قرآن عثمان طه

Wa Qāla Al-Ladhīna Lā Yarjūna Liqā'anā Lawlā 'Unzila `Alaynā Al-Malā'ikatu 'Aw Nará Rabbanā Laqadi Astakbarū Fī 'Anfusihim Wa `Atawā `Utūwan Kabīrāan

21

و گفتند آنان كه اميد ندارند ملاقات ما را چرا فرود نشود بر ما فرشتگان يا بينيم پروردگار خويش را همانا برترى جستند در دلهاشان و سركشى كردند سركشى بزرگ


Yawma Yarawna Al-Malā'ikata Lā Bushrá Yawma'idhin Lilmujrimīna Wa Yaqūlūna Ĥijrāan Maĥjūrāan

22

روزى كه بينند فرشتگان را نباد مژده در آن روز براى گنهكاران و گويند دور باشى دور


Wa Qadimnā 'Ilá Mā `Amilū Min `Amalin Faja`alnāhu Habā'an Manthūrāan

23

و آمديم بسوى آنچه كردند از كردار پس گردانيديمش گردى پراكنده


'Aşĥābu Al-Jannati Yawma'idhin Khayrun Mustaqarrāan Wa 'Aĥsanu Maqīlāan

24

ياران بهشت در آن روز بهترند در آرامش و نكوترند در آسودنگاه


Wa Yawma Tashaqqaqu As-Samā'u Bil-Ghamāmi Wa Nuzzila Al-Malā'ikatu Tanzīlāan

25

و روزى كه بشكافد آسمان به ابر و فرستاده شوند فرشتگان فرستادنى


Al-Mulku Yawma'idhin Al-Ĥaqqu Lilrraĥmani Wa Kāna Yawmāan `Alá Al-Kāfirīna `Asīrāan

26

پادشاهى در آن روز حق از آن خداى مهربان است و بوده است روزى بر كافران سخت


Wa Yawma Ya`ađđu Až-Žālimu `Alá Yadayhi Yaqūlu Yā Laytanī Attakhadhtu Ma`a Ar-Rasūli Sabīlāan

27

و روزى كه مى‌گزد ستمگر دستهاى خود را گويد كاش گرفته بودم با پيمبر راهى


Yā Waylatī Laytanī Lam 'Attakhidh Fulānāan Khalīlāan

28

اى واى بر من كاش نمى‌گرفتم فلان را دوستى


Laqad 'Ađallanī `Ani Adh-Dhikri Ba`da 'Idh Jā'anī Wa Kāna Ash-Shayţānu Lil'insāni Khadhūlāan

29

همانا گمراهم كرد از يادآورى (يا كتاب) پس از آنكه بيامدم و بوده است شيطان انسان را خوارسازنده


Wa Qāla Ar-Rasūlu Yā Rabbi 'Inna Qawmī Attakhadhū Hādhā Al-Qur'āna Mahjūrāan

30

و گفت پيمبر پروردگارا همانا قومم برگرفتند اين قرآن را ترك‌شده


Wa Kadhalika Ja`alnā Likulli Nabīyin `Adūwan Mina Al-Mujrimīna Wa Kafá Birabbika Hādīāan Wa Naşīrāan

31

و بدينسان قرار داديم براى هر پيمبرى دشمنى از گنهكاران و بس است پروردگار تو راهنما و ياورى


Wa Qāla Al-Ladhīna Kafarū Lawlā Nuzzila `Alayhi Al-Qur'ānu Jumlatan Wāĥidatan Kadhālika Linuthabbita Bihi Fu'uādaka Wa Rattalnāhu Tartīlāan

32

و گفتند آنان كه كفر ورزيدند چرا فرود آورده نشد بر او قرآن به يك بار بدينسان تا استوار سازيم بدان دلت را و به تدريج فرستاديمش تدريجى


Wa Lā Ya'tūnaka Bimathalin 'Illā Ji'nāka Bil-Ĥaqqi Wa 'Aĥsana Tafsīrāan

33

و نيارندت مثلى جز آنكه بياريمت به حق و نكوتر تفسيرى


Al-Ladhīna Yuĥsharūna `Alá Wujūhihim 'Ilá Jahannama 'Ūlā'ika Sharrun Makānāan Wa 'Ađallu Sabīlāan

34

آنان كه گرد آورده شوند (برانگيخته شوند) بر رويهاى خود بسوى دوزخ آنان بدترند در جايگاه و گمراه‌ترند در راه


Wa Laqad 'Ātaynā Mūsá Al-Kitāba Wa Ja`alnā Ma`ahu 'Akhāhu Hārūna Wazīrāan

35

و همانا داديم به موسى كتاب را و گردانيديم با او برادرش هارون را وزيرى


Faqulnā Adh/habā 'Ilá Al-Qawmi Al-Ladhīna Kadhdhabū Bi'āyātinā Fadammarnāhum Tadmīrāan

36

پس گفتيم برويد بسوى قومى كه دروغ پنداشتند آيتهاى ما را پس سرنگون ساختيمشان سرنگونيى


Wa Qawma Nūĥin Lammā Kadhdhabū Ar-Rusula 'Aghraqnāhum Wa Ja`alnāhum Lilnnāsi 'Āyatan Wa 'A`tadnā Lilžžālimīna `Adhābāan 'Alīmāan

37

و قوم نوح هنگامى كه تكذيب كردند فرستادگان را غرقشان كرديم و گردانيديمشان براى مردم آيتى و آماده كرديم براى ستمگران عذابى دردناك را


Wa `Ādāan Wa Thamūda Wa 'Aşĥāba Ar-Rassi Wa Qurūnāan Bayna Dhālika Kathīrāan

38

و عاد و ثمود و ياران رس و قرنهايى را ميان آن بسيار


Wa Kullāan Đarabnā Lahu Al-'Amthāla Wa Kullāan Tabbarnā Tatbīrāan

39

و هر كدام زديم برايش مثلها را و هر كدام را نابود كرديم نابوديى


Wa Laqad 'Atawā `Alá Al-Qaryati Allatī 'Umţirat Maţara As-Saw'i 'Afalam Yakūnū Yarawnahā Bal Kānū Lā Yarjūna Nushūrāan

40

و همانا آمدند بر شهرى كه باريده شد بارانى بد آيا نبودند كه بينندش بلكه بودند اميد نداشتند برانگيختنى را


Wa 'Idhā R'awka 'In Yattakhidhūnaka 'Illā Huzūan 'Ahadhā Al-Ladhī Ba`atha Allāhu Rasūlāan

41

و هر گاه بينندت نگيرندت جز مسخره آيا اين است آنكه برانگيختش خدا پيمبرى


'In Kāda Layuđillunā `An 'Ālihatinā Lawlā 'An Şabarnā `Alayhā Wa Sawfa Ya`lamūna Ĥīna Yarawna Al-`Adhāba Man 'Ađallu Sabīlāan

42

نزديك بود كه گمراه كند ما را از خدايان ما اگر نه شكيبا مى‌شديم بر آنها و زود است بدانند گاهى كه بينند عذاب را كيست گمتر در راه


'Ara'ayta Mani Attakhadha 'Ilahahu Hawāhu 'Afa'anta Takūnu `Alayhi Wakīlāan

43

آيا ديدى آن را كه بگرفت خداى خويش را هوس خويش پس آيا تو هستى بر او وكيل


'Am Taĥsabu 'Anna 'Aktharahum Yasma`ūna 'Aw Ya`qilūna 'In Hum 'Illā Kāl'an`ām Bal Hum 'Ađallu Sabīlāan

44

يا پندارى كه بيشترشان مى‌شنوند يا بخرد مى‌يابند نيستند جز مانند چهارپايان بلكه ايشانند گمتر در راه


'Alam Tará 'Ilá Rabbika Kayfa Madda Až-Žilla Wa Law Shā'a Laja`alahu Sākināan Thumma Ja`alnā Ash-Shamsa `Alayhi Dalīlāan

45

آيا ننگريستى بسوى پروردگار خويش چگونه پهن كرد سايه را و اگر مى‌خواست هر آينه مى‌گردانيدش مانده در يك جا سپس گردانيديم خورشيد را بر آن راهنما


Thumma Qabađnāhu 'Ilaynā Qabđāan Yasīrāan

46

پس بگرفتيمش بسوى ما گرفتنى آسان


Wa Huwa Al-Ladhī Ja`ala Lakumu Al-Layla Libāsāan Wa An-Nawma Subātāan Wa Ja`ala An-Nahāra Nushūrāan

47

و او است آنكه گردانيد براى شما شب را پوششى و خواب را آرامشى و گردانيد روز را برانگيختنى


Wa Huwa Al-Ladhī 'Arsala Ar-Riyāĥa Bushrāan Bayna Yaday Raĥmatihi Wa 'Anzalnā Mina As-Samā'i Mā'an Ţahūrāan

48

و او است آنكه فرستاد بادها را مژده پيش روى رحمتش و فرستاديم از آسمان آبى پاك‌كننده


Linuĥyiya Bihi Baldatan Maytāan Wa Nusqiyahu Mimmā Khalaqnā 'An`āmāan Wa 'Anāsīya Kathīrāan

49

تا زنده سازيم بدان شهرى مرده را و بنوشانيمش از آنچه آفريديم به دامها و مردمى بسيار


Wa Laqad Şarrafnāhu Baynahum Liyadhdhakkarū Fa'abá 'Aktharu An-Nāsi 'Illā Kufūrāan

