ادعیه
حرز امام جواد ع

حرز امام جواد ع

حرز امام جواد ع
حرز امام جواد ع
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ
ابتدا می کنم به نام خدای بخشنده مهربان
الْحَمْدُ للّهِ رَبِّ الْعَالَمِینَ
سپاس من خدایی است که پروردگار عالم هاست
الرَّحْمـنِ الرَّحِیمِ
بسیار بخشنده و مهربان است ،
مَالِکِ یوْمِ الدِّینِ
صاحب روز جزاست
إِیاکَ نَعْبُدُ و إِیاکَ نَسْتَعِینُ
تنها تو را عبادت می کنیم و از تو یاری می جوییم
اهدِنَــــا الصِّرَاطَ المُستَقِیمَ
راهنمایی کن ما را به راه راست
صِرَاطَ الَّذِینَ أَنعَمتَ عَلَیهِمْ غَیرِ المَغضُوبِ عَلَیهِمْ وَلاَ الضَّالِّینَ
راه آن جماعتی که برایشان انعام نموده ای نه آنان که برایشان خشم کردی و نه گمراهان ،
أَ لَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ سَخَّرَ لَکُمْ ما فِی الْأَرْضِ
آیا ندانسته ای برای شما آن چه را که در زمین باشد رام گردانید
وَ الْفُلْکَ تَجْرِی فِی الْبَحْرِ بِأَمْرِهِ
و کشتی ها را در حالتی که می روند در دریا به فرمان او رام گردانید
وَ یمْسِکُ السَّماءَ أَنْ تَقَعَ عَلَى الْأَرْضِ إِلَّا بِإِذْنِهِ
و ندانسته ای که خدا نگه میدارد آسمان را از آن که بیفتد بر زمین مگر بخواست خدای .
إِنَّ اللَّهَ بِالنَّاسِ لَرَؤُفٌ رَحِیمٌ
بدرستی که خدای به مردمان هر آینه مهربان و بخشنده است.
اللَّهُمَّ أَنْتَ الْوَاحِدُ الْمَلِکُ الدَّیانُ یوْمَ الدِّینِ
خداوندا تویی یگانه و پادشاهی ، جزا دهنده در روز جزا ،
تَفْعَلُ مَا تَشَاءُ بِلَا مُغَالَبَهٍ وَ تُعْطِی مَنْ تَشَاءُ بِلَا مَنٍّ
هر آنچه خواهی میکنی بدون مغلوب شدن از کسی و بخشش می نمایی کسی را که خواهی بدون منتی
وَ تَفْعَلُ مَا تَشَاءُ وَ تَحْکُمُ مَا تُرِیدُ وَ تُدَاوِلُ الْأَیامَ بَینَ النَّاسِ وَ تُرْکِبُهُمْ طَبَقاً عَنْ طَبَقٍ
آنچه را که می خواهی میکنی و ثابت می نمایی آنچه را که قصد نمایی و نوبت قرار داده ای روزگار را ما بین مردمان و می نشانی تو ایشان را بر حالی بعد از حالی ،
أَسْأَلُکَ بِاسْمِکَ الْمَکْتُوبِ عَلَى سُرَادِقِ الْمَجْدِ
سوال می نمایم تورا به اسم تو که نوشته شده است بر سرا پرده شرف ،
وَ أَسْأَلُکَ بِاسْمِکَ الْمَکْتُوبِ عَلَى سُرَادِقِ السَّرَائِرِ السَّابِقِ الْفَائِقِ الْحَسَنِ الْجَمِیلِ النَّضِیرِ
و سوال می کنم تورا به اسم تو که نوشته شده است بر سرا پرده امور پنهان که پیشی گرفته و بلند مرتبه و نیکو و بسیار خوب و با  طراوت است
رَبَّ الْمَلَائِکَهِ الثَّمَانِیهِ وَ الْعَرْشِ الَّذِی لَا یتَحَرَّکُ
پروردگار فرشتگانی که هشت است عدد آنها و پروردگار عرشی که حرکت نمی کند.
