آينده خوارج

خطبه 58 : آينده خوارج

و من كلام له (عليه السلام) كلم به الخوارج حين اعتزلوا الحكومة و تنادوا أن لا حكم إلا لله

(در سال 38 هجرى پس از ماجراى حكميّت، و شنيدن شايعات فراوان در نكوهش خوارج فرمود)

أَصَابَكُمْ حَاصِبٌ

سنگ حوادث و بلا بر شما ببارد،

وَ لَا بَقِيَ مِنْكُمْ آثِرٌ

چنانكه اثرى از شما باقى نگذارد.

أَ بَعْدَ إِيمَانِي بِاللَّهِ

آيا پس از ايمانم به خدا،

وَ جِهَادِي مَعَ رَسُولِ اللَّهِ (صلى الله عليه)

و جهاد كردنم در ركاب رسول خدا صلّى اللّه عليه و آله و سلّم

أَشْهَدُ عَلَى نَفْسِي بِالْكُفْرِ

به كفر خويش گواهى دهم

لَ قَدْ ضَلَلْتُ إِذاً وَ ما أَنَا مِنَ الْمُهْتَدِينَ

اگر چنين كنم گمراه شده و از هدايت شدگان نخواهم بود.

فَأُوبُوا شَرَّ مَآبٍ

پس به بدترين جايگاه رهسپار شويد،

وَ ارْجِعُوا عَلَى أَثَرِ الْأَعْقَابِ

و به راه گذشتگان باز گرديد.

أَمَا إِنَّكُمْ سَتَلْقَوْنَ بَعْدِي ذُلًّا شَامِلًا

آگاه باشيد به زودى پس از من، به خوارى و ذلّت گرفتار مى شويد

وَ سَيْفاً قَاطِعاً

و شمشير برنده بر شما مسلّط مى گردد،

أحدها أن يكون كما ذكرناه

اوّل- آنگونه كه ما آورده ايم،

آبر بالراء من قولهم للذي يأبر النخل أي يصلحه.

آبر، از باب «يأبر النّخل» به معناى اصلاح كننده آمده.

و يروى آثر

دوم- «آثر» نقل شد

و هو الذي يأثر الحديث و يرويه أي يحكيه

يعنى باز گو كننده حديث،

وَ أَثَرَةً يَتَّخِذُهَا الظَّالِمُونَ فِيكُمْ سُنَّةً

و به استبدادى دچار خواهيد شد كه براى ديگر ستمگران راه و رسم حكومت قرار خواهد گرفت.

قال الشريف قوله (عليه السلام) و لا بقي منكم آبر يروى على ثلاثة أوجه

مى گويم: (سخن امام على عليه السّلام كه فرمود «و لا بقى منكم آبر» سه گونه روايت شده است،

و هو أصح الوجوه عندي

و اين نقل به نظر من بهتر است،

كأنه (عليه السلام) قال لا بقي منكم مخبر.

گويا امام عليه السّلام مى فرمايد، از شما خبر دهنده اى باقى نماند.

و يروى آبز بالزاي المعجمة و هو الواثب و الهالك أيضا يقال له آبز

سوم- «آبز» با «ز» نيز روايت شد به معناى هلاك شونده، پرش كننده، كه به هلاك شونده «آبز» گويند) .