50

و همانا گردانيديمش ميانشان تا يادآور شوند پس نخواستند بيشتر مردم جز ناسپاسى را


Wa Law Shi'nā Laba`athnā Fī Kulli Qaryatin Nadhīrāan

51

و اگر مى‌خواستيم هر آينه برمى‌انگيختيم در هر شهرى ترساننده‌اى


Falā Tuţi`i Al-Kāfirīna Wa Jāhid/hum Bihi Jihādāan Kabīrāan

52

پس فرمانبردارى مكن كافران را و جهاد كن با ايشان بدان جهادى بزرگ


Wa Huwa Al-Ladhī Maraja Al-Baĥrayni Hādhā `Adhbun Furātun Wa Hadhā Milĥun 'Ujājun Wa Ja`ala Baynahumā Barzakhāan Wa Ĥijrāan Maĥjūrāan

53

و او است آنكه به هم آميخت يا روان ساخت دو دريا را اين گواراى پاكيزه و آن نمكى شور و بنهاد ميان آن جدا كننده‌اى و ديوارى افراشته


Wa Huwa Al-Ladhī Khalaqa Mina Al-Mā'i Basharāan Faja`alahu Nasabāan Wa Şihrāan Wa Kāna Rabbuka Qadīrāan

54

و او است آنكه آفريد از آب بشرى پس گردانيدش تبارى و پيوندى و بوده است پروردگار تو توانا


Wa Ya`budūna Min Dūni Allāhi Mā Lā Yanfa`uhum Wa Lā Yađurruhum Wa Kāna Al-Kāfiru `Alá Rabbihi Žahīrāan

55

و مى‌پرستند جز خدا آنچه را نه سودشان دهد و نه زيانشان رساند و بوده است كافر بر پروردگار خويش پشتيبان


Wa Mā 'Arsalnāka 'Illā Mubashshirāan Wa Nadhīrāan

56

و نفرستاديمت مگر نويددهنده و ترساننده


Qul Mā 'As'alukum `Alayhi Min 'Ajrin 'Illā Man Shā'a 'An Yattakhidha 'Ilá Rabbihi Sabīlāan

57

بگو نپرسم شما را بر آن مزدى مگر آنكه خواهد كه گيرد بسوى پروردگار خويش راهى


Wa Tawakkal `Alá Al-Ĥayyi Al-Ladhī Lā Yamūtu Wa Sabbiĥ Biĥamdihi Wa Kafá Bihi Bidhunūbi `Ibādihi Khabīrāan

58

و توكل كن بر زنده‌اى كه نميرد و تسبيح كن به سپاسگزاريش و بس است او به گناهان بندگان خويش آگاه


Al-Ladhī Khalaqa As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Wa Mā Baynahumā Fī Sittati 'Ayyāmin Thumma Astawá `Alá Al-`Arshi Ar-Raĥmānu Fās'al Bihi Khabīrāan

59

آنكه آفريد آسمانها و زمين و آنچه ميان آنها است در شش روز سپس استوار شد بر عرش خداوند مهربان پس بپرس بدو آگهى را


Wa 'Idhā Qīla Lahum Asjudū Lilrraĥmani Qālū Wa Mā Ar-Raĥmānu 'Anasjudu Limā Ta'murunā Wa Zādahum Nufūrāan

60

و هر گاه گفته شود بدينان سجده كنيد براى خداى مهربان گويند چيست خداى مهربان آيا سجده كنيم براى آنچه تو ما را فرمايى و بيفزايدشان رميدن


Tabāraka Al-Ladhī Ja`ala Fī As-Samā'i Burūjāan Wa Ja`ala Fīhā Sirājāan Wa Qamarāan Munīrāan

61

خجسته باد آنكه نهاد در آسمان برجهايى و نهاد در آن چراغى و ماهى تابان را


Wa Huwa Al-Ladhī Ja`ala Al-Layla Wa An-Nahāra Khilfatan Liman 'Arāda 'An Yadhdhakkara 'Aw 'Arāda Shukūrāan

62

و او است آنكه گردانيد شب و روز را جايگزين همديگر براى آن كو بخواهد يادآور شود يا بخواهد سپاسگزارى را


Wa `Ibādu Ar-Raĥmani Al-Ladhīna Yamshūna `Alá Al-'Arđi Hawnāan Wa 'Idhā Khāţabahumu Al-Jāhilūna Qālū Salāmāan

63

و بندگان خداى مهربان آنانند كه مى‌روند بر زمين هموار و هر گاه سخن گويند با ايشان نادانان گويند سلامى


Wa Al-Ladhīna Yabītūna Lirabbihim Sujjadāan Wa Qiyāmāan

64

و آنان كه شب را به روز آرند براى پروردگار خويش سجده كنندگان و بپاايستادگان


Wa Al-Ladhīna Yaqūlūna Rabbanā Aşrif `Annā `Adhāba Jahannama 'Inna `Adhābahā Kāna Gharāmāan

65

و آنان كه گويند پروردگارا بگردان از ما عذاب دوزخ را كه عذاب آن است گيرنده


'Innahā Sā'at Mustaqarrāan Wa Muqāmāan

66

همانا آن زشت است در آرامش و جايگاه


Wa Al-Ladhīna 'Idhā 'Anfaqū Lam Yusrifū Wa Lam Yaqturū Wa Kāna Bayna Dhālika Qawāmāan

67

و آنان كه گاهى كه انفاق كنند نه فزون روند و نه سخت گيرند و باشند ميان اين اندازه‌اى


Wa Al-Ladhīna Lā Yad`ūna Ma`a Allāhi 'Ilahāan 'Ākhara Wa Lā Yaqtulūna An-Nafsa Allatī Ĥarrama Allāhu 'Illā Bil-Ĥaqqi Wa Lā Yaznūna Wa Man Yaf`al Dhālika Yalqa 'Athāmāan

68

و آنان كه نخوانند با خدا خدايى ديگر و نكشند تنى را كه حرام كرد خدا مگر به حق و زنا نكنند و آنكه بكندش بيابد كيفرى را


Yuđā`af Lahu Al-`Adhābu Yawma Al-Qiyāmati Wa Yakhlud Fīhi Muhānāan

69

افزوده شود برايش عذاب روز قيامت و جاودان ماند در آن سرافكنده


'Illā Man Tāba Wa 'Āmana Wa `Amila `Amalāan Şāliĥāan Fa'ūlā'ika Yubaddilu Allāhu Sayyi'ātihim Ĥasanātin Wa Kāna Allāhu Ghafūrāan Raĥīmāan

70

مگر آن كو بازگردد و ايمان آرد و كردار شايسته كند پس آنان تبديل كند خدا بديهاشان را به خوبيها و بوده است خدا آمرزنده مهربان


Wa Man Tāba Wa `Amila Şāliĥāan Fa'innahu Yatūbu 'Ilá Allāhi Matābāan

71

و آنكه توبه كند و كردار نيك كند همانا بازگردد بسوى خدا بازگشتى


Wa Al-Ladhīna Lā Yash/hadūna Az-Zūra Wa 'Idhā Marrū Bil-Laghwi Marrū Kirāmāan

72

و آنان كه گواه نشوند ناروا را و گاهى كه بگذرند به ياوه بگذرند بزرگواران


Wa Al-Ladhīna 'Idhā Dhukkirū Bi'āyāti Rabbihim Lam Yakhirrū `Alayhā Şummāan Wa `Umyānāan

73

و آنان كه هر گاه يادآورى شوند به آيتهاى پروردگار خويش نيفتند بر آنها كران و كوران


Wa Al-Ladhīna Yaqūlūna Rabbanā Hab Lanā Min 'Azwājinā Wa Dhurrīyātinā Qurrata 'A`yunin Wa Aj`alnā Lilmuttaqīna 'Imāmāan

74

و آنان كه گويند پروردگارا ببخش ما را از همسران ما و فرزندان ما روشنى چشم و بگردان ما را براى پرهيزكاران پيشوايى


'Ūlā'ika Yujzawna Al-Ghurfata Bimā Şabarū Wa Yulaqqawna Fīhā Taĥīyatan Wa Salāmāan

75

آنان پاداش داده شوند جايگاه بلند را بدانچه شكيبا شدند و پيشكش شوند در آن بدرود و سلامى


Khālidīna Fīhā Ĥasunat Mustaqarrāan Wa Muqāmāan

76

جاودانان در آن نكو آرامگاه و جايگاهى است


Qul Mā Ya`ba'u Bikum Rabbī Lawlā Du`ā'uukum Faqad Kadhdhabtum Fasawfa Yakūnu Lizāmāan

77

بگو چه ارج نهد (پاك دارد) به شما پروردگار من اگر نبود دعاى شما همانا تكذيب گرديد پس زود است بشود لازم (گيرنده)


سوره الشعراء

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Ţā-Sīn-Mīm

1

بنام خداوند بخشاينده مهربان‌؛ طسم


Tilka 'Āyātu Al-Kitābi Al-Mubīni

2

اين است آيتهاى كتاب روشن


La`allaka Bākhi`un Nafsaka 'Allā Yakūnū Mu'uminīna

3

شايد ببازى تو جان خويش را چرا نيستند مؤمنان


'In Nasha' Nunazzil `Alayhim Mina As-Samā'i 'Āyatan Fažallat 'A`nāquhum Lahā Khāđi`īna

