صحیفه مهدیه صفحه 350

صفحه 350

همه خیرات به دست اوست و او بر هر چیزی تواناست .

سپس یازده مرتبه می گویی

: سُبْحانَ اللَّهِ وَالْحَمْدُ للَّهِِ وَلا إِلهَ إِلَّا اللَّهُ وَاللَّهُ پاک و منزّه است خداوند و حمد و ستایش مخصوص خداست و معبودی جز خدا نیست، و خدا أَکْبَرُ ، أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ وَأَتُوبُ إِلَیْهِ ، ما شآءَ اللَّهُ لا حَوْلَ وَلا قُوَّهَ إِلّا بزرگ تر از آن است که وصف شود، از خدا طلب آمرزش نموده و به سوی او باز می گردم ، آنچه او بخواهد می شود، هر توان و حرکتی تنها به بِاللَّهِ الْحَلیمِ الْکَریمِ الْعَلِیِّ الْعَظیمِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ الْمَلِکِ الْقُدُّوسِ سبب خداوند است ، که بردبار بزرگوار ، بلند مرتبه ، بزرگ ، بخشنده ، مهربان ، پادشاه ، در نهایت پاکی ، الْحَقِّ الْمُبینِ ، عَدَدَ خَلْقِهِ وَزِنَهَ عَرْشِهِ وَمِلْأَ سَماواتِهِ وَأَرَضیهِ ، و حقّ آشکار است . این ثناگویی را به تعداد مخلوقاتش و به وزن عرش و به اندازه پر شدن آسمان ها و زمین هایش ، وَعَدَدَ ما جَری بِهِ قَلَمُهُ وَأَحْصاهُ کِتابُهُ وَمِدادُ کَلِماتِهِ وَرِضا نَفْسِهِ. و به تعداد آن چه قلمش به آن جاری گشته، و کتابش در برگرفته ، و به قدر کلمات و به اندازه رضایت خودش ، انجام می دهم. سپس بگو : أَللَّهُمَّ صَلِّ عَلی مُحَمَّدٍ وَأَهْلِ بَیْتِ مُحَمَّدٍ الْمُبارَکینَ ، بار الها ؛ بر محمّد و اهل بیت پر برکتش درود بفرست ، وَصَلِّ عَلی جَبْرَئیلَ وَمیکآئیلَ وَإِسْرافیلَ ، وَحَمَلَهِ عَرْشِکَ و بر جبرئیل و میکائیل و اسرافیل و تمامی حاملان عرشت أَجْمَعینَ ، وَالْمَلآئِکَهِ الْمُقَرَّبینَ . أَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَیْهِمْ حَتَّی تُبَلِّغَهُمُ و فرشتگان مقرّبت درود بفرست. بار الها ؛ آن قدر بر ایشان درود بفرست که به الرِّضا ، وَتَزیدَهُمْ بَعْدَ الرِّضا مِمَّا أَنْتَ أَهْلُهُ

