منطق ترجمه قرآن صفحه 72

صفحه 72

3. کهن ترین ترجمه به زبان تامیلی

نخستین ترجمه به زبان «تامیلی» از مصطفی عالم حاجی بارنوح است که در سال 1873 در «بمبئی» به چاپ رسیده است و اولین ترجمه کامل به این زبان، توسط حبیب محمد قاهری انجام یافته و در سال 1884 در «بمبئی» منتشر شده است.

4. کهن ترین ترجمه به زبان پشتو

در سال 1868م. مرادعلی صوفی اولین ترجمه تفسیری را انجام داده که در سال 1906م. در «لاهور» به چاپ رسیده است و در سال 1861م. ترجمه دیگری در بهویان (بهوپال) منتشر شده که مترجم آن ناشناس است.

5 . کهن ترین ترجمه به زبان پنجابی

قدیمی ترین ترجمه به زبان «پنجابی» از نوان کوتی شاه است که در سال 1885م. در لاهور به چاپ رسیده است و اولین ترجمه کامل را حافظ مبارک اللّه کرده که در سال 1870م. منتشر شده است.

6 . کهن ترین ترجمه به زبان بنگالی

بعضی، نخستین ترجمه ناتمام قرآن را به زبان «بنگالی» از غلام اکبر علی از مرزابور می دانند که در سال 1868م. صورت گرفته است و بعضی معتقدند که ترجمه مولوی امیرالدین بشنوی از قریه سک بور قدیمی ترین ترجمه ناتمام است.

اما ترجمه کامل را برای نخستین بار چاریش ساندراس (1) که دارای دین «برهونی» بود در سال 1881 - 1886م. انجام داده است.


1- (1) . نام او را «گاریش چاندراسن» نیز نوشته اند؛ (کتابشناسی جهانی، ص 35).
کتابخانه بالقرآن کتابخانه بالقرآن
نرم افزار موبایل کتابخانه

دسترسی آسان به کلیه کتاب ها با قابلیت هایی نظیر کتابخانه شخصی و برنامه ریزی مطالعه کتاب

دانلود نرم افزار کتابخانه