4

اگر بخواهيم بفرستيم بر ايشان آيتى از آسمان پس بگردد گردنهاشان پيش آن فروتنان


Wa Mā Ya'tīhim Min Dhikrin Mina Ar-Raĥmani Muĥdathin 'Illā Kānū `Anhu Mu`riđīna

5

و نيايدشان يادآوريى از خداى مهربان نوينى مگر آنكه باشند از آن روگردانان


Faqad Kadhdhabū Fasaya'tīhim 'Anbā'u Mā Kānū Bihi Yastahzi'ūn

6

همانا تكذيب كردند پس زود هست بيايدشان داستانهاى آنچه بودند بدان استهزاكنان


'Awalam Yarawā 'Ilá Al-'Arđi Kam 'Anbatnā Fīhā Min Kulli Zawjin Karīmin

7

آيا ننگرند بسوى زمين چه فراوان رويانيديم در آن از هر جفتى گرامى


'Inna Fī Dhālika La'āyatan Wa Mā Kāna 'Aktharuhum Mu'uminīna

8

در اين است هر آينه آيتى و نيستند بيشترشان ايمان‌آرندگان


Wa 'Inna Rabbaka Lahuwa Al-`Azīzu Ar-Raĥīmu

9

و همانا پروردگار تو است عزتمند مهربان


Wa 'Idh Nādá Rabbuka Mūsá 'Ani A'ti Al-Qawma Až-Žālimīna

10

هنگامى كه خواند پروردگار تو موسى را كه برو به نزد گروه ستمگران


Qawma Fir`awna 'Alā Yattaqūna

11

قوم فرعون چرا پرهيزكارى نكنند


Qāla Rabbi 'Innī 'Akhāfu 'An Yukadhdhibūni

12

گفت پروردگارا ترسم تكذيبم كنند


Wa Yađīqu Şadrī Wa Lā Yanţaliqu Lisānī Fa'arsil 'Ilá Hārūna

13

و تنگ شود سينه‌ام و روان نگردد زبانم پس بفرست بسوى هارون


Wa Lahum `Alayya Dhanbun Fa'akhāfu 'An Yaqtulūni

14

و ايشان را است بر من گناهى و ترسم مرا بكشند


Qāla Kallā Fādh/habā Bi'āyātinā 'Innā Ma`akum Mustami`ūna

15

گفت نه چنين است برويد شما هر دو به آيتهاى ما كه مائيم با شما شنوندگان


Fa'tiyā Fir`awna Faqūlā 'Innā Rasūlu Rabbi Al-`Ālamīna

16

پس درآئيد بر فرعون و بگوئيد مائيم فرستاده پروردگار جهانيان


'An 'Arsil Ma`anā Banī 'Isrā'īla

17

كه بفرست با ما بنى اسرائيل را


Qāla 'Alam Nurabbika Fīnā Walīdāan Wa Labithta Fīnā Min `Umurika Sinīna

18

گفت آيا نپروريدمت نزد ما به نوزادى و ماندى نزد ما از عمر خويش ساليانى


Wa Fa`alta Fa`lataka Allatī Fa`alta Wa 'Anta Mina Al-Kāfirīna

19

ردى كارت را آن را كه كردى و بودى از ناسپاسان


Qāla Fa`altuhā 'Idhāan Wa 'Anā Mina Ađ-Đāllīn

20

گفت كردمش آن هنگام و بودم من از گمراهان


Fafarartu Minkum Lammā Khiftukum Fawahaba Lī Rabbī Ĥukmāan Wa Ja`alanī Mina Al-Mursalīna

21

پس گريختم از شما گاهى كه ترسيدمتان پس بخشيد مرا پروردگار من فرمانى و گردانيدم از پيمبران


Wa Tilka Ni`matun Tamunnuhā `Alayya 'An `Abbadta Banī 'Isrā'īla

22

و اين نعمتى است كه منتش را بر من نهى كه بنده گرفتى بنى اسرائيل را


Qāla Fir`awnu Wa Mā Rabbu Al-`Ālamīna

23

گفت فرعون و چيست پروردگار جهانيان


Qāla Rabbu As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Mā Baynahumā 'In Kuntum Mūqinīna

24

گفت پروردگار آسمانها و زمين و آنچه ميان آنها است اگر هستيد يقين‌دارندگان


Qāla Liman Ĥawlahu 'Alā Tastami`ūna

25

گفت بدانان كه در پيرامونش بودند آيا نمى‌شنويد


Qāla Rabbukum Wa Rabbu 'Ābā'ikumu Al-'Awwalīna

26

گفت پروردگار شما و پروردگار پدران شما پيشينيان


Qāla 'Inna Rasūlakumu Al-Ladhī 'Ursila 'Ilaykum Lamajnūnun

27

گفت همانا پيمبر شما كه فرستاده شده است بسوى شما هر آينه او است ديوانه


Qāla Rabbu Al-Mashriqi Wa Al-Maghribi Wa Mā Baynahumā 'In Kuntum Ta`qilūna

28

گفت پروردگار خاور و باختر و آنچه ميان آنها است اگر هستيد خردمندان


Qāla La'ini Attakhadhta 'Ilahāan Ghayrī La'aj`alannaka Mina Al-Masjūnīna

29

گفت اگر بگرفتى خدايى جز من هر آينه بگردانمت از زندانيان


Qāla 'Awalaw Ji'tuka Bishay'in Mubīnin

30

گفت و اگر چه بيارمت چيزى آشكار


Qāla Fa'ti Bihi 'In Kunta Mina Aş-Şādiqīna

31

گفت پس بيارش اگر هستى از راستگويان


Fa'alqá `Aşāhu Fa'idhā Hiya Thu`bānun Mubīnun

32

پس افكند چوبدست خود را ناگهان آن است اژدرى نمايان


Wa Naza`a Yadahu Fa'idhā Hiya Bayđā'u Lilnnāžirīna

33

و برآورد دست خود را ناگهان آن است پرتوى براى بينندگان


Qāla Lilmala'i Ĥawlahu 'Inna Hādhā Lasāĥirun `Alīmun

34

گفت بدان گروه كه در گردش بودند همانا اين است جادوگرى دانشمند


Yurīdu 'An Yukhrijakum Min 'Arđikum Bisiĥrihi Famādhā Ta'murūna

35

خواهد برون كند شما را از سرزمين شما به جادوى خويش تا چه فرمان دهيد


Qālū Arjih Wa 'Akhāhu Wa Ab`ath Fī Al-Madā'ini Ĥāshirīna

36

گفتند نگهدار او و برادرش را و بفرست در شهرستانها گردآورندگان


Ya'tūka Bikulli Saĥĥārin `Alīmin

37

تا بيارندت بهر جادوگرى دانشمند


Fajumi`a As-Saĥaratu Limīqāti Yawmin Ma`lūmin

38

پس گرد آورده شدند جادوگران براى وعده‌گاه روزى شناخته


Wa Qīla Lilnnāsi Hal 'Antum Mujtami`ūna

39

و گفته شد به مردم آيا شمائيد گردآيندگان


La`allanā Nattabi`u As-Saĥarata 'In Kānū Humu Al-Ghālibīna

40

شايد پيروى كنيم جادوگران را اگر بودند پيروزمندان


Falammā Jā'a As-Saĥaratu Qālū Lifir`awna 'A'inna Lanā La'ajrāan 'In Kunnā Naĥnu Al-Ghālibīna

41

پس هنگامى كه آمدند جادوگران گفتند به فرعون آيا ما را است مزدى اگر شديم پيروزمندان


Qāla Na`am Wa 'Innakum 'Idhāan Lamina Al-Muqarrabīna

42

گفت آرى و همانا شمائيد در آن هنگام از نزديكان


Qāla Lahum Mūsá 'Alqū Mā 'Antum Mulqūna

43

گفت بديشان موسى بيفكنيد آنچه را شمائيد افكنندگان


Fa'alqawā Ĥibālahum Wa `Işīyahum Wa Qālū Bi`izzati Fir`awna 'Innā Lanaĥnu Al-Ghālibūna

44

پس بيفكندند ريسمانها و چوبهاى خود را و گفتند به فر فرعون مائيم همانا پيروزمندان


Fa'alqá Mūsá `Aşāhu Fa'idhā Hiya Talqafu Mā Ya'fikūna

45

پس افكند موسى چوبدست خويش را ناگهان فروبرد آنچه را به دروغ آوردند


Fa'ulqiya As-Saĥaratu Sājidīna

46

پس بيفتادند جادوگران سجده‌كنان


Qālū 'Āmannā Birabbi Al-`Ālamīna

47

گفتند ايمان آورديم به پروردگار جهانيان


Rabbi Mūsá Wa Hārūna

48

پروردگار موسى و هارون


Qāla 'Āmantum Lahu Qabla 'An 'Ādhana Lakum 'Innahu Lakabīrukumu Al-Ladhī `Allamakumu As-Siĥra Falasawfa Ta`lamūna La'uqaţţi`anna 'Aydiyakum Wa 'Arjulakum Min Khilāfin Wa La'uşallibannakum 'Ajma`īna

49

گفت ايمان آورديد بدو پيش از آنكه دستورتان دهم همانا او بزرگ شما است كه آموخت به شما جادوگرى را پس زود است بدانيد همانا سخت ببرم دستها و پايهاى شما را از برابر و هر آينه به دارتان كشم همگى


Qālū Lā Đayra 'Innā 'Ilá Rabbinā Munqalibūna

50

گفتند نيست باكى مائيم بسوى پروردگار خويش بازگشتگان


'Innā Naţma`u 'An Yaghfira Lanā Rabbunā Khaţāyānā 'An Kunnā 'Awwala Al-Mu'uminīna

51

همانا اميدواريم بيامرزد براى ما پروردگار ما گناهان ما را كه بوديم نخستين ايمان‌آرندگان