، یا أَرْحَمَ الرَّاحِمینَ . رضایت شان برسانی، و پس از رضایت نیز آن چه شایسته و بایسته مقام توست به ایشان افزون کنی؛ ای مهربان ترین مهربان؛ أَللَّهُمَّ صَلِّ عَلی مُحَمَّدٍ وَ الِ مُحَمَّدٍ ، وَصَلِّ عَلی مَلَکِ الْمَوْتِ بار الها ؛ بر محمّد و آل محمّد درود بفرست؛ و بر فرشته مرگ وَأَعْوانِهِ ، وَصَلِّ عَلی رِضْوانَ وَخَزَنَهِ الْجِنانِ ، وَصَلِّ عَلی مالِکٍ و یارانش درود بفرست، و بر جناب رضوان و خزانه داران بهشت درود بفرست؛ و بر جناب مالک وَخَزَنَهِ النّیرانِ . أَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَیْهِمْ حَتَّی تُبَلِّغَهُمُ الرِّضا ، وَتَزیدَهُمْ و دیگر خزانه داران جهنّم نیز درود بفرست . بار الها ؛ آن قدر بر ایشان درود بفرست که به مقام رضا و خشنودی تو برسند و بَعْدَ الرِّضا مِمَّا أَنْتَ أَهْلُهُ ، یا أَرْحَمَ الرَّاحِمینَ . أَللَّهُمَّ صَلِّ پس از رضایت نیز آن گونه که شایسته و بایسته مقام توست بر ایشان فزونی بخش؛ ای مهربان ترین مهربانان ؛ بار الها ؛ عَلَی الْکِرامِ الْکاتِبینَ ، وَالسَّفَرَهِ الْکِرامِ الْبَرَرَهِ ، وَالْحَفَظَهِ لِبَنی بر فرشتگان بزرگوار نویسنده ؛ بر سفیران بزرگوار و نیکوکار ؛ و بر نگهبانان بنی ادَمَ ، وَصَلِّ عَلی مَلآئِکَهِ الْهَوآءِ وَالسَّماواتِ الْعُلی ، وَمَلآئِکَهِ آدم درود بفرست ؛ و بر فرشتگان هوا و آسمان های بالا ؛ بر فرشتگان الْأَرَضینَ السُّفْلی ، وَمَلآئِکَهِ اللَّیْلِ وَالنَّهارِ ، وَالْأَرْضِ وَالْأَقْطارِ ، زمین های پایین و بر فرشتگان شب و روز ، و زمین و کرانه ها ، وَالْبِحارِ وَالْأَنْهارِ ، وَالْبَراری وَالْفَلَواتِ وَالْقِفارِ ، وَصَلِّ عَلی دریاها و نهرها، خشکی ها و دشت ها و بیابان های بی آب و علف؛ درود بفرست ، و بر مَلآئِکَتِکَ الَّذینَ أَغْنَیْتَهُمْ عَنِ الطَّعامِ

وَالشَّرابِ بِتَسْبیحِکَ فرشتگانی که ایشان را به وسیله تسبیح گویی و تقدیس گویی و پرستشت از خوردن و آشامیدن بی نیاز کردی درود بفرست . وَتَقْدیسِکَ وَعِبادَتِکَ . أَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَیْهِمْ حَتَّی تُبَلِّغَهُمُ الرِّضا ، بار الها ؛ آن قدر بر ایشان درود بفرست که ایشان را به مقام رضا برسانی ، وَتَزیدَهُمْ بَعْدَ الرِّضا مِمَّا أَنْتَ أَهْلُهُ یا أَرْحَمَ الرَّاحِمینَ . أَللَّهُمَّ و پس از رضایت نیز برای ایشان افزون کنی آن گونه که شایسته و بایسته مقام توست؛ ای مهربان ترین مهربانان . بار الها ؛ صَلِّ عَلی مُحَمَّدٍ وَ الِ مُحَمَّدٍ ، وَصَلِّ عَلی أَبینا ادَمَ ، وَاُمِّنا حَوَّآءَ بر محمّد و آل محمّد درود بفرست؛ و بر پدرمان حضرت آدم و مادرمان حوّاء ، وَما وَلَدا مِنَ النَّبیّینَ وَالصِّدّیقینَ وَالشُّهَدآءِ وَالصَّالِحینَ . أَللَّهُمَّ و آن دسته از فرزندان شان که پیامبر، صدّیق، شهید و صالح و شایسته بودند؛ درود بفرست. بار الها ؛ صَلِّ عَلَیْهِمْ حَتَّی تُبَلِّغَهُمُ الرِّضا ، وَتَزیدَهُمْ بَعْدَ الرِّضا مِمَّا أَنْتَ بر آنان درود بفرست آن چنان که به مقام رضا دست یابند و پس از رضایت نیز آنچه أَهْلُهُ ، یا أَرْحَمَ الرَّاحِمینَ . أَللَّهُمَّ صَلِّ عَلی مُحَمَّدٍ وَأَهْلِ بَیْتِهِ شایسته و بایسته تر است بر ایشان افزون کن ؛ ای مهربان ترین مهربانان . بار الها ؛ بر محمّد و اهل بیت الطَّیِّبینَ ، وَعَلی أَصْحابِهِ الْمُنْتَجَبینَ ، وَعَلی أَزْواجِهِ الْمُطَهَّراتِ ، پاک او ؛ بر یاران نجیبش، و همسران پاک او ، وَعَلی ذُرِّیَّهِ مُحَمَّدٍ ، وَعَلی کُلِّ نَبِیٍّ بَشَّرَ بِمُحَمَّدٍ ، وَعَلی کُلِّ نَبِیٍّ و بر نسل و فرزندان محمّد ، و بر هر پیامبری که بشارت به آمدن او داد

