منطق ترجمه قرآن صفحه 87

صفحه 87

با مرگ سختی از دنیا خواهد رفت، (1) اما علی رغم این شایعه در سال های 1623، 1659 و 1664م. ترجمه فوق تجدید چاپ یافت. (2)در سال 1807م. «ژوزف فن هامر» (3) ترجمه جدید و منظوم قرآن را به آلمانی در وین منتشر ساخت (4) و تاکنون 43 نوع ترجمه قرآن به زبان آلمانی کشف شده که پروفسور حمیداللّه (5)، عصمت بینارق و خالدارن (6) آن ها را جمع آوری و فهرستشان را منتشر کرده اند.

از ترجمه های دیگر، ترجمه لودویگ اولمان با تصحیح و حواشی ل.و. وینتر است. redanroK گفته شده که ویراستار این اثر صهیونیست بوده و در ترجمه تحریفاتی انجام داده است.

از دیگر ترجمه های معروف، ترجمه رودی پارت است؛ (7) «رودی پارت» دانشمند آلمانی که زندگی علمی خود را وقف قرآن کرد به ترجمه قرآن مبادرت ورزید و ترجمه وی از معتبرترین ترجمه های آلمانی به شمار می رود. وی با تسلط به زبان عربی، ظرافت های زبان عربی را در ترجمه حفظ کرده و از تفاسیر «طبری»، «زمخشری» و «بیضاوی» بهره جسته است.


1- (1) . دائرهالمعارف قرآن کریم، ج 1، چاپ تهران، 1406 ه . ص 23؛ قرآن و ترجمه های آن، محمدیوسف اریکسون.
2- (2) . الببلیوغرافیا العالمیه لترجمات معانی القرآن الکریم، صص 222 - 223
3- (3) 1. Joeseph von Hammer.
4- (4) . محمد حمیداللّه، همان مأخذ، ص 64
5- (5) . همان مأخذ
6- (6) . الببلیوغرافیا العالمیه لترجمات معانی القرآن الکریم، صص 267 - 273
7- (7) 2. Der Koran, Rudi Paret, Ansariyan Publication, Qum, Iran, 1981.
کتابخانه بالقرآن کتابخانه بالقرآن
نرم افزار موبایل کتابخانه

دسترسی آسان به کلیه کتاب ها با قابلیت هایی نظیر کتابخانه شخصی و برنامه ریزی مطالعه کتاب

دانلود نرم افزار کتابخانه