Wa 'Awĥaynā 'Ilá Mūsá 'An 'Asri Bi`ibādī 'Innakum Muttaba`ūna

52

و وحى كرديم به موسى كه شبانه بر بندگانم را همانا شمائيد پيروى شدگان


Fa'arsala Fir`awnu Fī Al-Madā'ini Ĥāshirīna

53

پس فرستاد فرعون در شهرستانها گردآرندگان


'Inna Hā'uulā' Lashirdhimatun Qalīlūna

54

كه اينانند همانا گروهى اندك


Wa 'Innahum Lanā Laghā'ižūna

55

و همانا ايشانند بر ما خشم‌آرندگان


Wa 'Innā Lajamī`un Ĥādhirūna

56

و هر آينه مائيم همگى بيمناكان


Fa'akhrajnāhum Min Jannātin Wa `Uyūnin

57

پس برون رانديمشان از باغها و چشمه‌سارها


Wa Kunūzin Wa Maqāmin Karīmin

58

و گنجها و جايگاهى گرامى


Kadhālika Wa 'Awrathnāhā Banī 'Isrā'īla

59

بدينسان و ارث داديمش به بنى اسرائيل


Fa'atba`ūhum Mushriqīna

60

پس از پى ايشان بيامدند به هنگام خورشيد تابان


Falammā Tarā'á Al-Jam`āni Qāla 'Aşĥābu Mūsá 'Innā Lamudrakūna

61

تا گاهى كه نمودار شدند (ديدار كردند) دو گروه گفتند ياران موسى كه مائيم دريافتگان


Qāla Kallā 'Inna Ma`iya Rabbī Sayahdīni

62

گفت نه چنين است همانا با من است پروردگارم زود است رهبريم كند


Fa'awĥaynā 'Ilá Mūsá 'Ani Ađrib Bi`aşāka Al-Baĥra Fānfalaqa Fakāna Kullu Firqin Kālţţawdi Al-`Ažīmi

63

پس وحى كرديم به موسى كه بزن چوبدست خود را به دريا پس بشكافت و شد هر ديوارى چون كوهى بزرگ