، و بر هر پیامبری وَلَدَ مُحَمَّداً ، وَعَلی کُلِّ مَنْ فی صَلَواتِکَ عَلَیْهِ رِضیً لَکَ که جزو اجداد محمّد بود، و بر هر کسی که درود فرستادن تو بر او باعث رضایت تو وَرِضیً لِنَبِیِّکَ مُحَمَّدٍ صَلَّی اللَّهُ عَلَیْهِ وَ الِهِ . أَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَیْهِمْ و باعث رضایت پیامبرت حضرت محمّد - که درود خدا بر او و آل او باد - است ، درود بفرست . بار الها ؛ بر آنان درود بفرست آن حَتَّی تُبَلِّغَهُمُ الرِّضا ، وَتَزیدَهُمْ بَعْدَ الرِّضا مِمَّا أَنْتَ أَهْلُهُ ، یا چنان که به مقام رضا برسانی و پس از رضایت نیز آن چنان که شایسته و بایسته توست بر ایشان فزونی بخش؛ ای أَرْحَمَ الرَّاحِمینَ . أَللَّهُمَّ صَلِّ عَلی مُحَمَّدٍ وَ الِ مُحَمَّدٍ ، وَبارِکْ مهربان ترین مهربانان . بار الها ؛ بر محمّد و آل محمّد درود بفرست ؛ و بر عَلی مُحَمَّدٍ وَ الِ مُحَمَّدٍ ، وَارْحَمْ مُحَمَّداً وَ الِ مُحَمَّدٍ ، کَأَفْضَلِ محمّد و آل محمّد برکت بفرست؛ و رحمت خویش را بر محمّد و آل محمّد نازل فرما؛ برتر از آنچه ما صَلَّیْتَ وَبارَکْتَ وَتَرَحَّمْتَ عَلی إِبْراهیمَ وَ الِ إِبْراهیمَ ، إِنَّکَ درود و برکت و رحمت خویش را بر ابراهیم و آل ابراهیم مقرّر فرمودی ؛ همانا، تو حَمیدٌ مَجیدٌ . أَللَّهُمَّ أَعْطِ مُحَمَّداً صَلَّی اللَّهُ عَلَیْهِ وَ الِهِ الْوَسیلَهَ ستوده و شکوه مند هستی . بار الها ؛ وسیله را به محمّد - که درود بر او و آل او باد - عطا فرما ، وَالْفَضْلَ ، وَالْفَضیلَهَ وَالدَّرَجَهَ الرَّفیعَهَ ، وَأَعْطِهِ حَتَّی یَرْضی ، و فضل و فضیلت و درجه والا به

