صحیفه مهدیه صفحه 223

صفحه 223

وَأَشَدُّ الْمُعاقِبینَ فی مَوْضِعِ النَّکالِ وَالنَّقِمَهِ ، وَأَعْظَمُ الْمُتَجَبِّرینَ و در جایگاه انتقام و عقوبت نیز سخت ترین کیفر کننده ای ؛ و فی مَوْضِعِ الْکِبْرِیآءِ وَالْعَظَمَهِ . أَللَّهُمَّ أَذِنْتَ لی فی دُعآئِکَ در جایگاه بزرگی و عظمت ، بزرگ ترین قدرت و شوکت را دارا هستی . بار الها ؛ به من اجازه دادی تو را بخوانم وَمَسْئَلَتِکَ ، فَاسْمَعْ یا سَمیعُ مِدْحَتی ، وَأَجِبْ یا رَحیمُ دَعْوَتی ، و از تو درخواست نمایم ؛ بنابراین ، ای شنونده ؛ به ثناگویی

من گوش بده ؛ و ای مهربان ؛ دعایم را اجابت کن ؛ وَأَقِلْ یا غَفُورُ عَثْرَتی ، فَکَمْ یا إِلهی مِنْ کُرْبَهٍ قَدْ فَرَّجْتَها ، و ای آمرزنده ؛ از لغزشم درگذر . خدای من؛ چه اندوه جانکاه بسیاری که تو برطرف نمودی ؛ وَهُمُومٍ قَدْ کَشَفْتَها ، وَعَثْرَهٍ قَدْ أَقَلْتَها ، وَرَحْمَهٍ قَدْ نَشَرْتَها ، و چه مصیبت هایی که تو کنار زدی ؛ و چه لغزش هایی که درگذشتی ؛ و چه رحمت و لطفی که تو گسترانیدی ؛ وَحَلْقَهِ بَلاءٍ قَدْ فَکَکْتَها . اَلْحَمْدُ للَّهِِ الَّذی لَمْ یَتَّخِذْ صاحِبَهً وَلا و چه حلقه های بلایی که از هم گسستی ؛ ستایش ویژه خدایی است که همسر و وَلَداً ، وَلَمْ یَکُنْ لَهُ شَریکٌ فِی الْمُلْکِ ، وَلَمْ یَکُنْ لَهُ وَلِیٌّ مِنَ فرزندی ندارد ، و در فرمان فرمایی او نیز شریکی نیست ، و هیچ ولیّ و سرپرستی از روی الذُّلِّ وَکَبِّرْهُ تَکْبیراً . اَلْحَمْدُ للَّهِِ بِجَمیعِ مَحامِدِهِ کُلِّها عَلی جَمیعِ ذلّت و ناتوانی اختیار نکرده است ، و خدای را در نهایت بزرگی یاد کن . ستایش به تمام انواع آن در مورد نِعَمِهِ کُلِّها . اَلْحَمْدُ للَّهِِ الَّذی لا مُضادَّ لَهُ فی مُلْکِهِ، وَلا مُنازِعَ لَهُ تمام نعمت هایش ، مخصوص خداست . ستایش ویژه خدایی است که در فرمان فرمایی او هیچ کس نمی تواند با او ضدّیّت کند و فی أَمْرِهِ . اَلْحَمْدُ للَّهِِ الَّذی لا شَریکَ لَهُ فی خَلْقِهِ ، وَلا شَبیهَ لَهُ در فرمانش کشمکش کننده ای برای او نیست . ستایش ویژه خدایی است که در خلقت و آفرینش شریکی ندارد ، و در عظمت و فی عَظَمَتِهِ . اَلْحَمْدُ للَّهِِ