Wa 'Azlafnā Thamma Al-'Ākharīna

64

و جاى داديم در آنجا دگران را


Wa 'Anjaynā Mūsá Wa Man Ma`ahu 'Ajma`īna

65

و رهانيديم موسى و آنان را كه با او بودند همگى


Thumma 'Aghraqnā Al-'Ākharīna

66

سپس به دريا فروبرديم دگران را


'Inna Fī Dhālika La'āyatan Wa Mā Kāna 'Aktharuhum Mu'uminīna

67

همانا در اين است آيتى و نيستند بيشترشان ايمان آرندگان


Wa 'Inna Rabbaka Lahuwa Al-`Azīzu Ar-Raĥīmu

68

و همانا پروردگار تو است هرآينه عزتمند مهربان


Wa 'Atlu `Alayhim Naba'a 'Ibrāhīma

69

و بخوان بر ايشان داستان ابراهيم را


'Idh Qāla Li'abīhi Wa Qawmihi Mā Ta`budūna

70

هنگامى كه گفت به پدر خويش و قومش چه مى‌پرستيد


Qālū Na`budu 'Aşnāmāan Fanažallu Lahā `Ākifīna

71

گفتند مى‌پرستيم بتانى را پس مى‌باشيم پيرامون آنها گردآمدگان


Qāla Hal Yasma`ūnakum 'Idh Tad`ūna

72

گفت آيا مى‌شنوند شما را گاهى كه مى‌خوانيد


'Aw Yanfa`ūnakum 'Aw Yađurrūna

73

يا سودتان بخشند يا آيان رسانند


Qālū Bal Wajadnā 'Ābā'anā Kadhālika Yaf`alūna

74

گفتند بلكه يافتيم پدران خود را چنين مى‌كردند


Qāla 'Afara'aytum Mā Kuntum Ta`budūna

75

گفت آيا ديديد آنچه را بوديد مى‌پرستيديد


'Antum Wa 'Ābā'uukumu Al-'Aqdamūna

76

شما و پدران شما پيشتران


Fa'innahum `Adūwun Lī 'Illā Rabba Al-`Ālamīna

77

كه ايشان مرا دشمنند مگر پروردگار جهانيان


Al-Ladhī Khalaqanī Fahuwa Yahdīni

78

آنكه مرا آفريد پس رهبريم كند


Wa Al-Ladhī Huwa Yuţ`imunī Wa Yasqīni

79

و آنكه بخوراندم و بنوشاندم


Wa 'Idhā Mariđtu Fahuwa Yashfīni

80

و گاهى كه بيمار شوم پس او بهبوديم دهد


Wa Al-Ladhī Yumītunī Thumma Yuĥyīni

81

و آنكه بميراندم سپس زنده سازدم


Wa Al-Ladhī 'Aţma`u 'An Yaghfira Lī Khaţī'atī Yawma Ad-Dīni

82

و آنكه اميدوارم كه بيامرزد براى من گناهم را روز دين


Rabbi Hab Lī Ĥukmāan Wa 'Alĥiqnī Biş-Şāliĥīna

83

پروردگارا ارزانى دار مرا حكمى و برسانم به شايستگان


Wa 'Aj`al Lī Lisāna Şidqin Fī Al-'Ākhirīna

84

و قرار ده براى من زبان راستى در آخران


Wa Aj`alnī Min Warathati Jannati An-Na`īmi

85

و بگردانم از ارث‌برندگان بهشت نعمتها


Wa Aghfir Li'abī 'Innahu Kāna Mina Ađ-Đāllīna

86

و بيامرز براى پدرم كه او بود همانا از گمراهان


Wa Lā Tukhzinī Yawma Yub`athūna

87

و خوارم نكن روزى كه برانگيخته شوند


Yawma Lā Yanfa`u Mālun Wa Lā Banūna

88

روزى كه سود ندهد مال و نه فرزندان


'Illā Man 'Atá Allāha Biqalbin Salīmin

89

مگر آنكه بيايد خدا را با دلى درست


Wa 'Uzlifati Al-Jannatu Lilmuttaqīna

90

و آماده شد بهشت براى پرهيزكاران


Wa Burrizati Al-Jaĥīmu Lilghāwīna

91

و پديد آورده شد دوزخ براى گمراهان


Wa Qīla Lahum 'Ayna Mā Kuntum Ta`budūna

92

و گفته شد بديشان كجا بوديد مى‌پرستيديد


Min Dūni Allāhi Hal Yanşurūnakum 'Aw Yantaşirūna

93

جز خدا را آيا يارى كنند شما را يا يارى جويند


Fakubkibū Fīhā Hum Wa Al-Ghāwūna

94

پس به روى افكنده شدند در آن ايشان و گمراهان


Wa Junūdu 'Iblīsa 'Ajma`ūna

95

و سپاه‌هاى ابليس همگان


Qālū Wa Hum Fīhā Yakhtaşimūna

96

گفتند و ستيزه مى‌كردند در آن


Ta-Allāhi 'In Kunnā Lafī Đalālin Mubīnin

97

سوگند به خدا همانا بوديم ما در گمراهى آشكار


'Idh Nusawwīkum Birabbi Al-`Ālamīna

98

هنگامى كه يكسان داشتيم شما را با پروردگار جهانيان


Wa Mā 'Ađallanā 'Illā Al-Mujrimūna

99

و گمراه نكردند ما را مگر گنهكاران


Famā Lanā Min Shāfi`īna

100

پس نيست ما را شفاعت‌گرانى


Wa Lā Şadīqin Ĥamīmin

101

و نه دوستى مهربان


Falaw 'Anna Lanā Karratan Fanakūna Mina Al-Mu'uminīna

102

كاش ما را بازگشتى بودى تا مى‌شديم از مؤمنان


'Inna Fī Dhālika La'āyatan Wa Mā Kāna 'Aktharuhum Mu'uminīna

103

همانا در اين است آيتى و نيستند بيشتر ايشان ايمان‌آرندگان


Wa 'Inna Rabbaka Lahuwa Al-`Azīzu Ar-Raĥīmu

104

و همانا پروردگار تو او است عزتمند مهربان


Kadhdhabat Qawmu Nūĥin Al-Mursalīna

105

تكذيب كردند قوم نوح فرستادگان را


'Idh Qāla Lahum 'Akhūhum Nūĥun 'Alā Tattaqūna

106

هنگامى كه گفت بديشان برادرشان نوح چرا پرهيزكارى نكنيد


'Innī Lakum Rasūlun 'Amīnun

107

همانا منم براى شما فرستاده‌اى امين


Fāttaqū Allaha Wa 'Aţī`ūni

108

پس بترسيد خدا را و مرا فرمان بريد


Wa Mā 'As'alukum `Alayhi Min 'Ajrin 'In 'Ajrī 'Illā `Alá Rabbi Al-`Ālamīna

109

و نپرسمتان بر آن مزدى نيست مزد من جز بر پروردگار جهانيان


Fāttaqū Allaha Wa 'Aţī`ūni

110

پس بترسيد خدا را و مرا فرمان بريد


Qālū 'Anu'uminu Laka Wa Attaba`aka Al-'Ardhalūna

111

گفتند آيا ايمان آوريم برايت و پيرويت كردند فرومايگان


Qāla Wa Mā `Ilmī Bimā Kānū Ya`malūna

112

گفت چه دانايى است مرا بدانچه بودند مى‌كردند


'In Ĥisābuhum 'Illā `Alá Rabbī Law Tash`urūna

113

نيست حسابشان جز بر پروردگار من اگر دريابيد


Wa Mā 'Anā Biţāridi Al-Mu'uminīna

114

و نيستم من دوركننده مؤمنان


'In 'Anā 'Illā Nadhīrun Mubīnun

115

نيستم من جز ترساننده آشكار


Qālū La'in Lam Tantahi Yā Nūĥu Latakūnanna Mina Al-Marjūmīna

116

گفتند اگر دست برندارى اى نوح هرآينه بشوى از سنگسارشدگان


Qāla Rabbi 'Inna Qawmī Kadhdhabūni

117

گفت پروردگارا همانا قومم تكذيبم كردند


Fāftaĥ Baynī Wa Baynahum Fatĥāan Wa Najjinī Wa Man Ma`ī Mina Al-Mu'uminīna

118

پس بگشاى ميان من و ايشان گشايشى و برهانم و آنان را كه با منند از مؤمنان


Fa'anjaynāhu Wa Man Ma`ahu Fī Al-Fulki Al-Mashĥūni

119

پس رهانيديمش و آنان كه با او بودند در كشتى پرشده‌اى


Thumma 'Aghraqnā Ba`du Al-Bāqīna

120

سپس غرق كرديم پس از اين بازماندگان را


'Inna Fī Dhālika La'āyatan Wa Mā Kāna 'Aktharuhum Mu'uminīna

121

همانا در اين است آيتى و نيستند بيشترشان مؤمنان


Wa 'Inna Rabbaka Lahuwa Al-`Azīzu Ar-Raĥīmu

122

و همانا پروردگار تو است عزتمند مهربان


Kadhdhabat `Ādun Al-Mursalīna

123

تكذيب كردند عاد فرستادگان را


'Idh Qāla Lahum 'Akhūhum Hūdun 'Alā Tattaqūna

124

هنگامى كه گفت بديشان برادرشان هود چرا پرهيزكارى نكنيد


'Innī Lakum Rasūlun 'Amīnun

125

همانا منم براى شما فرستاده امين


Fāttaqū Allaha Wa 'Aţī`ūni

126

پس بترسيد از خدا و مرا فرمان بريد


Wa Mā 'As'alukum `Alayhi Min 'Ajrin 'In 'Ajrī 'Illā `Alá Rabbi Al-`Ālamīna

127

و نپرسمتان بر آن پاداشى نيست مزدم مگر بر پروردگار جهانيان


'Atabnūna Bikulli Rī`in 'Āyatan Ta`bathūna

128

آيا بنياد مى‌نهيد به هر پشته‌اى نشانى بيهده بازى كنيد


Wa Tattakhidhūna Maşāni`a La`allakum Takhludūna

129

و برگيريد كوشكهايى شايد شما جاودان مانيد


Wa 'Idhā Baţashtum Baţashtum Jabbārīna

130

و هر گاه خشمگين شويد خشمگين شويد ستمگرانه


Fāttaqū Allaha Wa 'Aţī`ūni

131

پس بترسيد خدا را و مرا فرمان بريد


Wa Attaqū Al-Ladhī 'Amaddakum Bimā Ta`lamūna

132

و بترسيد آن را كه يارى كرده است شما را بدانچه مى‌دانيد


'Amaddakum Bi'an`āmin Wa Banīna

133

كمك كرده است شما را به دامها و فرزندان


Wa Jannātin Wa `Uyūnin

134

و باغها و چشمه‌سارها


'Innī 'Akhāfu `Alaykum `Adhāba Yawmin `Ažīmin

135

همانا مى‌ترسم بر شما از عذاب روزى بزرگ


Qālū Sawā'un `Alaynā 'Awa`ažta 'Am Lam Takun Mina Al-Wā`ižīna

136

گفتند يكسان است بر ما چه اندرز دهى يا نباشى از اندرزگويان


'In Hādhā 'Illā Khuluqu Al-'Awwalīna

137

نيست اين مگر اين خوى پيشينيان


Wa Mā Naĥnu Bimu`adhdhabīna

138

و نيستيم ما عذاب‌شدگان


Fakadhdhabūhu Fa'ahlaknāhum 'Inna Fī Dhālika La'āyatan Wa Mā Kāna 'Aktharuhum Mu'uminīna

139

پس تكذيبش كردند پس نابودشان ساختيم همانا در اين است آيتى و نيستند بيشترشان مؤمنان


Wa 'Inna Rabbaka Lahuwa Al-`Azīzu Ar-Raĥīmu

140

و همانا پروردگار تو است عزتمند مهربان


Kadhdhabat Thamūdu Al-Mursalīna

141

تكذيب كردند ثمود فرستادگان را


'Idh Qāla Lahum 'Akhūhum Şāliĥun 'Alā Tattaqūna

142

هنگامى كه گفت بديشان برادرشان صالح چرا پرهيز نكنيد


'Innī Lakum Rasūlun 'Amīnun

143

همانا منم براى شما فرستاده امين


Fāttaqū Allaha Wa 'Aţī`ūni

144

پس پرهيز كنيد خدا را و مرا فرمان بريد


Wa Mā 'As'alukum `Alayhi Min 'Ajrin 'In 'Ajriya 'Illā `Alá Rabbi Al-`Ālamīna

145

و پرسش نكنم شما را بر آن مزدى نيست مزد من مگر بر پروردگار جهانيان


'Atutrakūna Fī Mā Hāhunā 'Āminīna

146

آيا رها مى‌شويد در آنچه اينجا است آرميدگان


Fī Jannātin Wa `Uyūnin

147

در باغها و چشمه‌سارها


Wa Zurū`in Wa Nakhlin Ţal`uhā Hađīmun

148

و كشتزارها و نخلستانهايى كه شكوفه آنها است رسيده (يا گوارا)


Wa Tanĥitūna Mina Al-Jibāli Buyūtāan Fārihīna

149

و مى‌تراشيد از كوه‌ها خانه‌هايى كامرانان


Fāttaqū Allaha Wa 'Aţī`ūni

150

پس بترسيد خدا را و فرمانم بريد


Wa Lā Tuţī`ū 'Amra Al-Musrifīna

151

و اطاعت نكنيد از دستور اسراف‌كنندگان


Al-Ladhīna Yufsidūna Fī Al-'Arđi Wa Lā Yuşliĥūna

152

آنان كه تبهكارى كنند در زمين و درست كارى نكنند (اصلاح نكنند)


Qālū 'Innamā 'Anta Mina Al-Musaĥĥarīna

153

گفتند جز اين نيست كه تويى از جادوشدگان


Mā 'Anta 'Illā Basharun Mithlunā Fa'ti Bi'āyatin 'In Kunta Mina Aş-Şādiqīna

154

نيستى تو جز بشرى همانند ما پس بياور آيتى اگر هستى از راستگويان


Qāla Hadhihi Nāqatun Lahā Shirbun Wa Lakum Shirbu Yawmin Ma`lūmin

155

گفت اين است اشترى براى آن آبشخورى و براى شما است آبشخور روزى دانسته


Wa Lā Tamassūhā Bisū'in Faya'khudhakum `Adhābu Yawmin `Ažīmin

156

و نگرديد گردش به بدى كه بگيرد شما را شكنجه روزى بزرگ


Fa`aqarūhā Fa'aşbaĥū Nādimīna

157

پس پى كردندش پس بامداد كردند پشيمانان


Fa'akhadhahumu Al-`Adhābu 'Inna Fī Dhālika La'āyatan Wa Mā Kāna 'Aktharuhum Mu'uminīna

158

پس گرفت ايشان را عذاب همانا در اين است آيتى و نيستند بيشترشان ايمان آرندگان


Wa 'Inna Rabbaka Lahuwa Al-`Azīzu Ar-Raĥīmu

159

و همانا پروردگار تو او است عزتمند مهربان


Kadhdhabat Qawmu Lūţin Al-Mursalīna

160

تكذيب كردند قوم لوط فرستادگان را


'Idh Qāla Lahum 'Akhūhum Lūţun 'Alā Tattaqūna

161

گاهى كه گفت بديشان برادرشان لوط چرا پرهيزكارى نكنيد


'Innī Lakum Rasūlun 'Amīnun

162

همانا منم براى شما فرستاده امين


Fāttaqū Allaha Wa 'Aţī`ūni

163

پس بترسيد خدا را و مرا فرمان بريد


Wa Mā 'As'alukum `Alayhi Min 'Ajrin 'In 'Ajriya 'Illā `Alá Rabbi Al-`Ālamīna

164

و نپرسم شما را بر آن پاداشى نيست مزد من مگر بر پروردگار جهانيان


'Ata'tūna Adh-Dhukrāna Mina Al-`Ālamīna

165

آيا درآميزيد با نران از جهانيان


Wa Tadharūna Mā Khalaqa Lakum Rabbukum Min 'Azwājikum Bal 'Antum Qawmun `Ādūna

166

و مى‌گذاريد آنچه را آفريده است براى شما پروردگار شما از همسران خويش بلكه شمائيد گروهى تجاوزگران


