منطق ترجمه قرآن صفحه 83

صفحه 83

در خلال سال های 1252 - 1284 میلادی ابراهام طلیطلی به دستور آلفونس دهم به ترجمه هفتاد سوره قرآن به زبان «اسپانیایی» پرداخت که این ترجمه زمینه ساز ترجمه قرآن به زبان «فرانسه» توسط بونا ونتورا (1) گردید.

اولین ترجمه کامل قرآن به زبان «اسپانیایی»، توسط جوزه گاربر دو روبلس (2) بود که در سال 1844 م. در مادرید پایتخت اسپانیا به طبع رسید (3). (4)

جدول ترجمه های اسپانیایی قرآن

ردیف نام ترجمه نام مترجم نام ناشرمحل نشرتعدادتاریخ نشر1 naroC lA خوزه گاربر دو روبلس atseuC ed .biL مادرید18441 م.2 naroC lE کتاب مقدس محمدی هااورتیز پوئبلایی velA nuJ بارسلون18721 م.3 naroC lE مجهول مادرید18751 م.4 naroK lE .H .A ataC مجهول مجهول19133 م.5 naroK lE مجهول .O.B.B.J مالاگا19314 م.6 amohaM ed naroC lE B.J ,ateirravalO agreB augeB airebiL مادرید19311 م.7 naroK lE سیف الدین مجهول بئونوس آیرس1945 م.8 naroK lE leafaR snessA raliugA مادرید19514 م.9 naroC odaruqaS lE demhA leafaR sonalletsaC -arA- ogibarA oliN lE anitne بئونوس آیرس 19532 م.10 naroC lE ovorB aicraG مجهول بارسلون 1907 م.


1- (1) 1. Bonna Ventura.
2- (2) 2. Jose Garber de Robles.
3- (3) 3. Muhammed Hamidullah: Le Saint Coran, PP. LII - LIV.
4- (4) . در این بخش از کتاب قرآن ناطق، ج 1، دکتر بی آزار شیرازی و کتابشناسی جهانی قرآن، عصمت بینارق، خالدارن با ترجمه محمد آصف فکرت، بسیار بهره بردیم.
کتابخانه بالقرآن کتابخانه بالقرآن
نرم افزار موبایل کتابخانه

دسترسی آسان به کلیه کتاب ها با قابلیت هایی نظیر کتابخانه شخصی و برنامه ریزی مطالعه کتاب

دانلود نرم افزار کتابخانه