یادنامه طبری صفحه 678

صفحه 678

در جمله اول در برابر فاعل که جمع است، فعلی مفرد آورده شده و در فارسی درست نیست. فقط ترجمه تحت اللفظی صورت گرفته و کلمه «قال» و کلمه «الّذین» بدون ارتباط نحوی آن معنی شده زیرا در عربی قاعده است که اگر فاعل اسم ظاهر تثنیه یا جمع باشد، فعل مفرد آورده می‌شود. به قول ابن مالک:

و جرد الفعل اذا ما اسندالاثنین او جمع کفاز الشهدا ولی در جمله دوّم فعل با فاعل چنانکه در فارسی معمول است مطابقت کرده است.

امید است هر چه زودتر چاپ پنج مجلد دیگر از تفسیر شریف اختتام پذیرد و مورد استفاده اهل دانش و بینش قرار گیرد.

مشخصات مآخذ این مقاله‌

1. اسم مصدر و حاصل مصدر، دکتر محمد معین، تهران 1332.

2. البهجة المرضیه فی شرح الالفیة، سیوطی، تهران 1297 ق.

3. تاریخ بیهقی، ابو الفضل بیهقی، به اهتمام دکتر غنی و دکتر فیاض، تهران 1324.

4. تذکرة الاولیاء، عطار نیشابوری، تهران 1321.

5. ترجمه نهایه شیخ، شیخ طوسی، به کوشش سید محمد باقر سبزواری، تهران 1334.

6. چند قصه از چند سوره قرآن، برگزیده از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری، تهران 1338.

7. دیوان امیر معزی، به تصحیح عباس اقبال، تهران 1318.

8. دیوان انوری، به کوشش مدرس رضوی، تهران 1337.

9. دیوان سنائی، به کوشش مدرس رضوی، تهران 1320.

10. دیوان منوچهری دامغانی، به کوشش محمد دبیرسیاقی، تهران 1316.

11. دیوان ناصر خسرو، با مقدمه تقی‌زاده، تهران 1307.

12. سیر الملوک، خواجه نظام الملک، به کوشش هیوبرت دارک (تحت چاپ در

کتابخانه بالقرآن کتابخانه بالقرآن
نرم افزار موبایل کتابخانه

دسترسی آسان به کلیه کتاب ها با قابلیت هایی نظیر کتابخانه شخصی و برنامه ریزی مطالعه کتاب

دانلود نرم افزار کتابخانه