منطق ترجمه قرآن صفحه 46

صفحه 46

مثال: [ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِیم ِأ الم أ ذَ لِکَ الْکِتَبُ لَارَیْبَ فِیهِ هُدًی لِّلْمُتَّقِینَ أ الَّذِینَ یُؤْمِنُونَ بِالْغَیْبِ وَیُقِیمُونَ الصَّلَوهَ وَ مِمَّا رَزَقْنَهُمْ یُنفِقُونَ ]؛ (1) «به نام خدای بخشاینده مهربان، این کتاب هیچ شبهه نیست در این، رهنماست پرهیزکاران را، آنانکه ایمان می آرند به نادیده و بر پا می دارند نماز را و از آنچه ایشان را روزی داده ایم خرج می کنند».

2. قرآن مترجم شماره 323

متن این قرآن به خط نسخ و ترجمه به خط نستعلیق با شنگرف بوده و تحریر آن حدود اوایل سده دوازدهم قمری حدس زده شده است. (2)

3. قرآن مترجم شماره 116

متن قرآن مزبور با خط نسخ خوش و جلی با ترجمه فارسی به خط نستعلیق خفی است و تحریر آن حدود اواخر سده دوازدهم قمری می باشد. (3)

قرن سیزدهم هجری

اشاره

در این عصر نیز، چندین ترجمه از قرآن مجید گزارش شده است:

1. تراجم استرآبادی

این ترجمه قرآن، توسط حسینی کردمحلی، در قرن سیزدهم نگارش یافته و در سال 1283 در تهران منتشر شده است. (4)

2. موعود الرحمن فی ترجمان القرآن

این ترجمه، توسط حسین خوانساری انجام یافته و در سال 1893م. در بمبئی منتشر شده است. (5)


1- (1) . بقره، 1 - 3
2- (2) . گنجینه قرآن، ص 286
3- (3) . همان، ص 296 و تاریخ ترجمه قرآن در جهان، ص 105
4- (4) . قرآن ناطق، دکتر بی آزار شیرازی، ج 1، ص 154
5- (5) . همان
کتابخانه بالقرآن کتابخانه بالقرآن
نرم افزار موبایل کتابخانه

دسترسی آسان به کلیه کتاب ها با قابلیت هایی نظیر کتابخانه شخصی و برنامه ریزی مطالعه کتاب

دانلود نرم افزار کتابخانه