الْفاشی فِی الْخَلْقِ أَمْرُهُ وَحَمْدُهُ ، اَلظَّاهِرِ بزرگیش مانندی ندارد . ستایش ویژه خدایی است که فرمان او و ستایش او در بین آفریدگان آشکار و شکوهش بِالْکَرَمِ مَجْدُهُ ، وَالْباسِطِ بِالْجُودِ یَدَهُ ، اَلَّذی لاتَنْقُصُ خَزآئِنُهُ ، به واسطه کرامت و بزرگواریش هویدا است ، و دستش با سخاوتمندی همواره گشوده است ؛ همان خدایی که گنجینه هایش کم وَلاتَزیدُهُ کَثْرَهُ الْعَطآءِ إِلّا جُوداً وَکَرَماً ، إِنَّهُ هُوَ الْعَزیزُ الْوَهَّابُ . نمی شود، و بخشش زیادش تنها باعث افزایش بخشش و کرم و بزرگواری او می شود؛ همانا او، تنها عزّتمند بسیار بخشنده است . أَللَّهُمَّ إِنّی أَسْئَلُکَ قَلیلاً مِنْ کَثیرٍ مَعَ حاجَهٍ بی إِلَیْهِ عَظیمَهٍ ، بارالها ؛ از تو می خواهم اندکی از بسیار را به طوری که به این اندک بسیار نیازمندم ؛ و تو از وَغِناکَ عَنْهُ قَدیمٌ ، وَهُوَ عِنْدی کَثیرٌ ، وَهُوَ عَلَیْکَ سَهْلٌ یَسیرٌ . قدیم بی نیاز از اینها بوده ای و این اندک، نزد من بسیار زیاد و ارزشمند است و برای تو )برآوردنش( هیچ کاری ندارد و کم و آسان می باشد. أَللَّهُمَّ إِنَّ عَفْوَکَ عَنْ ذَنْبی ، وَتَجاوُزَکَ عَنْ خَطیئَتی ، وَصَفْحَکَ بارالها ؛ واقعیّت آن است که بخشش تو نسبت به گناه من ، و گذشت تو از اشتباه من ، و چشم پوشی تو عَنْ ظُلْمی، وَسَتْرَکَ عَلی قَبیحِ عَمَلی، وَحِلْمَکَ عَنْ کَثیرِ جُرْمی، از ستم من ، و پوشش تو بر رفتار زشت من ، و بردباری تو نسبت به جرم سنگین و بسیار من عِنْدَ ما کانَ مِنْ خَطَئی وَعَمْدی ، أَطْمَعَنی فی أَنْ أَسْئَلَکَ ما لا چه از روی عمد انجام داده ام، و چه به طور

اشتباهی مرتکب شده ام؛ باعث شده است باز هم طمع کنم و اقدام به أَسْتَوْجِبُهُ مِنْکَ ، اَلَّذی رَزَقْتَنی مِنْ رَحْمَتِکَ ، وَأَرَیْتَنی مِنْ درخواست چیزی از تو نمایم که سزاوار آن نیستم ؛ همان چیزی که از رحمتت نصیبم ساختی ، و از قُدْرَتِکَ ، وَعَرَّفْتَنی مِنْ إِجابَتِکَ ، فَصِرْتُ أَدْعُوکَ امِناً . وَأَسْئَلُکَ قدرتت نشانم دادی ، و از پاسخ گوییت که به من شناساندی؛ بدین سان، با آرامش تو را می خوانم. و نیز از تو می خواهم مُسْتَأْنِساً لا خآئِفاً وَلا وَجِلاً ، مُدِلًّا عَلَیْکَ فیما قَصَدْتُ فیهِ در حالت اُنس با تو ، نه با ترس و هراس ، و با اطمینان خاطر به سوی تو در آنچه به خاطر آن آهنگ تو کردم ، إِلَیْکَ ، فَإِنْ أَبْطَأَ عَنّی عَتَبْتُ بِجَهْلی عَلَیْکَ ، وَلَعَلَّ الَّذی أَبْطَأَ پس اگر دیر پاسخم را دادی ، با نادانیم بر تو عتاب و سرزنش کنم ؛ با آن که احتمال قوی می رفت چیزی که در دادنش عَنّی هُوَ خَیْرٌ لی ، لِعِلْمِکَ بِعاقِبَهِ الْاُمُورِ ، فَلَمْ أَرَ مَوْلًی کَریماً به من تأخیر کردی برایم بهتر باشد ؛ زیرا ، تو پایان همه کارها را می دانی ؛ پروردگارا ؛ هیچ مولای کریم و بزرگواری را أَصْبَرَ عَلی عَبْدٍ لَئیمٍ مِنْکَ عَلَیَّ یا رَبِّ ، إِنَّکَ تَدْعُونی فَاُوَلّی بر بنده پستی شکیباتر از تو بر خود ندیدم . پروردگارا ؛ تو مرا دعوت می کنی ، ولی من روی می گردانم ؛ عَنْکَ ، وَتتَحَبَّبُ إِلَیَّ فَأَتَبَغَّضُ إِلَیْکَ ، وَتَتَوَدَّدُ إِلَیَّ فَلا أَقْبَلُ مِنْکَ، تو به من محبّت می کنی ولی من با تو دشمنی می کنم ، تو به من مهر می ورزی ولی

