معادشناسی در قرآن کریم (جلد 1) صفحه 59

صفحه 59

به باور گروهي از مفسران پيشين از جمله «ابن عباس» منظور اين است كه: و نيز

(94) «»

آن را ذخيره و توشه‌اي سودبخش براي كاروانيان و مسافران قرار داديم تا هنگامي كه در يك بيابانِ بدون آب و گياه و ديگر امكانات زندگي پياده شدند، بتوانند آتش برافروزند و غـذا بپـــزند و نــور گيرند.

و از ديدگاه گروهي ديگر از جمله «عِكْرَمَة» منظور اين است كه: ما آن را براي بهــره‌وري مســافران و حــاضران قــرار داديم تا از آن نــور گيرند و غذا بپزند و بــدين‌وسيلــه خـــود را گـــــرم كننـد.

با اين بيان واژه «مُقوي» از واژه‌هايي است كه داراي بار و مفهوم متضاد است، چرا كه از سويي به مفهوم كسي آمده است كه به وسيله ثروت و نعمت توانا و نيرومند شده و از دگرسو به معناي كسي آمده است كه همه ثروت و امكانات او از دست رفته و به فقر و فلاكت افتاده و در بياباني خشك و بي آب و گياه خاكسترنشين شده است.

«» (95)

از اين رو ترجمه اين فراز از آيه اين است كه: ما آن را مايه پند و اندرز و بهره‌اي براي توانگران و نيز براي بينوايان قرار داديم.

فَسَبِّحْ بِـــاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ.(1)

پس به نام پروردگار پرشكــوهت تسبيــح‌گوي [و ذات بي‌همتاي او را بستاي].

اينك كه چنين است به نام پروردگار پرشكوهت تسبيح گوي و صفات جمال و جلال او را بر شمار و ذات پاك و بي‌همتاي او را از هر نوع عيب و نقص و صفاتي كه شـــرك‌گـــرايان و اصـــلاح‌نــاپـــذيـــران به او نسبت مي‌دهنــد، منـــزه شمــار.

کتابخانه بالقرآن کتابخانه بالقرآن
نرم افزار موبایل کتابخانه

دسترسی آسان به کلیه کتاب ها با قابلیت هایی نظیر کتابخانه شخصی و برنامه ریزی مطالعه کتاب

دانلود نرم افزار کتابخانه