وَ أَسْأَلُکَ بِالْعَینِ الَّتِی لَا تَنَامُ وَ بِالْحَیاهِ الَّتِی لَا تَمُوتُ وَ بِنُورِ وَجْهِکَ الَّذِی لَا یطْفَأُ
و سوال می کنم از تو به چشمی که نمی خوابد و به زنده ای که نمی میرد و به روشنی روی تو که خاموش نمی گردد
وَ بِالاسْمِ الْأَکْبَرِ الْأَکْبَرِ الْأَکْبَرِ
و به آن اسم که بزرگتر است از همه بزرگتر است بزرگتر است
وَ بِالاسْمِ الْأَعْظَمِ الْأَعْظَمِ الْأَعْظَمِ
و به آن اسم که عظیم تر است عظیم تر است عظیم تر است
الَّذِی هُوَ مُحِیطٌ بِمَلَکُوتِ السَّمَاوَاتِ وَ الْأَرْضِ
آنچنانی که او شامل است به پادشاهی آسمانها و به زمین
وَ بِالاسْمِ الَّذِی أَشْرَقَتْ بِهِ الشَّمْسُ
و به اسمی که روشن گردیده است به سبب آن آفتاب
وَ أَضَاءَ بِهِ الْقَمَرُ
و نورانی شده است به سبب آن ماه
وَ سُجِّرَتْ بِهِ الْبُحُورُ
و پر شده است به سبب آن دریا ها
وَ نُصِبَتْ بِهِ الْجِبَالُ
و قرار گرفته است به سبب آن کوهها
وَ بِالاسْمِ الَّذِی قَامَ بِهِ الْعَرْشُ وَ الْکُرْسِی
و به اسمی که بپا ایستاده است به سبب  آن عرش و کرسی ،
وَ بِاسْمِکَ الْمَکْتُوبِ عَلَى سُرَادِقِ الْعَرْشِ
و به اسم تو که نوشته شده است بر سراپرده عرش
وَ بِاسْمِکَ الْمَکْتُوبِ عَلَى سُرَادِقِ الْعِزَّهِ
و به اسم تو که نوشته شده است بر سراپرده عزت
وَ بِاسْمِکَ الْمَکْتُوبِ عَلَى سُرَادِقِ الْعَظَمَهِ
و به اسم تو که نوشته شده است بر سراپرده بزرگی
وَ بِاسْمِکَ الْمَکْتُوبِ عَلَى سُرَادِقِ الْبَهَاءِ
و به اسم تو که نوشته شده است بر سراپرده جمال
وَ بِاسْمِکَ الْمَکْتُوبِ عَلَى سُرَادِقِ الْقُدْرَهِ
و به اسم تو که نوشته شده است بر سراپرده توانایی
وَ بِاسْمِکَ الْعَزِیزِ
و به اسم تو که غلبه کننده است
وَ بِأَسْمَائِکَ الْمُقَدَّسَاتِ الْمُکَرَّمَاتِ الْمَخْزُونَاتِ فِی عِلْمِ الْغَیبِ عِنْدَکَ
و به اسم های تو که منزه و تعظیم کرده شده اند و ذخیره کرده شده های در علم پنهان ( پنهان کرده شده های ) در نزد تو اند.
وَ أَسْأَلُکَ مِنْ خَیرِکَ خَیراً مِمَّا أَرْجُو
و سوال می نمایم تورا از نیکویی تو بهتر از آنچه امید دارم.
وَ أَعُوذُ بِعِزَّتِکَ وَ قُدْرَتِکَ مِنْ شَرِّ مَا أَخَافُ
و پناه می برم به غلبه تو و توانایی تو از بدی چیزی که می ترسم
وَ أَحْذَرُ وَ مَا لَا أَحْذَرُ
و دوری می جویم از آن و از چیزی که نمی ترسم از آن .