من از تو نمی پذیرم ؛ کَأَنَّ لِیَ التَّطَوُّلَ عَلَیْکَ ، فَلَمْ یَمْنَعْکَ ذلِکَ مِنَ الرَّحْمَهِ لی ، گویا من از تو طلبکارم و نسبت به تو برتری دارم؛ ولی این هم باعث نمی شود تو از مهربانی وَالْإِحْسانِ إِلَیَّ ، وَالتَّفَضُّلِ عَلَیَّ بِجُودِکَ وَکَرَمِکَ ، فَارْحَمْ عَبْدَکَ و احسان و فزون بخشیدن با سخاوتمندی و بزرگواریت نسبت به من ، دست برداری. بنابراین )خدایا؛( به این بنده الْجاهِلَ ، وَجُدْ عَلَیْهِ بِفَضْلِ إِحْسانِکَ ، إِنَّکَ جَوادٌ کَریمٌ . اَلْحَمْدُ للَّهِِ نادانت رحم کن؛ و با فزونی احسانت بر او بخشش فرما ؛ راستی که تو بخشنده و بزرگواری . ستایش ویژه خداست مالِکِ الْمُلْکِ ، مُجْرِی الْفُلْکِ ، مُسَخِّرِ الرِّیاحِ ، فالِقِ الْإِصْباحِ ، که صاحب فرمانروایی است ، کشتی را در دریا روان می سازد، بادها را در اختیار دارد، شکافنده صبح است ، دَیَّانِ الدّینِ ، رَبِّ الْعالَمینَ . اَلْحَمْدُ للَّهِِ عَلی حِلْمِهِ بَعْدَ عِلْمِهِ ، پاداش دهنده روز جزا است ، پروردگار جهانیان است ؛ ستایش ویژه خداست که با وجود آگاهیش بردباری می کند ، وَالْحَمْدُ للَّهِِ عَلی عَفْوِهِ بَعْدَ قُدْرَتِهِ ، وَالْحَمْدُ للَّهِِ عَلی طُولِ أَناتِهِ و ستایش ویژه خداست که با وجود قدرت و تواناییش عفو و بخشش می کند . و ستایش ویژه خداست که در حال خشم نیز مهلت فی غَضَبِهِ ، وَهُوَ قادِرٌ عَلی ما یُریدُ . اَلْحَمْدُ للَّهِِ خالِقِ الْخَلْقِ ، طولانی می دهد ، با این که می تواند هر کاری که اراده کند انجام بدهد ؛ ستایش ویژه خداست که آفریننده مخلوقات است ؛ باسِطِ الرِّزْقِ ، فالِقِ الْإِصْباحِ ، ذِی الْجَلالِ وَالْإِکْرامِ ، وَالْفَضْلِ گستراننده روزی است ؛ شکافنده

صبح است ؛ شکوه مند و ارجمند است ؛ دارای فضل و احسان و وَالْإِنْعامِ ، اَلَّذی بَعُدَ فَلایُری ، وَقَرُبَ فَشَهِدَ النَّجْوی ، تَبارَکَ نعمت بخشی است؛ همان خدای که دور است پس به چشم نمی آید، و نزدیک است که صحبت های درگوشی را نیز می شنود؛ پاک و وَتَعالی . اَلْحَمْدُ للَّهِِ الَّذی لَیْسَ لَهُ مُنازِعٌ یُعادِلُهُ ، وَلا شَبیهٌ بلندمرتبه است . ستایش ویژه خدایی است که برایش ستیزه جویی نیست که با او برابری کند ؛ و شبیهی ندارد یُشاکِلُهُ ، وَلا ظَهیرٌ یُعاضِدُهُ ، قَهَرَ بِعِزَّتِهِ الْأَعِزَّآءَ ، وَتَواضَعَ که با او همانندی نماید؛ و کمک کاری ندارد که او را یاری برساند ، با اقتدار خودش بر قدرتمندان چیره گشته ؛ و لِعَظَمَتِهِ الْعُظَمآءُ ، فَبَلَغَ بِقُدْرَتِهِ ما یَشآءُ. اَلْحَمْدُ للَّهِِ الَّذی یُجیبُنی بزرگان، در برابر عظمت او فروتنی و کوچکی کنند؛ و بدین سان دست قدرتش بر آنچه بخواهد رسا است . ستایش ویژه خداست که حینَ اُنادیهِ ، وَیَسْتُرُ عَلَیَّ کُلَّ عَوْرَهٍ وَأَنَا أَعْصیهِ ، وَیُعَظِّمُ النِّعْمَهَ وقتی او را صدا می زنم پاسخم را می دهد؛ و در حالی که من او را نافرمانی می کنم تمام عیوب و زشتی هایم را پنهان می دارد؛ و نعمتهایش عَلَیَّ فَلا اُجازیهِ ، فَکَمْ مِنْ مَوْهِبَهٍ هَنیئَهٍ قَدْ أَعْطانی ، وَعَظیمَهٍ را برایم زیاد می کند ولی من جواب خوبی به این نعمت بخشی ها نمی دهم . چه بخشش گوارایی که به من نمود ، و چه امور بزرگ مَخُوفَهٍ قَدْ کَفانی ، وَبَهْجَهٍ مُونِقَهٍ قَدْ أَرانی ، فَاُثْنی عَلَیْهِ حامِداً ، ترسناکی که مرا از آنها کفایت کرد، و چه بسیار خوشی های دوست داشتنی که به من نشان داد، به این جهات

