ترجمه الغدیر - جلد 22 صفحه 28

صفحه 28

زیر به این معانی اشاره کرده است:

- این پیری کهنسال است که طول‌عمر، جامه پیری را بر تن او کرده است.

- بیم دهنده ای که پیش او آمده، خطاب بر او گفته است که پناه می برم از این بیم دهنده به خاندان و اولاد پیغمبر.

- من به پیشگاه امام شهید حسین علیه السلام با دلی اندوهبار و سرشک ریزان آمده ام.

- من در برابر ضریح مبارکی ایستاده ام، که نابینا در آن مقام، بینایی خود را باز می گرداند.

- به آستان امام هدی و پیشوایی آمده ام که سر گشتگان بی پناه را پناه می دهد.

-- امید آن دارم که بمیرم، و استخوانهایم در این خاک پاک در کنار این مزارها دفن شود.

- تا مگر در بهشت سکنی گزینم، و با حوریان آرمیده در کاخها به سر برم

- من به پیشگاه دارنده معجزات، بار یافته ام، پیشوایی که بدست طاغوتها شهید شده و خونش جاری گشته است.

این شاعر قصیده ای دارد بالغ بر 120 بیت که در آن روزه های مستحبی‌را که در ایام خاص ذکر شده آورده و قصیده در(المصباح) آمده و مطلع آن‌این است:

- خدایی را سپاس، که مرا به راه رشاد و ایمان هدایت کرده.

- و درود خدای ذو الجلال بر پیامبر مصطفی و خاندانش باد.

آنگاه گوید:

- در روز نهم از ذی حجه روز بدار، وپس از آن حج را به جای آر.

- مگر آنکه از این دعا ناتوان باشی، یا درهلال آشکار شک بکنی.

کتابخانه بالقرآن کتابخانه بالقرآن
نرم افزار موبایل کتابخانه

دسترسی آسان به کلیه کتاب ها با قابلیت هایی نظیر کتابخانه شخصی و برنامه ریزی مطالعه کتاب

دانلود نرم افزار کتابخانه