ترجمه الغدیر - جلد 22 صفحه 73

صفحه 73

چشمه های که در " ساوه " جریان داشته، چنان خشکیده و آبش فرو رفته که با خاک برابر گشته اند.

- خوشا بر آن شبی که پرده از رخسار ماه تمام عیار برداشته شد، و تیرگی شب را یکباره بزدود.

- آن شبی که برهمه روزها برتری داشت، و به برکت آن شب، به جهانی از شرافت و عزت ره یافتیم.

تا اینکه به این ابیات می رسد و می گوید:

- و به یار صدیق و وفا دارت، که گوی سبقت را در تصدیق نبوت و ایمان برده است

- و آن یاری که در غار با تو رفیق بوده، و ترا از آسیب مار خالدار پاس می داشت.

- آن کسی که با تو مواسات داشت دست راستش با کسی بیعت کرده که صدر پیشوایان و جانشینان بود.

- آن پیشوائی که از حکومت اسلامی، با احیاء سنت نورانی پیغمبر حمایت کرده است.

کتابخانه بالقرآن کتابخانه بالقرآن
نرم افزار موبایل کتابخانه

دسترسی آسان به کلیه کتاب ها با قابلیت هایی نظیر کتابخانه شخصی و برنامه ریزی مطالعه کتاب

دانلود نرم افزار کتابخانه