پیوسته او را با ستایش خود ثناگویی وَأَذْکُرُهُ مُسَبِّحاً . اَلْحَمْدُ للَّهِِ الَّذی لایُهْتَکُ حِجابُهُ ، وَلایُغْلَقُ بابُهُ ، می کنم، و همیشه با تسبیح کردن او به یادش می باشم. ستایش ویژه خدایی است که پرده و حجاب او دریده نمی شود؛ درگاهش بسته نمی شود؛ وَلایُرَدُّ سآئِلُهُ ، وَلایُخَیَّبُ امِلُهُ . اَلْحَمْدُ للَّهِِ الَّذی یُؤْمِنُ الخآئِفینَ ، گدایش رد نمی شود ؛ آرزومندش ، نااُمید برنمی گردد . ستایش ویژه خدایی است که بیمناکان را ایمنی می بخشد ، وَیُنَجِّی الصَّالِحینَ ، وَیَرْفَعُ الْمُسْتَضْعَفینَ ، وَیَضَعُ الْمُسْتَکْبِرینَ ، صالحان و شایستگان را رها می سازد ، ناتوان شمرده شدگان را والا و بالا می برد ، و تکبّرکنندگان را بر زمین می زند ، وَیُهْلِکُ مُلُوکاً ، وَیَسْتَخْلِفُ اخَرینَ . وَالْحَمْدُ للَّهِِ قاصِمِ الجَبَّارینَ، و پادشاهانی را نابود می کند و به جای ایشان افراد دیگری را می نشاند. و ستایش ویژه خدایی است که درهم شکننده زورگویان ، مُبیرِ الظَّالِمینَ ، مُدْرِکِ الْهارِبینَ ، نَکالِ الظَّالِمینَ ، صَریخِ نابود کننده ستمگران ، به چنگ آورنده فراریان ، کیفر دهنده ستمگران ، فریادرس الْمُسْتَصْرِخینَ ، مَوْضِعِ حاجاتِ الطَّالِبینَ ، مُعْتَمَدِ الْمُؤْمِنینَ . دادخواهان ، پاسخ گوی حاجت خواهان و مورد اعتماد مؤمنان است . اَلْحَمْدُ للَّهِِ الَّذی مِنْ خَشْیَتِهِ تَرْعَدُ السَّمآءُ وَسُکَّانُها ، وَتَرْجُفُ ستایش ویژه خدایی است که آسمان و ساکنانش از ترس و هراس او می غرّند ، و الْأَرْضُ وَعُمَّارُها ، وَتَمُوجُ الْبِحارُ وَمَنْ یَسْبَحُ فی غَمَراتِها . زمین و آبادگرانش به لرزه درمی آیند، و دریاها و هر که در اعماق آن شناور است دچار موج گردند . اَلْحَمْدُ للَّهِِ الَّذی هَدانا لِهذا ، وَما کُنَّا لِنَهْتَدِیَ لَوْلا أَنْ هَدانَا اللَّهُ . ستایش ویژه خدایی است که ما

