(ترجمه و شرح قصیده عقیلة اتراب القصائد فی اسنی المقاصد(گنجینه بهارستان 2 صفحه 47

صفحه 47

من حیّ یحیی و یستحیی کذاک سوی هیّئ یهیّی‌ء و علّیّین مقتصرا

من حیّ «1»، یحیی «2»، یستحیی «3» چنان است جز هیّئ «4»، یهیّئ «5» و علّیّین «6» کوتاه کرده شد «7».

و ذی الضّمیر کیحییکم و سیّئة فی الفرد مع سیّئا و السّیّئ اقتصرا

و خداوند ضمیر «8» همچو یحییکم «9» و سیّئة «10» در فرد با سیّئا «11» و السّیّئ «12» کوتاه کرده شد. «13»

هیّأ یهیّأ مع السّیّأ بها ألف مع یائها رسم الغازی و قد نکرا

هیّئ «14»، یهیّئ «15» با السّیّئ «16» به او الف است با یاء آن «17» نوشت غازی بن قیس به درستی انکار کرده شد. «18»

بآیة و بآیات العراق بها یاآن عن بعضهم و لیس مشتهرا

بآیة «19» و بآیات عراق به او دو یاء است از بعض قرّاء و نیست مشهور شونده.

و المنشئت بها یاء بلا ألف و فی الهجاء عن الغازی کذاک یری __________________________________________________


(1). انفال/ 42.
(2). قیامه/ 40.
(3). بقره/ 26؛ قصص/ 4؛ احزاب/ 53.
(4). کهف/ 10.
(5). کهف/ 16.
(6). مطفّفین/ 18.
(7). ح: و بریده شد بر این حکم یعنی به دو یاء نوشته ه.
(8). همچو یحییکم و یحییها و یحیین و حیّیتم ه.
(9). بقره/ 28؛ انفال/ 24؛ حج/ 66؛ روم/ 40؛ جاثیه/ 26.

(10). بقره/ 81؛ آل عمران/ 120؛ نساء/ 78 و 79 و 85؛ انعام/ 160؛ اعراف/ 95 و 131؛ یونس/ 27؛ رعد/ 6 و 22؛ مؤمنون/ 96؛ نمل/ 46 و 90؛ قصص/ 54 و 84؛ روم/ 36؛ غافر/ 40؛ فصّلت/ 34؛ شوری/ 40 و 48.

(11). توبه/ 102.

(12). فاطر/ 43.

(13). ح: و امّا در جمع همچو سیّئات به یک یاء نوشته می‌شود ه.

(14). کهف/ 10.

(15). کهف/ 16.

(16). فاطر/ 43.

(17). س: یائها.

(18). یعنی قبول نکردند ه.

(19). آل عمران/ 49 و 50؛ انعام/ 35؛ اعراف/ 106 و 203؛ رعد/ 38؛ طه/ 47 و 133؛ انبیاء/ 5؛ شعراء/ 154؛ روم/ 58؛ غافر/ 78.

کتابخانه بالقرآن کتابخانه بالقرآن
نرم افزار موبایل کتابخانه

دسترسی آسان به کلیه کتاب ها با قابلیت هایی نظیر کتابخانه شخصی و برنامه ریزی مطالعه کتاب

دانلود نرم افزار کتابخانه