یا صَاحِبَ مُحَمَّدٍ یوْمَ حُنَینٍ
ای مدد کار محمد در روز جنگ حنین
وَ یا صَاحِبَ عَلِی یوْمَ صِفِّینَ
و ای صاحب علی در روز جنگ صفین ،
أَنْتَ یا رَبِّ مُبِیرُ الْجَبَّارِینَ
تویی ای پروردگار من هلاک کننده مر صاحبان جبروت را
وَ قَاصِمُ الْمُتَکَبِّرِینَ
و شکننده پشت صاحبان تکبر را
أَسْأَلُکَ بِحَقِ طه وَ یس
سوال می نمایم تو را به حق طه و به حق یاسین
وَ الْقُرْآنِ الْحَکِیمِ وَ الْفُرْقَانِ الْحَکِیمِ
و به حق قرآن که بزرگ است و به حق فرق نماینده که حکم کننده است میان حق و باطل
أَنْ تُصَلِّی عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ
آن که رحمت فرستی بر محمد و بر آل محمد
وَ أَنْ تَشُدَّ بِهِ عَضُدَ صَاحِبِ هَذَا الْعَقْدِ
و آنکه محکم گردانی بازوی صاحب این دعای بسته شده را
وَ أَدْرَأُ بِکَ فِی نَحْرِ کُلِّ جَبَّارٍ عَنِیدٍ وَ کُلِّ شَیطَانٍ مَرِیدٍ
و دفع می نمایم و طعن می زنم به قوت خود در گودی گردن هر جبر کننده ظالم و هر شیطانی سرکش
وَ عَدُوٍّ شَدِیدٍ وَ عَدُوٍّ مُنْکَرِ الْأَخْلَاقِ
و دشمنی سخت و دشمنی که صفات او کریه و ناخوش باشد
وَ اجْعَلْهُ مِمَّنْ أَسْلَمَ إِلَیکَ نَفْسَهُ
و بگردان صاحب دعا را از کسانی که اطاعت فرموده باشد به سوی تو نفس خود را
وَ فَوَّضَ إِلَیکَ أَمْرَهُ
و باز گذاشته باشد به سوی تو کار خود را
وَ أَلْجَأَ إِلَیکَ ظَهْرَهُ
و پناه داده باشد پشت خود را به سوی تو.
اللَّهُمَّ بِحَقِّ هَذِهِ الْأَسْمَاءِ الَّتِی ذَکَرْتَهَا وَ قَرَأْتَهَا وَ أَنْتَ أَعْرَفُ بِحَقِّهَا مِنِّی
بار خدایا به حق این نامها که آنها را ذکر نمودم و خواندم و تو به حق آنها داناتری از من
وَ أَسْأَلُکَ یا ذَا الْمَنِّ الْعَظِیمِ وَ الْجُودِ الْکَرِیمِ وَلِی الدَّعَوَاتِ الْمُسْتَجَابَاتِ وَ الْکَلِمَاتِ التَّامَّاتِ وَ الْأَسْمَاءِ النَّافِذَاتِ
و سوال می کنم از تو ای صاحب نعمت بزرگ و ای صاحب بخشش کریم ای سزاوار دعاهای برآورده شده و ای سزاوار کلام های تمام و نام های اطاعت کرده شده
وَ أَسْأَلُکَ یا نُورَ النَّهَارِ وَ یا نُورَ اللَّیلِ
و سوال می نمایم تو را ای روشنی بخش روز  ( به آفتاب ) و ای روشن نماینده شب ( به ستاره ها و ماه )
وَ نُورَ السَّمَاءِ وَ الْأَرْضِ وَ نُورَ النُّورِ وَ نُوراً یضِی ءُ بِهِ کُلُّ نُورٍ
و ای روشن کننده آسمان و زمین و ای روشنی ده نور و ای نوری که روشن می گردد به سبب او هر نوری ،
یا عَالِمَ الْخَفِیاتِ کُلِّهَا فِی الْبَرِّ وَ الْبَحْرِ وَ الْأَرْضِ وَ السَّمَاءِ وَ الْجِبَالِ
ای دانای امور پنهان همه آن ها خواه باشند در بیایان و در دریا و در زمین و در آسمان و در کوه ها .
