ترجمه الجمان فی تشبیهات القرآن صفحه 89

صفحه 89

یافت (1) (: قالت: شرّ مال؛ الضأن جوف لا یشبعن و هیم لا ینقعن و صمّ لا یسمعن و امر مغویتهنّ یتبعن فقال: (اشبه امرؤ بعض بزّه (2)).

و مقصود آن دختر از گفتارش (و امر مغویتهنّ) آن است که یکی از آن گوسفندان در آبی یا گلی یا چیزی شبیه به آن، فرو می افتد، و گوسفندان دیگر آن گوسفند را پیروی می کنند.

و هیم به معنای عطاش (: تشنگان) است. و برخی از مفسّران در تفسیر گفتار خدا: فَشارِبُونَ شُرْبَ الْهِیمِ (3)- در نسخه اصل و در الکامل، ج 2، ص 499 چنین است، لیکن در دیوان ذی الرّمّه، ص 588 (فانصاعت الحقب) وارد شده است.(4) گفته اند: (مقصود از (هیم) شتران تشنه می باشد)، ذو الرّمه گفته است: از بحر بسیط

102 فراحت الحقب لم تقصع صرائرها و قد نشحن فلا ریّ و لا هیم

(56)ت.


1- - در نسخه اصل و الکامل، ج 2، ص 495 چنین است، در الاغانی، ج 3، ص 96 (اشبه امرءا بعض بزّه) نقل شده است و ترجمه چنین می شود: به مردی برخی از متاعش شباهت یافت .
2- - چون مؤلّف برخی از الفاظ قسمت اخیر این داستان را توضیح داده لذا مترجم ناگزیر شد نصّ عربی همان بخش را در متن ترجمه بیاورد.- م.
3- - سوره الواقعه
4- آیه 55. و در الکامل، ج 2، ص 499 وارد شده است: برخی مفسّران گفته اند: (نام شنهای خاصّی است، و مفرد آن هیمآء است).
کتابخانه بالقرآن کتابخانه بالقرآن
نرم افزار موبایل کتابخانه

دسترسی آسان به کلیه کتاب ها با قابلیت هایی نظیر کتابخانه شخصی و برنامه ریزی مطالعه کتاب

دانلود نرم افزار کتابخانه