ترجمه الجمان فی تشبیهات القرآن صفحه 354

صفحه 354

ترسانیدن و بیم دادن از آن، به شتر تشبیه کرده است. و بتحقیق برخی از شاعران، بنابر عادتشان در انتقال به یاد شتر در بیشتر اوصاف، آتش را از فاصله دور به دل و جگر شتر سالخورده تشبیه کرده اند، یکی از ایشان گفته است: از بحر طویل

1078 و نار کسحر العود ترفع ضوءها مع اللّیل هیّات الرّیاح الصوارد

و شاعران آتشها را به برخی از حیوانات تشبیه می کنند، چنان که شاعر نخست گفته است: از بحر طویل

1079 لمن ضوء نار بالبطاح کانّها من الوحش بیضاء اللّبان شبوب

1080 اذا صدّ عنها الرّیح بان بضوئها من الاثل فرع یابس و رطیب

و راعی در حالی که گرگ را وصف می کند گفته است: از بحر کامل

1081 متوضّح الاقراب فیه شهبه نهس الیدین تخاله مشکولا

-1

1082 کدخان مرتجل باعلی تلعه غرثان ضرّم عرفجا مبلولا

و از بهترین شعرهایی که در وصف آتش، از آغاز اشتعال آن تا حالت اشتداد و بالاگرفتن شعله آن، سروده شده، گفتار ذو الرمه است: از بحر طویل

1083 و سقط کعین الدیّک نازعت صحبتی اباها و هیّأنا لموضعها و کرا

-2

1084 مشهّره لا یذکر الفحل امّها إذا هی لم تمسک باطرافها قسرا

1085 اخوها ابوها و الضّوی لا یضیرها و ساق ابیها امّها عقرت عقرا

1086 فلمّا بدت کفّنتها و هی طفله بطلساء لم تکمل ذراعا و لا شبرا

1087 و قلت له ارفعها الیک و احیها بروحک و اقتته لها قیته قدرا

1088 و ظاهر لها من یابس الشّخت و استعن علیها الصبا و اجعل یدیک لها سترت.


1- - در نسخه اصل و الحیوان، ج 5، ص 65 چنین است اما در شعر الراعی، ص 139 آن بیت چنین ضبط شده است: متوشح الاقراب فیه بهمه نهش الیدین تخاله مشکولا
2- - در نسخه اصل چنین است اما در دیوان او، ص 175 (بجای نازعت) عاورت ضبط شده است.
کتابخانه بالقرآن کتابخانه بالقرآن
نرم افزار موبایل کتابخانه

دسترسی آسان به کلیه کتاب ها با قابلیت هایی نظیر کتابخانه شخصی و برنامه ریزی مطالعه کتاب

دانلود نرم افزار کتابخانه