او ببخش؛ آن قدر به او عنایت کن که خشنودیش فراهم شود، وَزِدْهُ بَعْدَ الرِّضا مِمَّا أَنْتَ أَهْلُهُ ، یا أَرْحَمَ الرَّاحِمینَ . أَللَّهُمَّ صَلِّ و پس از رضایت او هر چه شایسته و بایسته مقام توست بر او افزون کن ؛ ای مهربان ترین مهربانان . بار الها ؛ عَلی مُحَمَّدٍ وَ الِ مُحَمَّدٍ ، کَما أَمَرْتَنا أَنْ نُصَلِّیَ عَلَیْهِ . أَللَّهُمَّ صَلِّ بر محمّد و آل محمّد درود بفرست، چنان که به ما دستور فرمودی بر او درود بفرستیم . بار الها ؛ عَلی مُحَمّدٍ وَ الِ مُحَمَّدٍ ، کَما یَنْبَغی لَنا أَنْ نُصَلِّیَ عَلَیْهِ . أَللَّهُمَّ بر محمّد و آل محمّد درود بفرست، آن گونه که برای ما سزاوار است که بر او درود بفرستیم . بار الها ؛ صَلِّ عَلی مُحَمّدٍ وَ الِ مُحَمَّدٍ بِعَدَدِ مَنْ صَلَّی عَلَیْهِ . أَللَّهُمَّ صَلِّ بر محمّد و آل محمّد درود فرست به عدد کسانی که بر او درود فرستاده اند . بار الها ؛ عَلی مُحَمّدٍ وَ الِ مُحَمَّدٍ بِعَدَدِ مَنْ لَمْ یُصَلِّ عَلَیْهِ . أَللَّهُمَّ صَلِّ عَلی نیز بر محمّد و آل محمّد درود بفرست به تعداد کسانی که بر محمّد و آل محمّد درود نفرستاده اند . بار الها ؛ مُحَمّدٍ وَ الِ مُحَمَّدٍ بِعَدَدِ کُلِّ حَرْفٍ فی صَلوهٍ صُلِّیَتْ عَلَیْهِ . أَللَّهُمَّ به عدد هر حرف در درودهایی که بر او فرستاده شده بر محمّد و آل محمّد درود بفرست . بار الها ؛ به صَلِّ عَلی مُحَمّدٍ وَ الِ مُحَمَّدٍ بِعَدَدِ مَنْ صَلَّی عَلَیْهِ وَمَنْ لَمْ یُصَلِّ تعداد تمام کسانی که بر محمّد و آل محمّد صلوات فرستادند و به تعداد تمام کسانی

که بر محمّد و آل محمّد صلوات نفرستاده اند، عَلَیْهِ . أَللَّهُمَّ صَلِّ عَلی مُحَمّدٍ وَ الِ مُحَمَّدٍ بِعَدَدِ کُلِّ شَعْرَهٍ وَلَفْظَهٍ بر محمّد و آل محمّد درود بفرست. بار الها ؛ به تعداد تمام موی ها، کلمه ها، وَلَحْظَهٍ وَنَفَسٍ وَصِفَهٍ وَسُکُونٍ وَحَرَکَهٍ مِمَّنْ صَلَّی عَلَیْهِ ، وَمِمَّنْ لحظه ها، نفس ها، ویژگی ها، ایست ها و جنبش های تمام کسانی که بر محمد صلوات فرستاده اند و نیز تمام کسانی که لَمْ یُصَلِّ عَلَیْهِ، وَبِعَدَدِ ساعاتِهِمْ وَدَقآئِقِهِمْ، وَسُکُونِهِمْ وَحَرَکاتِهِمْ، صلوات نفرستاده اند؛ بر محمّد و آل محمّد درود بفرست . نیز به اندازه تمام ساعت ها و دقیقه های عمرشان، و ایست ها و حرکت هایشان ، وَحَقآئِقِهِمْ وَمیقاتِهِمْ ، وَصِفاتِهِمْ وَأَیَّامِهِمْ ، وَشُهُورِهِمْ وَسِنیهِمْ ، و حقیقت ها و وعده گاه های شان، و ویژگی ها و روزهای شان، و ماه ها و سال های شان، وَأَشْعارِهِمْ وَأَبْشارِهِمْ ، وَبِعَدَدِ زِنَهِ ذَرِّ ما عَمِلُوا ، أَوْ یَعْمَلُونَ أَوْ و موها و پوست های بدن شان؛ و به عدد وزن ذرّات آنچه عمل کرده اند یا عمل می کنند یا بَلَغَهُمْ أَوْ رَأَوْا أَوْ ظَنُّوا أَوْ فَطِنُوا ، أَوْ کانَ مِنْهُمْ ، أَوْ یَکُونُ إِلی به ایشان رسیده یا دیده اند یا گمان کرده اند یا با فطانت و زیرکی آگاه شده اند، یا از ایشان سر زده است یا از ایشان تا یَوْمِ الْقِیامَهِ ، وَکَأَضْعافِ ذلِکَ أَضْعافاً مُضاعَفَهً إِلی یَوْمِ الْقِیامَهِ ، روز قیامت سر خواهد زد؛ بلکه چندین برابر آن ها تا روز قیامت؛ )به تعداد و اندازه تمام چیزهایی که گفته شد( بر محمّد و آل او یا أَرْحَمَ الرَّاحِمینَ . أَللَّهُمَّ صَلِّ عَلی مُحَمَّدٍ وَ الِ مُحَمَّدٍ بِعَدَدِ درود بفرست ؛ ای مهربان ترین مهربانان . بار الها ؛ بر محمّد و آل محمّد درود بفرست به تعداد تمام چیزهایی