Qālū La'in Lam Tantahi Yā Lūţu Latakūnanna Mina Al-Mukhrajīna

167

گفتند اگر بس نكنى اى لوط همانا شوى از برون‌راندگان


Qāla 'Innī Li`amalikum Mina Al-Qālīna

168

گفت همانا منم كار شما را از رهاكنندگان


Rabbi Najjinī Wa 'Ahlī Mimmā Ya`malūna

169

پروردگارا برهان مرا و خاندانم را از آنچه مى‌كنند


Fanajjaynāhu Wa 'Ahlahu 'Ajma`īna

170

پس نجاتش داديم و خاندانش را همگى


'Illā `Ajūzāan Fī Al-Ghābirīna

171

مگر پير زنى در گذشتگان


Thumma Dammarnā Al-'Ākharīna

172

پس نگونسار كرديم دگران را


Wa 'Amţarnā `Alayhim Maţarāan Fasā'a Maţaru Al-Mundharīna

173

و باريديم بر آنان بارانى پس چه زشت است باران بيم‌دادگان


'Inna Fī Dhālika La'āyatan Wa Mā Kāna 'Aktharuhum Mu'uminīna

174

همانا در اين است آيتى و نيستند بيشترشان ايمان‌آرندگان


Wa 'Inna Rabbaka Lahuwa Al-`Azīzu Ar-Raĥīmu

175

و همانا پروردگار تو است عزتمند مهربان


Kadhdhaba 'Aşĥābu Al-'Aykati Al-Mursalīna

176

تكذيب كردند ياران ايكه فرستادگان را


'Idh Qāla Lahum Shu`aybun 'Alā Tattaqūna

177

هنگامى كه گفت بديشان شعيب چرا پرهيزكارى نكنيد


'Innī Lakum Rasūlun 'Amīnun

178

همانا منم شما را فرستاده‌اى امين


Fāttaqū Allaha Wa 'Aţī`ūni

179

پس بترسيد خدا را و فرمانم بريد


Wa Mā 'As'alukum `Alayhi Min 'Ajrin 'In 'Ajriya 'Illā `Alá Rabbi Al-`Ālamīna

180

و نپرسم شما را بر آن مزدى نيست مزد من مگر بر پروردگار جهانيان


'Awfū Al-Kayla Wa Lā Takūnū Mina Al-Mukhsirīna

181

تمام دهيد پيمانه را و نباشيد از كم‌دهندگان


Wa Zinū Bil-Qisţāsi Al-Mustaqīmi

182

و بسنجيد با سنگ (ترازوى) راست


Wa Lā Tabkhasū An-Nāsa 'Ashyā'ahum Wa Lā Ta`thawā Fī Al-'Arđi Mufsidīna

183

و كم ندهيد به مردم چيزهاى ايشان را و نكوشيد در زمين تباه‌كنندگان


Wa Attaqū Al-Ladhī Khalaqakum Wa Al-Jibillata Al-'Awwalīna

184

و بترسيد آن را كه آفريد شما را و آفريدگان پيشينيان


Qālū 'Innamā 'Anta Mina Al-Musaĥĥarīna

185

گفتند جز اين نيست كه تويى از جادوشدگان


Wa Mā 'Anta 'Illā Basharun Mithlunā Wa 'In Nažunnuka Lamina Al-Kādhibīna

186

و نيستى تو مگر بشرى مانند ما و همانا پنداريمت از دروغگويان


Fa'asqiţ `Alaynā Kisafāan Mina As-Samā'i 'In Kunta Mina Aş-Şādiqīna

187

پس بيفكن بر ما پاره‌هايى از آسمان اگر هستى از راستگويان


Qāla Rabbī 'A`lamu Bimā Ta`malūna

188

گفت پروردگار من داناتر است بدانچه مى‌كنيد


Fakadhdhabūhu Fa'akhadhahum `Adhābu Yawmi Až-Žullati 'Innahu Kāna `Adhāba Yawmin `Ažīmin

189

پس تكذيبش كردند پس بگرفتشان عذاب روز ظله (سايبان) كه بوده است آن عذاب روزى بزرگ


'Inna Fī Dhālika La'āyatan Wa Mā Kāna 'Aktharuhum Mu'uminīna

190

همانا در اين است آيتى و نيستند بيشتر ايشان مؤمنان


Wa 'Inna Rabbaka Lahuwa Al-`Azīzu Ar-Raĥīmu

191

و همانا پروردگار تو است عزتمند مهربان


Wa 'Innahu Latanzīlu Rabbi Al-`Ālamīna

192

و همانا آن است فرودآوردن پروردگار جهانيان


Nazala Bihi Ar-Rūĥu Al-'Amīnu

193

فرود آوردش روح الأمين


`Alá Qalbika Litakūna Mina Al-Mundhirīna

194

بر دل تو تا باشى از ترسانندگان


Bilisānin `Arabīyin Mubīnin

195

به زبان عربى آشكار


Wa 'Innahu Lafī Zuburi Al-'Awwalīna

196

و همانا آن است در كتب پيشينيان


'Awalam Yakun Lahum 'Āyatan 'An Ya`lamahu `Ulamā'u Banī 'Isrā'īla

197

آيا نيست براى ايشان آيتى كه بدانندش دانشمندان بنى اسرائيل


Wa Law Nazzalnāhu `Alá Ba`đi Al-'A`jamīna

198

و اگر مى‌فرستاديمش بر يكى از گنگ‌زبانان


Faqara'ahu `Alayhim Mā Kānū Bihi Mu'uminīna

199

پس مى‌خواندش بر ايشان نبودند بدان ايمان‌آرندگان


Kadhālika Salaknāhu Fī Qulūbi Al-Mujrimīna

200

بدينسان راهش داديم در دلهاى گنهكاران


Lā Yu'uminūna Bihi Ĥattá Yarawā Al-`Adhāba Al-'Alīma

201

كه ايمان نيارند بدان تا ببينند عذاب دردناك را


Faya'tiyahum Baghtatan Wa Hum Lā Yash`urūna

202

كه بيايدشان ناگاه و ايشان ندانند


Fayaqūlū Hal Naĥnu Munžarūna

203

پس گويند آيا مائيم مهلت‌دادگان


'Afabi`adhābinā Yasta`jilūna

204

آيا به عذاب ما مى‌شتابند


'Afara'ayta 'In Matta`nāhum Sinīna

205

آيا ديده باشى كه اگر كامروا گردانيمشان ساليانى


Thumma Jā'ahum Mā Kānū Yū`adūna

206

پس بيايدشان آنچه وعده داده مى‌شوند


Mā 'Aghná `Anhum Mā Kānū Yumatta`ūna

207

بى نياز نكند از ايشان آنچه بودند بهره‌ور مى‌شدند


Wa Mā 'Ahlaknā Min Qaryatin 'Illā Lahā Mundhirūna

208

و نابود نساختيم شهرى را مگر براى آن بود ترسانندگانى


Dhikrá Wa Mā Kunnā Žālimīna

209

يادآوردنى است و نيستيم ما ستمكاران


Wa Mā Tanazzalat Bihi Ash-Shayāţīnu

210

و فرود نياوردندش شياطين


Wa Mā Yanbaghī Lahum Wa Mā Yastaţī`ūna

211

و نسزد ايشان را و نتوانند


'Innahum `Ani As-Sam`i Lama`zūlūna

212

همانا ايشانند از شنيدن دورماندگان


Falā Tad`u Ma`a Allāhi 'Ilahāan 'Ākhara Fatakūna Mina Al-Mu`adhdhabīna

213

پس نخوان با خدا خدايى ديگر را كه باشى از عذاب‌شدگان


Wa 'Andhir `Ashīrataka Al-'Aqrabīna

214

و بترسان خويشاوندان خويش را نزديكان


Wa Akhfiđ Janāĥaka Limani Attaba`aka Mina Al-Mu'uminīna

215

و فرود كن بال خود را براى هر كه پيرويت كند از مؤمنان


Fa'in `Aşawka Faqul 'Innī Barī'un Mimmā Ta`malūna

216

پس اگر عصيانت كردند بگو من بيزارم از آنچه مى‌كنيد


Wa Tawakkal `Alá Al-`Azīzi Ar-Raĥīmi

217

و توكل كن بر خداى عزتمند مهربان


Al-Ladhī Yarāka Ĥīna Taqūmu

218

آنكه مى‌بيندت گاهى كه بپا مى‌شوى


Wa Taqallubaka Fī As-Sājidīna

219

و گردش تو را در سجده كنندگان


'Innahu Huwa As-Samī`u Al-`Alīmu

220

كه او است همانا شنواى دانا


Hal 'Unabbi'ukum `Alá Man Tanazzalu Ash-Shayāţīnu

221

آيا آگهيتان دهم كه بر كه فرود مى‌آيند شياطين


Tanazzalu `Alá Kulli 'Affākin 'Athīmin

222

فرود آيند بر هر دروغ‌پرداز گنهبارى


Yulqūna As-Sam`a Wa 'Aktharuhum Kādhibūna

223

كه فرادهند گوش را و بيشتر ايشانند دروغگويان


Wa Ash-Shu`arā'u Yattabi`uhumu Al-Ghāwūna

224

و شاعران و پيروى كنند گمراهان


'Alam Tará 'Annahum Fī Kulli Wādin Yahīmūna

225

آيا نبينى كه ايشانند در هر بيغوله‌اى سرگردان


Wa 'Annahum Yaqūlūna Mā Lā Yaf`alūna

226

و آنكه گويند آنچه را نكنند


'Illā Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Wa Dhakarū Allaha Kathīrāan Wa Antaşarū Min Ba`di Mā Žulimū Wa Saya`lamu Al-Ladhīna Žalamū 'Ayya Munqalabin Yanqalibūna

227

مگر آنان كه ايمان آوردند و كردار شايسته كردند و ياد كردند خدا را بسيار و يارى جستند پس از آن كه ستم شدند و زود است بدانند آنان كه ستم كردند چه بازگشتگاهى بازمى‌گردند


