قرآن عثمان طه
النجم
27

سوره النجم

بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَ ٱلنَّجۡمِ إِذَا هَوَىٰ

1

به نام خداوند بخشنده بخشايشگر؛ سوگند به ستاره هنگامى كه افول مى‌كند،


مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمۡ وَ مَا غَوَىٰ

2

كه هرگز دوست شما [محمد «ص»] منحرف نشده و مقصد را گم نكرده است،


وَ مَا يَنطِقُ عَنِ ٱلۡهَوَىٰٓ

3

و هرگز از روى هواى نفس سخن نمى‌گويد!


إِنۡ هُوَ إِلَّا وَحۡيٞ يُوحَىٰ

4

آنچه مى‌گويد چيزى جز وحى كه بر او نازل شده نيست!


عَلَّمَهُۥ شَدِيدُ ٱلۡقُوَىٰ

5

آن كس كه قدرت عظيمى دارد [جبرئيل امين‌] او را تعليم داده است؛


ذُو مِرَّةٖ فَٱسۡتَوَىٰ

6

همان كس كه توانايى فوق العاده دارد؛ او سلطه يافت ...


وَ هُوَ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡأَعۡلَىٰ

7

در حالى كه در افق اعلى قرار داشت!


ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ

8

سپس نزديكتر و نزديكتر شد ...


فَكَانَ قَابَ قَوۡسَيۡنِ أَوۡ أَدۡنَىٰ

9

تا آنكه فاصله او (با پيامبر) به اندازه فاصله دو كمان يا كمتر بود؛


فَأَوۡحَىٰٓ إِلَىٰ عَبۡدِهِۦ مَآ أَوۡحَىٰ

10

در اينجا خداوند آنچه را وحى كردنى بود به بنده‌اش وحى نمود.


مَا كَذَبَ ٱلۡفُؤَادُ مَا رَأَىٰٓ

11

قلب (پاك او) در آنچه ديد هرگز دروغ نگفت.


أَفَتُمَٰرُونَهُۥ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ

12

آيا با او درباره آنچه (با چشم خود) ديده مجادله مى‌كنيد؟!


وَ لَقَدۡ رَءَاهُ نَزۡلَةً أُخۡرَىٰ

13

و بار ديگر نيز او را مشاهده كرد،


عِندَ سِدۡرَةِ ٱلۡمُنتَهَىٰ

14

نزد «سدرة المنتهى»،


عِندَهَا جَنَّةُ ٱلۡمَأۡوَىٰٓ

15

كه «جنت المأوى» در آنجاست!


إِذۡ يَغۡشَى ٱلسِّدۡرَةَ مَا يَغۡشَىٰ

16

در آن هنگام كه چيزى [نور خيره‌كننده‌اى‌] سدرة المنتهى را پوشانده بود،


مَا زَاغَ ٱلۡبَصَرُ وَ مَا طَغَىٰ

17

چشم او هرگز منحرف نشد و طغيان نكرد (آنچه ديد واقعيت بود)!


لَقَدۡ رَأَىٰ مِنۡ ءَايَٰتِ رَبِّهِ ٱلۡكُبۡرَىٰٓ

18

او پاره‌اى از آيات و نشانه‌هاى بزرگ پروردگارش را ديد!


أَفَرَءَيۡتُمُ ٱللَّٰتَ وَ ٱلۡعُزَّىٰ

19

به من خبر دهيد آيا بتهاى «لات» و «عزى» ...


وَ مَنَوٰةَ ٱلثَّالِثَةَ ٱلۡأُخۡرَىٰٓ

20

و «منات» كه سومين آنهاست (دختران خدا هستند)؟!


أَلَكُمُ ٱلذَّكَرُ وَ لَهُ ٱلۡأُنثَىٰ

21

آيا سهم شما پسر است و سهم او دختر؟! (در حالى كه بزعم شما دختران كم ارزش‌ترند!)


تِلۡكَ إِذٗا قِسۡمَةٞ ضِيزَىٰٓ

22

در اين صورت اين تقسيمى ناعادلانه است!


إِنۡ هِيَ إِلَّآ أَسۡمَآءٞ سَمَّيۡتُمُوهَآ أَنتُمۡ وَ ءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلۡطَٰنٍ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَ مَا تَهۡوَى ٱلۡأَنفُسُ وَ لَقَدۡ جَآءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ ٱلۡهُدَىٰٓ

23

اينها فقط نامهايى است كه شما و پدرانتان بر آنها گذاشته‌ايد (نامهايى بى‌محتوا و اسمهايى بى مسمى)، و هرگز خداوند دليل و حجتى بر آن نازل نكرده؛ آنان فقط از گمانهاى بى‌اساس و هواى نفس پيروى مى‌كنند در حالى كه هدايت از سوى پروردگارشان براى آنها آمده است!


أَمۡ لِلۡإِنسَٰنِ مَا تَمَنَّىٰ

24

يا آنچه انسان تمنا دارد به آن مى‌رسد؟!


فَلِلَّهِ ٱلۡأٓخِرَةُ وَ ٱلۡأُولَىٰ

25

در حالى كه آخرت و دنيا از آن خداست!


وَ كَم مِّن مَّلَكٖ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ لَا تُغۡنِي شَفَٰعَتُهُمۡ شَيۡ‍ًٔا إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ أَن يَأۡذَنَ ٱللَّهُ لِمَن يَشَآءُ وَ يَرۡضَىٰٓ

26

و چه بسيار فرشتگان آسمانها كه شفاعت آنها سودى نمى‌بخشد مگر پس از آنكه خدا براى هر كس بخواهد و راضى باشد اجازه (شفاعت) دهد!


قاری
ترجمه گویا
انصاریان