وَ أَسْأَلُکَ یا مَنْ لَا یفْنَى وَ لَا یبِیدُ وَ لَا یزُولُ وَ لَا لَهُ شَی ءٌ مَوْصُوفٌ
و سوال می نمایم از تو ای کسی که فانی نمی شود و هلاک نمی گردد و برطرف نمی شود و نیست از برای او چیزی که به وصف در آید
وَ لَا إِلَیهِ حَدٌّ مَنْسُوبٌ وَ لَا مَعَهُ إِلَهٌ وَ لَا إِلَهَ سِوَاهُ وَ لَا لَهُ فِی مُلْکِهِ شَرِیکٌ
و نه به حدی محدود شده است و نه معبودی همراه اوست و نه معبودی جز او هست و در سلطنت و قدرتش شریکی ندارد
وَ لَا تُضَافُ الْعِزَّهُ إِلَّا إِلَیهِ وَ لَمْ یزَلْ بِالْعُلُومِ عَالِماً وَ عَلَى الْعُلُومِ وَاقِفاً
و نه غزت بر غیر او یار می شود، پیوسته به دانشها آگاه است و بر دانشها وقوف دارد
وَ لِلْأُمُورِ نَاظِماً وَ بِالْکَینُونِیهِ عَالِماً وَ لِلتَّدْبِیرِ مُحْکِماً وَ بِالْخَلْقِ بَصِیراً وَ بِالْأُمُورِ خَبِیراً
و سامان دهنده امور است و بر همه حوادث و امور زمانی مطلع است و استواری دهنده تدبیر بوده نسبت به آفریدگان بینا و از کارها با خبر است.
أَنْتَ الَّذِی خَشَعَتْ لَکَ الْأَصْوَاتُ وَ ضَلَّتْ فِیکَ الْأَوْهَامُ
تو آن کسی هستی که صداها برایت فروافتاده و نرم و آهسته اند و عقلها در تو گم و سرگردان شده اند
وَ ضَاقَتْ دُونَکَ الْأَسْبَابُ وَ مَلَأَ کُلَّ شَی ءٍ نُورُکَ
و اسباب و وسایل در برابر تو در تنگنا و مضیقه اند و نور تو هر چیزی را پر کرده است
وَ وَجِلَ کُلُّ شَی ءٍ مِنْکَ وَ هَرَبَ کُلُّ شَی ءٍ إِلَیکَ
و هر چیزی از تو بیمناک است و هر چیزی از تو به سوی تو گریزان بود
وَ تَوَکَّلَ کُلُّ شَی ءٍ عَلَیکَ وَ أَنْتَ الرَّبِیعُ فِی جَلَالِکَ
و هر چیزی بر تو توکل نموده است و تو در بزرگی ات بلند مرتبه ای
وَ أَنْتَ الْبَهِی فِی جَمَالِکَ وَ أَنْتَ الْعَظِیمُ فِی قُدْرَتِکَ
و تو در زیبای ات با شکوه و فوق العاده ای و در قدرت و توانایی ات با عظمت هستی
وَ أَنْتَ الَّذِی لَا یدْرِکُکَ شَی ءٌ وَ أَنْتَ الْعَلِی الْکَبِیرُ الْعَظِیمُ
و تو آن کسی هستی که چیزی درک و دریافت نکند و تو بلند مرتبه بزرگ و با عظمتی
وَ مُجِیبُ الدَّعَوَاتِ قَاضِی الْحَاجَاتِ مُفَرِّجُ الْکُرُبَاتِ
اجابت کننده دعاها برآوردنده ی حاجتها برطرف کننده ی غمها و غصه ها
وَلِی النَّقِمَاتِ یا مَنْ هُوَ فِی عُلُوِّهِ دَانٍ وَ فِی دُنُوِّهِ عَالٍ
تو صاحب نعمتها هستی ای کسی که در فراز خویش فرود است و در فرود خود فراز
وَ فِی إِشْرَاقِهِ مُنِیرٌ وَ فِی سُلْطَانِهِ قَوِی وَ فِی مُلْکِهِ عَزِیزٌ
و در تابندگی خویش نورافشان و در سلطنت و فرمانروایی خود نیرومند و در حوزه اقتدار و مملکت خویش عزیز و غیر قابل نفوذ
صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ احْرُسْ صَاحِبَ هَذَا الْعَقْدِ وَ هَذَا الْحِرْزِ وَ هَذَا الْکِتَابِ
بر محمد و آل او درود فرست و محافظت کن از صاحب این بازو بند و این حرز و این نوشته
بِعَینِکَ الَّتِی لَا تَنَامُ وَ اکْنُفْهُ بِرُکْنِکَ الَّذِی لَا یرَامُ
با دیده ی بی خوابی خویش و در حمایت ستون و پایگاه انحراف و زوال ناپذیرت قرارش ده
وَ ارْحَمْهُ بِقُدْرَتِکَ عَلَیهِ فَإِنَّهُ مَرْزُوقُکَ
و به حق توانایی ات بر وی به او رحمت آور که همانا او روزی خور توست
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ بِسْمِ اللَّهِ وَ بِاللَّهِ الَّذِی لَا صَاحِبَهَ لَهُ وَ لَا وَلَدَ
به نام خداوند بخشنده مهربان به نام خدا و به ذات خدایی که همسر و فرزندی برایش نیست
بِسْمِ اللَّهِ قَوِی الشَّأْنِ عَظِیمِ الْبُرْهَانِ شَدِیدِ السُّلْطَانِ
به نام آن خدایی که شأن او قوی برهان و حجت او عظیم و سلطان و قدرت ملک او شدید است
مَا شَاءَ اللَّهُ کَانَ وَ مَا لَمْ یشَأْ لَمْ یکُنْ
هر چه خدا خواهد شدنی و هر چه او نخواهد نا شدنی است
أَشْهَدُ أَنَّ نُوحاً رَسُولُ اللَّهِ وَ أَنَّ إِبْرَاهِیمَ خَلِیلُ اللَّهِ وَ أَنَّ مُوسَى کَلِیمُ اللَّهِ وَ نَجِیهُ
گواهی که نوح رسول خداست و ابراهیم دوست خداست و موسی هم صحبت و محرم اسرار خداست
وَ أَنَّ عِیسَى ابْنَ مَرْیمَ رُوحُ اللَّهِ وَ کَلِمَتُهُ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَیهِ وَ عَلَیهِمْ أَجْمَعِینَ
و عیسی پسر مریم درود خدا بر او و بر تمامی ایشان باد کلمه خدا و روح اوست
وَ أَنَّ مُحَمَّداً ص خَاتَمُ النَّبِیینَ لَا نَبِی بَعْدَهُ
و حضرت محمد خاتم پیامبران بوده بعد از پیامبری نیست
وَ أَسْأَلُکَ بِحَقِّ السَّاعَهِ الَّتِی یؤْتَى فِیهَا بِإِبْلِیسَ اللَّعِینِ یوْمَ الْقِیامَهِ
و از تو میخواهم به حق آن ساعتی از روز قیامت که ابلیس ملعون آورده میشود
وَ یقُولُ اللَّعِینُ فِی تِلْکَ السَّاعَهِ وَ اللَّهِ مَا أَنَا مُهَیجُ مَرَدَهٍ
و آن ملعون در آن ساعت میگوید به خدا سوگند من فقط به تحریک سرکشان و متمردان میپرداختم
اللَّهُ نُورُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ هُوَ الْقَاهِرُ
خدا نور آسمان و زمین است و او مسلط و چیره است
وَ هُوَ الْغَالِبُ لَهُ الْقُدْرَهُ السَّابِقَهُ وَ هُوَ الْحَکِیمُ الْخَبِیرُ
و او است غلبه کننده و برای اوست قدرت برتر و اوست حکیم و آگاه
اللَّهُمَّ وَ أَسْأَلُکَ بِحَقِّ هَذِهِ الْأَسْمَاءِ کُلِّهَا وَ صِفَاتِهَا وَ صُورَتِهَا وَ هِی:
.
