پس از كشته شدن محمّد بن ابى بكر در مصر

وَ حَيَّاتٍ صُمٍّ

و مارهاى سمّى خطرناك فاقد شنوايى، به سر مى برديد،

مُنِيخُونَ بَيْنَ حِجَارَةٍ خُشْنٍ

ميان غارها، سنگهاى خشن

خطبه 26: پس از كشته شدن محمّد بن ابى بكر در مصر

و من خطبة له (عليه السلام) و فيها يصف العرب قبل البعثة ثم يصف حاله قبل البيعة له

(پس از كشته شدن محمّد بن ابى بكر در مصر در سال 38 هجرى امام اين سخنرانى را در كوفه ايراد كرد كه سيّد رضى قسمت هايى از آن را آورده) .

العرب قبل البعثة

شناخت فرهنگ جاهليّت

إِنَّ اللَّهَ بَعَثَ مُحَمَّداً (صلى الله عليه وآله وسلم) نَذِيراً لِلْعَالَمِينَ

خداوند، پيامبر اسلام، حضرت محمّد صلّى اللّه عليه و آله و سلّم را هشدار دهنده جهانيان مبعوث فرمود،

وَ أَمِيناً عَلَى التَّنْزِيلِ

تا امين و پاسدار وحى الهى باشد،

وَ أَنْتُمْ مَعْشَرَ الْعَرَبِ عَلَى شَرِّ دِينٍ وَ فِي شَرِّ دَارٍ

آنگاه كه شما ملّت عرب، بدترين دين را داشته، و در بدترين خانه زندگى مى كرديد،

تَشْرَبُونَ الْكَدِرَ

آب هاى آلوده مى نوشيديد

وَ تَأْكُلُونَ الْجَشِبَ

و غذاهاى ناگوار مى خورديد،

وَ تَسْفِكُونَ دِمَاءَكُمْ

خون يكديگر را به ناحق مى ريختيد،

وَ تَقْطَعُونَ أَرْحَامَكُمْ

و پيوند خويشاوندى را مى برديد،

الْأَصْنَامُ فِيكُمْ مَنْصُوبَةٌ

بت ها ميان شما پرستش مى شد،

وَ الْآثَامُ بِكُمْ مَعْصُوبَةٌ

و مفاسد و گناهان، شما را فرا گرفته بود.

و منها صفته قبل البيعة له

مظلوميّت و تنهايى على عليه السّلام

وَ أَغْضَيْتُ عَلَى الْقَذَى

چشم پر از خار و خاشاك را ناچار فرو به ستم،

وَ صَبَرْتُ عَلَى أَخْذِ الْكَظَمِ

و خشم خويش فرو خوردم

فَنَظَرْتُ فَإِذَا لَيْسَ لِي مُعِينٌ إِلَّا أَهْلُ بَيْتِي

پس از وفات پيامبر صلّى اللّه عليه و آله و سلّم و بى وفايى ياران، به اطراف خود نگاه كرده ياورى جز اهل بيت خود نديدم،

فَضَنِنْتُ بِهِمْ عَنِ الْمَوْتِ

«كه اگر مرا يارى كنند، كشته خواهند شد» پس به مرگ آنان رضايت ندادم.

وَ شَرِبْتُ عَلَى الشَّجَا

و با گلويى كه استخوان شكسته در آن گير كرده بود جام تلخ حوادث را نوشيدم

وَ عَلَى أَمَرَّ مِنْ طَعْمِ الْعَلْقَمِ

و بر نوشيدن جام تلخ تر از گياه حنظل، شكيبايى نمودم.

و منهاوَ لَمْ يُبَايِعْ حَتَّى شَرَطَ أَنْ يُؤْتِيَهُ عَلَى الْبَيْعَةِ ثَمَناً

(قسمت ديگرى از همين خطبه) : عمرو عاص با معاويه بيعت نكرد مگر آن كه شرط كرد تا براى بيعت، بهايى (حكومت مصر) دريافت دارد،

فَلَا ظَفِرَتْ يَدُ الْبَائِعِ

كه در اين معامله شوم، دست فروشنده هرگز به پيروزى نرسد

وَ خَزِيَتْ أَمَانَةُ الْمُبْتَاعِ

و سرمايه خريدار به رسوايى كشانده شود.

فَخُذُوا لِلْحَرْبِ أُهْبَتَهَا

اى مردم كوفه آماده پيكار شويد

وَ أَعِدُّوا لَهَا عُدَّتَهَا

و ساز و برگ جنگ فراهم آوريد،

فَقَدْ شَبَّ لَظَاهَا

زيرا كه آتش جنگ زبانه كشيده

وَ عَلَا سَنَاهَا

و شعله هاى آن بالا گرفته است،

وَ اسْتَشْعِرُوا الصَّبْرَ فَإِنَّهُ أَدْعَى إِلَى النَّصْرِ

صبر و استقامت را شعار خويش سازيد كه پيروزى مى آورد.