را به این )راه خودش( هدایت فرمود ، و اگر او هدایت مان نمی کرد به هیچ وجه هدایت نمی شدیم. اَلْحَمْدُ للَّهِِ الَّذی یَخْلُقُ وَلَمْ یُخْلَقْ ، وَیَرْزُقُ وَلا یُرْزَقْ ، وَیُطْعِمُ ستایش ویژه خدایی است که می آفریند و خود آفریده نشده است، و روزی می دهد و خود روزی داده نمی شود و می خوراند وَلایُطْعَمْ ، وَیُمیتُ الْأَحْیآءَ وَیُحْیِی الْمَوْتی ، وَهُوَ حَیٌّ لایَمُوتُ ، و خود نمی خورد ، و زنده ها را می میراند و مردگان را زنده می کند ، و او زنده ای است که هرگز نمی میرد ، بِیَدِهِ الْخَیْرُ ، وَهُوَ عَلی کُلِّ شَیْ ءٍ قَدیرٌ . أَللَّهُمَّ صَلِّ عَلی مُحَمَّدٍ خیر و خوبی ، تنها در دست اوست ؛ و او بر هر چیزی توانایی دارد. بار الها ؛ بر حضرت محمّد عَبْدِکَ وَرَسُولِکَ ، وَأَمینِکَ وَصَفِیِّکَ ، وَحَبیبِکَ وَخِیَرَتِکَ مِنْ - که بنده ، فرستاده ، امانت دار ، برگزیده ، محبوب ، منتخب تو از خَلْقِکَ، وَحافِظِ سِرِّکَ، وَمُبَلِّغِ رِسالاتِکَ، أَفْضَلَ وَأَحْسَنَ وَأَجْمَلَ آفریدگانت ، نگهدارنده اسرارت ، و رساننده رسالت های توست - درودی پیوسته نثار کن ؛ برترین، نیکوترین، زیباترین ، وَأَکْمَلَ وَأَزْکی وَأَنْمی وَأَطْیَبَ وَأَطْهَرَ وَأَسْنی وَأَکْثَرَ ما صَلَّیْتَ کامل ترین ، خوب ترین ، رشدکننده ترین ، پاکترین و پاکیزه ترین ، والا ترین و بیشترین از درودها ، وَبارَکْتَ وَتَرَحَّمْتَ ، وَتَحَنَّنْتَ وَسَلَّمْتَ ، عَلی أَحَدٍ مِنْ عِبادِکَ برکت ها ، رحمت ها و مهربانی ها ، و سلامت بخشی هایی باشد که بر هر یک از بندگان خاصّ خود، وَأَنْبِیآئِکَ وَرُسُلِکَ وَصَفْوَتِکَ ، وَأَهْلِ الْکَرامَهِ عَلَیْکَ مِنْ خَلْقِکَ . پیامبران ، رسولان ، برگزیدگان ، و گرامی داشته شدگان در بین مخلوقات تو ؛ نثار فرموده باشی . أَللَّهُمَّ صَلِّ عَلی

عَلِیٍّ أَمیرِ الْمُؤْمِنینَ ، وَوَصِیِّ رَسُولِ رَبِّ بارالها ؛ بر حضرت علی علیه السلام فرمانروای مؤمنان ، و وصیّ و جانشین فرستاده پروردگار الْعالَمینَ ، عَبْدِکَ وَوَلِیِّکَ ، وَأَخی رَسُولِکَ ، وَحُجَّتِکَ عَلی خَلْقِکَ ، جهانیان ، بنده تو ، ولیّ تو ، برادر رسول تو ، حجّت تو بر آفریدگانت ، وَ ایَتِکَ الْکُبْری ، وَالنَّبَإِ الْعَظیمِ ، وَصَلِّ عَلَی الصِّدّیقَهِ الطَّاهِرَهِ ، آیت و بزرگ ترین نشانه ات ، و آن خبر بزرگ ؛ درود پیوسته نثار کن . و بر حضرت صدّیقه طاهره فاطِمَهَ سَیِّدَهِ نِسآءِ الْعالَمینَ، وَصَلِّ عَلی سِبْطَیِ الرَّحْمَهِ، وَإِمامَیِ فاطمه زهرا، سرور زنان جهانیان ، درود فرست . و بر دو نواده ارجمند پیامبر رحمت، دو امام الْهُدی، اَلْحَسَنِ وَالْحُسَیْنِ سَیِّدَیْ شَبابِ أَهْلِ الْجَنَّهِ. وَصَلِّ عَلی و پیشوای هدایت ؛ یعنی امام حسن و امام حسین علیهما السلام که سرور جوانان بهشتی هستند ؛ درود فرست . و بر أَئِمَّهِ الْمُسْلِمینَ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ ، وَمُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ ، وَجَعْفَرِ بْنِ پیشوایان مسلمانان ، یعنی : علیّ بن الحسین )سجّاد( ، محمّد بن علی )باقر( ، جعفر بن مُحَمَّدٍ ، وَمُوسَی بْنِ جَعْفَرٍ ، وَعَلِیِّ بْنِ مُوسی ، وَمُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ ، محمّد )صادق( ، موسی بن جعفر )کاظم( ، علیّ بن موسی )رضا(، محمّد بن علی )جواد(، وَعَلِیِّ بْنِ مُحَمَّدٍ ، وَالْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ ، وَالْخَلَفِ الْهادِی الْمَهْدِیِّ ، علیّ بن محمّد )هادی( حسن بن علی )عسکری( و بازمانده او که راهنما و راه یافته است )علیهم السلام( ؛ حُجَجِکَ عَلی عِبادِکَ ، واُمَنآئِکَ فی بِلادِکَ ، صَلوهً کَثیرَهً دآئِمَهً . که همگی حجّت های تو بر بندگانت ، و امانت داران تو