سوره النمل

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Ţā-Sīn Tilka 'Āyātu Al-Qur'āni Wa Kitābin Mubīnin

1

بنام خداوند بخشاينده مهربان‌؛ طس اين است آيتهاى قرآن و كتابى آشكار


Hudan Wa Bushrá Lilmu'uminīna

2

هدايت و بشارتى براى مؤمنان


Al-Ladhīna Yuqīmūna Aş-Şalāata Wa Yu'utūna Az-Zakāata Wa Hum Bil-'Ākhirati Hum Yūqinūna

3

آنان كه بپا مى‌دارند نماز را و مى‌دهند زكات را و ايشانند به آخرت يقين دارندگان


'Inna Al-Ladhīna Lā Yu'uminūna Bil-'Ākhirati Zayyannā Lahum 'A`mālahum Fahum Ya`mahūna

4

همانا آنان كه ايمان نيارند به آخرت آراستيم براى ايشان كارهاى ايشان را پس ايشانند سرگردانان


'Ūlā'ika Al-Ladhīna Lahum Sū'u Al-`Adhābi Wa Hum Fī Al-'Ākhirati Humu Al-'Akhsarūna

5

آنانند كه براى ايشان است زشتى عذاب و ايشانند در آخرت زيانمندان


Wa 'Innaka Latulaqqá Al-Qur'āna Min Ladun Ĥakīmin `Alīmin

6

و همانا تو داده مى‌شوى قرآن را از نزد حكيمى دانا


'Idh Qāla Mūsá Li'hlihi 'Innī 'Ānastu Nārāan Sa'ātīkum Minhā Bikhabarin 'Aw 'Ātīkum Bishihābin Qabasin La`allakum Taşţalūna

7

هنگامى كه گفت موسى به خاندانش كه احساس كردم آتشى زود است بيارم شما را از آن خبرى يا بيارم شما را اخگرى گيرانه شايد گرم شويد


Falammā Jā'ahā Nūdiya 'An Būrika Man Fī An-Nāri Wa Man Ĥawlahā Wa Subĥāna Allāhi Rabbi Al-`Ālamīna

8

پس هنگامى كه بيامدش خوانده شد كه خجسته باد آنكه در آتش است و آنكه پيرامون آن است و منزه است خدا پروردگار جهانيان


Yā Mūsá 'Innahu 'Anā Al-Lahu Al-`Azīzu Al-Ĥakīmu

9

اى موسى همانا منم خداوند عزتمند حكيم


Wa 'Alqi `Aşāka Falammā Ra'āhā Tahtazzu Ka'annahā Jānnun Wallá Mudbirāan Wa Lam Yu`aqqib Yā Mūsá Lā Takhaf 'Innī Lā Yakhāfu Ladayya Al-Mursalūna

10

و بيفكن عصاى خويش را پس گاهى كه نگريستش مى‌جنبد گوئيا مارى زبر و سبكخيز است بازگشت پشت‌كننده و به پشت برنگشت اى موسى نترس همانا نترسد نزد من فرستادگان


'Illā Man Žalama Thumma Baddala Ĥusnāan Ba`da Sū'in Fa'innī Ghafūrun Raĥīmun

11

مگر آنكه ستم كند پس جايگزين گرداند خوبى را پس از بدى كه منم همانا آمرزنده مهربان


Wa 'Adkhil Yadaka Fī Jaybika Takhruj Bayđā'a Min Ghayri Sū'in Fī Tis`i 'Āyātin 'Ilá Fir`awna Wa Qawmihi 'Innahum Kānū Qawmāan Fāsiqīna

12

و فرو بر دستت را در گريبان خود برون آيد درخشنده بى‌آزارى در نه آيت بسوى فرعون و قومش كه همانا بودند قومى فاسقان


Falammā Jā'at/hum 'Āyātunā Mubşiratan Qālū Hādhā Siĥrun Mubīnun

13

پس هنگامى كه بيامدشان آيتهاى ما روشن گفتند اين است جادويى آشكار


Wa Jaĥadū Bihā Wa Astayqanat/hā 'Anfusuhum Žulmāan Wa `Ulūwan Fānžur Kayfa Kāna `Āqibatu Al-Mufsidīna

14

و انكار كردند آنها را حالى كه يقين بدانها داشت دلهاى ايشان به ستم و سركشى پس بنگر چگونه بود فرجام تبهكاران


Wa Laqad 'Ātaynā Dāwūda Wa Sulaymāna `Ilmāan Wa Qālā Al-Ĥamdu Lillāh Al-Ladhī Fađđalanā `Alá Kathīrin Min `Ibādihi Al-Mu'uminīna

15

و همانا ارزانى داشتيم به داود و سليمان دانشى و گفتند سپاس خداى را كه برترى داد ما را بر بسيارى از بندگان او مؤمنان


Wa Waritha Sulaymānu Dāwūda Wa Qāla Yā 'Ayyuhā An-Nāsu `Ullimnā Manţiqa Aţ-Ţayri Wa 'Ūtīnā Min Kulli Shay'in 'Inna Hādhā Lahuwa Al-Fađlu Al-Mubīnu

16

و ارث برد سليمان از داود و گفت اى مردم آموخته شديم سخن مرغان را و داده شديم از همه چيز همانا اين است هر آينه فضلى آشكار


Wa Ĥushira Lisulaymāna Junūduhu Mina Al-Jinni Wa Al-'Insi Wa Aţ-Ţayri Fahum Yūza`ūna

17

و گردآورده شد براى سليمان سپاه‌هايش از پرى و آدمى و مرغان پس ايشانند بازداشت‌شدگان


Ĥattá 'Idhā 'Atawā `Alá Wādī An-Namli Qālat Namlatun Yā 'Ayyuhā An-Namlu Adkhulū Masākinakum Lā Yaĥţimannakum Sulaymānu Wa Junūduhu Wa Hum Lā Yash`urūna

18

تا گاهى كه آمدند بر دره مورچگان گفت مورچه‌اى اى گروه مورچگان درآئيد به نشيمنگاه خويش نبادا پايمالتان كنند سليمان و سپاهيانش و ايشان درنيابند


Fatabassama Đāĥikāan Min Qawlihā Wa Qāla Rabbi 'Awzi`nī 'An 'Ashkura Ni`mataka Allatī 'An`amta `Alayya Wa `Alá Walidayya Wa 'An 'A`mala Şāliĥāan Tarđāhu Wa 'Adkhilnī Biraĥmatika Fī `Ibādika Aş-Şāliĥīna

19

پس لبخندى زد خندان از گفتارش و گفت پروردگارا توفيقم ده كه سپاسگزارم نعمتت را كه ارزانى داشتى بر من و بر پدر و مادرم و آنكه شايسته‌اى كنم كه تو را پسند آيد و درآور مرا به رحمت خود در بندگان شايسته خويش


Wa Tafaqqada Aţ-Ţayra Faqāla Mā Lī Lā 'Ará Al-Hud/huda 'Am Kāna Mina Al-Ghā'ibīna

20

و جست مرغان را پس گفت چه شودم نبينم هدهد را يا شده است از ناپيدايان


La'u`adhdhibannahu `Adhābāan Shadīdāan 'Aw La'adhbaĥannahu 'Aw Laya'tiyannī Bisulţānin Mubīnin

21

همانا شكنجه كنمش شكنجه‌اى سخت يا سرش را برم يا آنكه بياردم فرمانى آشكار


Famakatha Ghayra Ba`īdin Faqāla 'Aĥaţtu Bimā Lam Tuĥiţ Bihi Wa Ji'tuka Min Saba'iin Binaba'iin Yaqīnin

22

پس درنگ كرد نه دور گفت فراگرفتم آنچه را فرانگرفتى آن را و آوردمت از سبا داستانى را يقين


'Innī Wajadttu Amra'atan Tamlikuhum Wa 'Ūtiyat Min Kulli Shay'in Wa Lahā `Arshun `Ažīmun

23

هر آينه يافتم زنى را كه پادشاه آنان بود و داده شده بود از همه چيز و بود او را تختى بزرگ


Wajadtuhā Wa Qawmahā Yasjudūna Lilshshamsi Min Dūni Allāhi Wa Zayyana Lahumu Ash-Shayţānu 'A`mālahum Faşaddahum `Ani As-Sabīli Fahum Lā Yahtadūna

24

يافتمش با كسان خود سجده مى‌كردند براى خورشيد نه خدا و آراسته بود براى ايشان شيطان كردار ايشان را پس بازداشته بودشان از راه پس راه نمى‌برند


'Allā Yasjudū Lillāh Al-Ladhī Yukhriju Al-Khab'a Fī As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Ya`lamu Mā Tukhfūna Wa Mā Tu`linūna

25

چرا سجده نكنند براى خداوندى كه برون آرد نهانها را در آسمانها و زمين و مى‌داند آنچه را نهان كنيد و آنچه آشكار سازيد


Al-Lahu Lā 'Ilāha 'Illā Huwa Rabbu Al-`Arshi Al-`Ažīmi

26

خدا كه نيست خدايى جز او پروردگار عرش بزرگ


Qāla Sananžuru 'Aşadaqta 'Am Kunta Mina Al-Kādhibīna

27

گفت زود است بنگريم آيا راست گفتى يا بودى از دروغگويان


Adh/hab Bikitābī Hādhā Fa'alqih 'Ilayhim Thumma Tawalla `Anhum Fānžur Mādhā Yarji`ūna

