نظیر کتابخانه شخصی و برنامه ریزی مطالعه کتاب

دانلود نرم افزار کتابخانه