در شهرهایت می باشند ؛ صلوات و درودی فراوان و دایمی نثار کن. أَللَّهُمَّ وَصَلِّ عَلی وَلِیِّ أَمْرِکَ ، اَلْقآئِمِ الْمُؤَمَّلِ ، وَالْعَدْلِ الْمُنْتَظَرِ ، خدایا ؛ درود فرست بر ولیّ امرت ، قیام کننده مورد آرزو ، و عدالت محض که همه در انتظارش بوده و هستند ؛ وَحُفَّهُ بِمَلآئِکَتِکَ الْمُقَرَّبینَ ، وَأَیِّدْهُ بِرُوحِ الْقُدُسِ ، یا رَبَّ و با فرشتگان مقرّبت او را در بر گیر ؛ و با روح القدس تأییدش کن ؛ ای پروردگار الْعالَمینَ . أَللَّهُمَّ اجْعَلْهُ الدَّاعِیَ إِلی کِتابِکَ ، وَالْقآئِمَ بِدینِکَ ، جهانیان ؛ بارالها ؛ او را فرا خواننده مردم به سوی قرآن، و برپادارنده دین و آیینت قرار ده؛ إِسْتَخْلِفْهُ فِی الْأَرْضِ کَمَا اسْتَخْلَفْتَ الَّذینَ مِنْ قَبْلِهِ ، مَکِّنْ لَهُ او را همانند دیگران که در زمین، خلافت بخشیدی و جانشین خودت کردی، جانشین ساز؛ دینی را که برای دینَهُ الَّذِی ارْتَضَیْتَهُ لَهُ ، أَبْدِلْهُ مِنْ بَعْدِ خَوْفِهِ أَمْناً ، یَعْبُدُکَ او پسندیده ای ، قدرتمند و ارزشمند ساز ؛ پس از شرایط ترسناکی که دارد، او را به آرامش وایمنی برسان، تا در نتیجه تو را بپرستد لا یُشْرِکُ بِکَ شَیْئاً . أَللَّهُمَّ أَعِزَّهُ وَأَعْزِزْ بِهِ ، وَانْصُرْهُ وَانْتَصِرْ بِهِ ، و چیزی را با تو شریک نگیرد. خدایا؛ او را عزیز کن، و به وسیله او )مؤمنان را( عزّت ببخش؛ او را یاری و پیروز کن، و )مؤمنان را( به واسطه او وَانْصُرْهُ نَصْراً عَزیزاً ، وَافْتَحْ لَهُ فَتْحاً یَسیراً ، وَاجْعَلْ لَهُ مِنْ پیروز فرما ؛ و یاری عزّتمندت را بدو برسان ، و برایش گشایش و پیروزی شایان و آسانی فراهم کن ، و از لَدُنْکَ

کتابخانه بالقرآن کتابخانه بالقرآن
نرم افزار موبایل کتابخانه

دسترسی آسان به کلیه کتاب ها با قابلیت هایی نظیر کتابخانه شخصی و برنامه ریزی مطالعه کتاب

دانلود نرم افزار کتابخانه