سُبْحَانَ اللَّهِ الَّذِی خَلَقَ الْعَرْشَ وَ الْکُرْسِی وَ اسْتَوَى عَلَیهِ أَسْأَلُکَ أَنْ تَصْرِفَ عَنْ صَاحِبِ کِتَابِی هَذَا کُلَّ سُوءٍ وَ مَحْذُورٍ فَهُوَ عَبْدُکَ وَ ابْنُ عَبْدِکَ وَ ابْنُ أَمَتِکَ وَ أَنْتَ مَوْلَاهُ فَقِهِ اللَّهُمَّ یا رَبِّ ادْفَعْ عَنْهُ الْأَسْوَاءَ کُلَّهَا وَ اقْمَعْ عَنْهُ أَبْصَارَ الظَّالِمِینَ وَ أَلْسِنَهَ الْمُعَانِدِینَ وَ الْمُرِیدِینَ لَهُ السُّوءَ وَ الضَّرَّ وَ ادْفَعْ عَنْهُ کُلَّ مَحْذُورٍ وَ مَخُوفٍ وَ أَی عَبْدٍ مِنْ عَبِیدِکَ أَوْ أَمَهٍ مِنْ إِمَائِکَ أَوْ سُلْطَانٍ مَارِدٍ أَوْ شَیطَانٍ أَوْ شَیطَانَهٍ أَوْ جِنِّی أَوْ جِنِّیهٍ أَوْ غُولٍ أَوْ غُولَهٍ أَرَادَ صَاحِبَ کِتَابِی هَذَا بِظُلْمٍ أَوْ ضَرٍّ أَوْ مَکْرٍ أَوْ مَکْرُوهٍ أَوْ کَیدٍ أَوْ خَدِیعَهٍ أَوْ نِکَایهٍ أَوْ سِعَایهٍ أَوْ فَسَادٍ أَوْ غَرَقٍ أَوِ اصْطِلَامٍ أَوْ عَطَبٍ أَوْ مُغَالَبَهٍ أَوْ غَدْرٍ أَوْ قَهْرٍ أَوْ هَتْکِ سِتْرٍ أَوِ اقْتِدَارٍ أَوْ آفَهٍ أَوْ عَاهَهٍ أَوْ قَتْلٍ أَوْ حَرَقٍ أَوِ انْتِقَامٍ أَوْ قَطْعٍ أَوْ سِحْرٍ أَوْ مَسْخٍ أَوْ مَرَضٍ أَوْ سَقَمٍ أَوْ بَرَصٍ أَوْ جُذَامٍ أَوْ بُؤْسٍ أَوْ فَاقَهٍ أَوْ آعَهٍ أَوْ سَغَبٍ أَوْ عَطَشٍ أَوْ وَسْوَسَهٍ أَوْ نَقْصٍ فِی دِینٍ أَوْ مَعِیشَهٍ فَاکْفِنِیهِ بِمَا شِئْتَ وَ کَیفَ شِئْتَ وَ أَنَّى شِئْتَ إِنَّکَ عَلى کُلِ شَی ءٍ قَدِیرٌ وَ صَلَّى اللَّهُ عَلَى سَیدِنَا مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ أَجْمَعِینَ وَ سَلَّمَ تَسْلِیماً کَثِیراً وَ لَا حَوْلَ وَ لَا قُوَّهَ إِلَّا بِاللَّهِ الْعَلِی الْعَظِیمِ وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعالَمِینَ یا مَشْهُوراً فِی السَّمَاوَاتِ یا مَشْهُوراً فِی الْأَرَضِینَ یا مَشْهُوراً فِی الدُّنْیا وَ الْآخِرَهِ جَهَدَتِ الْجَبَابِرَهُ وَ الْمُلُوکُ عَلَى إِطْفَاءِ نُورِکَ وَ إِخْمَادِ ذِکْرِکَ فَأَبَى اللَّهُ إِلَّا أَنْ یتِمَّ نُورَکَ وَ یبُوحَ بِذِکْرِکَ وَ لَوْ کَرِهَ الْمُشْرِکُونَ
.