که ما خَلَقْتَ ، وَما أَنْتَ خالِقُهُ إِلی یَوْمِ الْقِیامَهِ ، صَلوهً تُرْضیهِ . آفریده ای و آنچه که تا روز قیامت خواهی آفرید؛ آن چنان درودی که موجب رضایت و خشنودی آن بزرگوار شود . أَللَّهُمَّ لَکَ الْحَمْدُ وَالثَّنآءُ وَالشُّکْرُ ، وَالْمَنُّ وَالْفَضْلُ ، وَالطَّوْلُ بار الها ؛ ستایش و ثناگویی و سپاسگزاری و منّت و برتری، وَالْخَیْرُ وَالْحُسْنی وَالنِّعْمَهُ ، وَالْعَظَمَهُ وَالْجَبَرُوتُ ، وَالْمُلْکُ و احسان و نیکی و خوبی و نعمت، و عظمت و قدرت و شوکت ، و عالَم ظاهر وَالْمَلَکُوتُ ، وَالْقَهْرُ وَالسُّلْطانُ ، وَالْفَخْرُ وَالسُّؤْدَدُ ، وَالْإِمْتِنانُ و عالَم باطن ، و چیرگی محض و سلطنت، و افتخار و ریاست و آقایی، و منّت نهادن، وَالْکَرَمُ ، وَالْجَلالُ وَالْإِکْرامُ ، وَالْجَمالُ وَالْکَمالُ ، وَالْخَیْرُ و بزرگواری و شکوه و کرامت کردن، و زیبایی و کمال، و خیر وَالتَّوْحیدُ وَالتَّمْجیدُ ، وَالتَّحْمیدُ وَالتَّهْلیلُ وَالتَّکْبیرُ وَالتَّقْدیسُ ، و یکتا دانستن و بزرگ شمردن، و ستایش کردن و تهلیل گفتن و تکبیر گویی و مقدّس دانستن، وَالرَّحْمَهُ وَالْمَغْفِرَهُ وَالْکِبْرِیآءُ وَالْعَظَمَهُ . وَلَکَ ما زَکی وَطابَ و رحمت و بخشش، و کبریایی و بزرگ مرتبه ای اختصاص به تو دارد. بار الها ؛ خالص ترین، پاک ترین وَطَهُرَ مِنَ الثَّنآءِ الطَّیِّبِ ، وَالْمَدیحِ الْفاخِرِ ، وَالْقَوْلِ الْحَسَنِ و پاکیزه ترین مدح و ثنای ارزنده ، گفتار نیک و الْجَمیلِ الَّذی تَرْضی بِهِ عَنْ قآئِلِهِ ، وَتُرْضِیَ بِهِ قآئِلَهُ وَهُوَ زیبایی که باعث رضایت تو از گوینده اش شود و تو نیز گوینده اش را راضی کنی و آن گفتار نیز موجب رِضیً لَکَ ، یَتَّصِلُ حَمْدی بِحَمْدِ أَوَّلِ الْحامِدینَ ، وَثَنآئی بِثَنآءِ رضایت تو باشد؛ اختصاص به تو دارد . و

