منطق ترجمه قرآن صفحه 78

صفحه 78

همانطور که اکمل الدین احسان اوغلی می نویسد: «ترجمه های معانی قرآن کریم به بعضی از زبان های مسلمانان در افریقا و آسیا به منظور کمک به مبشران مسیحی و فعالیت های تبلیغی شان بوده است».

در قاره آفریقا به جز زبان عربی، پنج زبان محلی آفریقایی وجود دارند که عبارتند از: زبان های «سواحلی»، «یوربا»، «گاندا»، «امهری» و «الهوسا».

اولین ترجمه ای که برای قرآن در این قاره صورت گرفت، توسط یک مبشر مسیحی به نام گادفری دیل (1) به زبان «سواحلی» بود که در سال 1923م. توسط «جمعیت پیشرو معارف مسیحیت» در «لندن» چاپ شد؛ این ترجمه، پایه ای برای کمک به معلمان و مبلغان مسیحی در جهت شناخت نقاط قوت در اسلام بود تا افریقایی مسیحی با استفاده از آن به تقویت خود در برابر مسلمانان بپردازد. (2)

الف) ترجمه سواحلی

همانطور که اشاره شد، ترجمه «سواحلی» اولین ترجمه قرآن به زبان های افریقایی است؛ این زبان، زبان وسیع و گسترده ای در شرق افریقا، یعنی: در «تانزانیا»، «اوگاندا» و «کنیا» و همچنین در «اوروندی» و شرق «کنگو» است.

بر حسب منابع موجود، اولین ترجمه معانی قرآن به زبان «سواحلی» در سال 1906م. توسط کشیش گادفری دیل در «زنگبار» صورت گرفته است و در سال 1923م. در «لندن» چاپ شد. (3).

Dale, Godfery: Tafsiri y Kurani Ya Kiarabu Kwa Lugha Ya Kisawahili, pub.Society for Promoting Christian Knowledge, London, 1923, XXII + 686P. 8..


1- (1) 1. Godfrey Dale.
2- (2) 2. The Muslim World. XIV, 4 (Oct, 1924), PP. 409 - 410; LXI, 2 (April 1971), PP. 102 - 110.
3- (3) . جوهدری، غلام محمد، «قرآن کریم که به زبان سواحلی ترجمه شده است»، سیاره دیجست (لاهور)، ج 2، ش 5 (1973)، صص 641 و 642 به نقل از الببلیو غرافیا العالمیه لترجمات معانی القرآن الکریم، ص 24.
کتابخانه بالقرآن کتابخانه بالقرآن
نرم افزار موبایل کتابخانه

دسترسی آسان به کلیه کتاب ها با قابلیت هایی نظیر کتابخانه شخصی و برنامه ریزی مطالعه کتاب

دانلود نرم افزار کتابخانه