ترجمه رسم الخط مصحف‌ صفحه 416

صفحه 416

وَ إِنْ ما نُرِیَنَّکَ «1» و در مصحف تاشکند در یک مورد دیگر هم با نون آمده و آن آخر سوره غافر (40/ 77) است «فإن ما نرینّک» ولی در این جا مشهور میان پیشوایان قرائت (فإمّا) است.

5. (إن لم) در سوره هود (11/ 14) بدون نون یعنی متصل آمده: فَإِلَّمْ یَسْتَجِیبُوا لَکُمْ و در سوره قصص (28/ 50) با نون و جدا رسم شده: فَإِنْ لَمْ یَسْتَجِیبُوا لَکَ «2».

6. (أن لن) در دو مورد بدون نون نوشته شده: یکی در سوره کهف (18/ 48) أَلَّنْ نَجْعَلَ لَکُمْ مَوْعِداً و دیگری در سوره قیامت (75/ 3) أَلَّنْ نَجْمَعَ عِظامَهُ گفته شده در سوره مزّمّل (73/ 20) «الّن تحصوه» نیز چنین است. «3» و نیز دو کلمه أَنْ لَوِ در سوره جنّ (72/ 16) «و الّو استقاموا» همین طور است.

7. (ام من) در قرآن همه جا با حذف نون و متصل آمده مگر در چهار مورد که جدا از هم نوشته شده مانند: (نساء 4/ 109) أَمْ مَنْ یَکُونُ عَلَیْهِمْ وَکِیلًا. «4» دو کلمه (ام ما) در مصحف در یک مورد به صورت متصل آمده (انعام (6/ 143 و 144) أَمَّا اشْتَمَلَتْ عَلَیْهِ أَرْحامُ الْأُنْثَیَیْنِ که به معنای «ءم الذی اشتملت» می‌باشد. «5»

8. فرّاء روایت کرده که عربها در استفهام (من) را به (ذا) متصل می‌کنند به طوری که گویا یک کلمه است، و گفته که در بعضی از مصاحف عبد اللّه بن مسعود دیده است:

(منذا) «6» و نیز در مصحف تاشکند، أَنْ جاءَکُمْ در سوره اعراف (7/ 69) به صورت «انجاءکم» آمده است.

دوم: کلماتی که بدون رابطه صوتی، متصل نوشته می‌شوند

قسم دوم مواردی است که میان حرف آخر کلمه اول و حرف اول کلمه دوم رابطه


__________________________________________________
(1) ابن ابی داود: ص 109 و ابوبکر انباری: ج 1، ص 330 و مهدوی: ص 83 و دانی: المقنع، ص 70.
(2) همان مصادر به ترتیب: ص 108 و ج 1، ص 344 و ص 72 و ص 70.
(3) ابوبکر انباری: ج 1، ص 353 و مهدوی: ص 82 و دانی: المقنع، ص 70.
(4) بقیه موارد عبارتند از: 9/ 109، 37/ 11، 41/ 40.
(5) ابن ابی داود: ص 107 و ابوبکر انباری: ج 1، ص 343 و دانی: المقنع، ص 71 و 84.
(6) معانی القرآن، ج 3، ص 132.
کتابخانه بالقرآن کتابخانه بالقرآن
نرم افزار موبایل کتابخانه

دسترسی آسان به کلیه کتاب ها با قابلیت هایی نظیر کتابخانه شخصی و برنامه ریزی مطالعه کتاب

دانلود نرم افزار کتابخانه