این باعث شود ستایش من به ستایش اوّلین ستایشگران تو متّصل گردد . و ثناگوییم به ثناگوئی أَوَّلِ الْمُثْنینَ عَلی رَبِّ الْعالَمینَ مُتَّصِلاً ذلِکَ بِذلِکَ ، وَتَهْلیلی نخستین ثناگو بر پروردگار جهان اتّصال یابد، حمد و ثنایم نیز به یکدیگر وصل شوند؛ تهلیل و »لا إله إلاّ اللَّه« گفتنم بِتَهْلیلِ أَوَّلِ الْمُهَلِّلینَ ، وَتَکْبیری بِتَکْبیرِ أَوَّلِ الْمُکَبِّرینَ ، وَقَوْلِیَ به تهلیل اولین تهلیل گر اتّصال یابد، و تکبیر گویی و بزرگداشت من به تکبیر گویی اوّلین تکبیر گویان، و گفتار الْحَسَنُ الْجَمیلُ بِقَوْلِ أَوَّلِ الْقآئِلینَ الْمُجْمِلینَ الْمُثْنینَ عَلی رَبِّ نیکو و زیبای من به گفتار اوّلین خوش گفتار زیباگوی ثناگوی پروردگار الْعالَمینَ ، مُتَّصِلاً ذلِکَ بِذلِکَ ، مِنْ أَوَّلِ الدَّهْرِ إِلی اخِرِهِ . وَبِعَدَدِ جهان اتّصال یابد و هر یک نیز به دیگری وصل شوند؛ از ابتدای روزگار تا آخرش . به تعداد زِنَهِ ذَرِّ السَّماواتِ وَالْأَرَضینَ ، وَالرِّمالِ وَالتِّلالِ وَالْجِبالِ، وَعَدَدِ و هم سنگ تمام ذرّه های موجود در آسمان ها و زمین ها و سنگریزه ها و تپّه ها و کوه ها؛ و به تعداد جُرَعِ مآءِ الْبِحارِ ، وَعَدَدِ قَطْرِ الْأَمْطارِ ، وَوَرَقِ الْأَشْجارِ ، وَعَدَدِ جرعه های آب دریاها، و به تعداد دانه های باران، و برگ درختان، و تعداد النُّجُومِ ، وَعَدَدِ الثَّری وَالْحَصی وَالنَّوی وَالْمَدَرِ ، وَعَدَدِ زِنَهِ ستارگان، و تعداد ذرّات خاک و سنگریزه ها و دانه ها و هسته ها و کلوخ ها ؛ و هم سنگ ذلِکَ کُلِّهِ ، وَعَدَدِ زِنَهِ ذَرِّ السَّماواتِ وَالْأَرَضینَ ، وَما فیهِنَّ وَما تمام آن چه گفته شد، و هم سنگ ذرّه های آسمان ها و زمین ها، و آن چه در آن ها بَیْنَهُنَّ وَما تَحْتَهُنَّ ، وَما بَیْنَ ذلِکَ وَما فَوْقَهُنَّ إِلی یَوْمِ الْقِیامَهِ ، و بین آن هاست، و

کتابخانه بالقرآن کتابخانه بالقرآن
نرم افزار موبایل کتابخانه

دسترسی آسان به کلیه کتاب ها با قابلیت هایی نظیر کتابخانه شخصی و برنامه ریزی مطالعه کتاب

دانلود نرم افزار کتابخانه