28

ببر نامه مرا اين و بيفكنش بسوى آنان پس برگرد از ايشان و بنگر چه پاسخ گويند


Qālat Yā 'Ayyuhā Al-Mala'u 'Innī 'Ulqiya 'Ilayya Kitābun Karīmun

29

گفت آن زن اى گروه همانا به سويم افكنده شد نامه‌اى گرامى


'Innahu Min Sulaymāna Wa 'Innahu Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi

30

همانا آن از سليمان است و همانا آن است به نام خداوند بخشنده مهربان


'Allā Ta`lū `Alayya Wa 'Tūnī Muslimīna

31

كه برترى نجوئيد بر من و بيائيد مرا تسليم‌شوندگان


Qālat Yā 'Ayyuhā Al-Mala'u 'Aftūnī Fī 'Amrī Mā Kuntu Qāţi`atan 'Amrāan Ĥattá Tash/hadūni

32

گفت آن زن اى گروه دستورى دهيدم در كارم نبوده‌ام برنده كارى تا شما گواهى دهيد


Qālū Naĥnu 'Ūlū Qūwatin Wa 'Ūlū Ba'sin Shadīdin Wa Al-'Amru 'Ilayki Fānžurī Mādhā Ta'murīna

33

گفتند مائيم خداوندان توانايى و دارندگان نيرويى سخت و كار با تو است پس بنگر تا چه فرمان دهى


Qālat 'Inna Al-Mulūka 'Idhā Dakhalū Qaryatan 'Afsadūhā Wa Ja`alū 'A`izzata 'Ahlihā 'Adhillatan Wa Kadhalika Yaf`alūna

34

گفت آن زن همانا شهان هر گاه به كشورى درآيند تباهش كنند و بگردانند مهتران مردمش را كهتران و بدينسان كار كنند


Wa 'Innī Mursilatun 'Ilayhim Bihadīyatin Fanāžiratun Bima Yarji`u Al-Mursalūna

35

و همانا من فرستنده‌ام بسوى ايشان پيشكشى پس نگرانم چه پاسخ آورند فرستادگان


Falammā Jā'a Sulaymāna Qāla 'Atumiddūnani Bimālin Famā 'Ātāniya Allāhu Khayrun Mimmā 'Ātākum Bal 'Antum Bihadīyatikum Tafraĥūna

36

پس هنگامى كه بيامد سليمان را گفت آيا كمك كنيدم به مال همانا آنچه داد مرا خدا بهتر است از آنچه داد شما را بلكه شما خود را به پيشكش خويشيد شادمان


Arji` 'Ilayhim Falana'tiyannahum Bijunūdin Lā Qibala Lahum Bihā Wa Lanukhrijannahum Minhā 'Adhillatan Wa Hum Şāghirūna

37

بازگرد بسوى ايشان كه همانا بياريم ايشان را لشگرهايى كه تاب نباشدشان بدانان و همانا برون رانيمشان از آن خوار حالى كه ايشانند سرافكندگان


Qāla Yā 'Ayyuhā Al-Mala'u 'Ayyukum Ya'tīnī Bi`arshihā Qabla 'An Ya'tūnī Muslimīna

38

گفت اى گروه كدامين از شما آوردم تخت آن زن را پيش از آنكه بر من درآيند تسليم‌شدگان


Qāla `Ifrytun Mina Al-Jinni 'Anā 'Ātīka Bihi Qabla 'An Taqūma Min Maqāmika Wa 'Innī `Alayhi Laqawīyun 'Amīnun

39

گفت ديوى از پريان من آرمت بدان پيش از آنكه از جاى خويش خيزى و منم هرآينه بر آن توانايى امين


Qāla Al-Ladhī `Indahu `Ilmun Mina Al-Kitābi 'Anā 'Ātīka Bihi Qabla 'An Yartadda 'Ilayka Ţarfuka Falammā Ra'āhu Mustaqirrāan `Indahu Qāla Hādhā Min Fađli Rabbī Liyabluwanī 'A'ashkuru 'Am 'Akfuru Wa Man Shakara Fa'innamā Yashkuru Linafsihi Wa Man Kafara Fa'inna Rabbī Ghanīyun Karīmun

40

گفت آنكه نزدش بود دانشى از كتاب من آرمت بدان پيش از آنكه بازگردد بسوى تو مژه‌ات پس هنگامى كه نگريستش جايگزين نزد خويش گفت اين از فضل پروردگارم باشد تا بيازمايدم آيا شكر مى‌كنم يا كفران ورزم و آنكه شكر كند جز اين نيست كه براى خويشتن سپاس گزارد و آنكه كفران كند همانا پروردگار من است بى‌نيازى گرامى


Qāla Nakkirū Lahā `Arshahā Nanžur 'Atahtadī 'Am Takūnu Mina Al-Ladhīna Lā Yahtadūna

41

گفت ناشناس داريد برايش تختش را بنگريم آيا رهبرى مى‌شود يا مى‌باشد از آنان كه رهبرى نشوند


Falammā Jā'at Qīla 'Ahakadhā `Arshuki Qālat Ka'annahu Huwa Wa 'Ūtīnā Al-`Ilma Min Qablihā Wa Kunnā Muslimīna

42

پس گاهى كه بيامد آن زن گفته شد آيا چنين است تختت گفت گوئيا اين است آن و داده شديم دانش را پيش از آن و بوديم تسليم‌شدگان


Wa Şaddahā Mā Kānat Ta`budu Min Dūni Allāhi 'Innahā Kānat Min Qawmin Kāfirīna

43

و بازداشتش آنچه بود مى‌پرستيد جز خدا همانا بود او از گروهى كافران


Qīla Lahā Adkhulī Aş-Şarĥa Falammā Ra'at/hu Ĥasibat/hu Lujjatan Wa Kashafat `An Sāqayhā Qāla 'Innahu Şarĥun Mumarradun Min Qawārīra Qālat Rabbi 'Innī Žalamtu Nafsī Wa 'Aslamtu Ma`a Sulaymāna Lillāh Rabbi Al-`Ālamīna

44

گفته شد بدو به كاخ اندر آى پس گاهى كه نگريستش پنداشتش آبگيرى و برهنه ساخت ساقهاى خويش را گفت همانا آن است كاخى لغزنده ساخته از بلور گفت آن زن پروردگارا همانا ستم به خود كردم و اسلام آوردم با سليمان براى خدا پروردگار جهانيان


Wa Laqad 'Arsalnā 'Ilá Thamūda 'Akhāhum Şāliĥāan 'Ani A`budū Allaha Fa'idhā Hum Farīqāni Yakhtaşimūna

45

و همانا فرستاديم بسوى ثمود برادرشان صالح را كه پرستش كنيد خدا را ناگهان ايشان دو گروهند ستيزه‌كنان


Qāla Yā Qawmi Lima Tasta`jilūna Bis-Sayyi'ati Qabla Al-Ĥasanati Lawlā Tastaghfirūna Allāha La`allakum Turĥamūna

46

گفت اى قوم من چرا مى‌شتابيد به بدى پيش از خوبى چرا آمرزش نمى‌جوئيد از خدا شايد رحم آورده شويد


Qālū Aţţayyarnā Bika Wa Biman Ma`aka Qāla Ţā'irukum `Inda Allāhi Bal 'Antum Qawmun Tuftanūna

47

گفتند به فال بد گرفتيم تو و آنان را كه با تو هستند گفت همانا فال بد شما نزد خدا است بلكه شمائيد گروهى گرفتارشدگان (يا آزمودگان)


Wa Kāna Fī Al-Madīnati Tis`atu Rahţin Yufsidūna Fī Al-'Arđi Wa Lā Yuşliĥūna

48

و بودند در شهر نه تيره كه تبهكارى مى‌كردند در زمين و اصلاح نمى‌كردند


Qālū Taqāsamū Billāhi Lanubayyitannahu Wa 'Ahlahu Thumma Lanaqūlanna Liwalīyihi Mā Shahidnā Mahlika 'Ahlihi Wa 'Innā Laşādiqūna

49

گفتند سوگند ياد كنيد به خدا كه شبيخون آريم بر او و خاندانش و سپس گوئيم به ولى او كه نديديم (يا گواهى نداديم) هلاك خويشاوندش را (يا خاندانش را) و هر آينه مائيم راستگويان


Wa Makarū Makrāan Wa Makarnā Makrāan Wa Hum Lā Yash`urūna

50

و آوردند نيرنگى و آورديم نيرنگى و آنان درنيافتند


Fānžur Kayfa Kāna `Āqibatu Makrihim 'Annā Dammarnāhum Wa Qawmahum 'Ajma`īna

51

پس بنگر چگونه شد فرجام نيرنگشان كه واژگون ساختيم ايشان را با قومشان همگى


Fatilka Buyūtuhum Khāwiyatan Bimā Žalamū 'Inna Fī Dhālika La'āyatan Liqawmin Ya`lamūna

52

پس اينك خانه‌هاى آنان فرود آمده بدانچه ستم كردند همانا در اين است نشانيى براى گروهى كه مى‌دانند


Wa 'Anjaynā Al-Ladhīna 'Āmanū Wa Kānū Yattaqūna

53

و نجات داديم آنان را كه ايمان آوردند و پرهيزكارى مى‌كردند


Wa Lūţāan 'Idh Qāla Liqawmihi 'Ata'tūna Al-Fāĥishata Wa 'Antum Tubşirūna

54

و لوط را هنگامى كه گفت به قوم خود آيا مرتكب فحشا شويد (ناشايست را آوريد) و شمائيد بينايان


'A'innakum Lata'tūna Ar-Rijāla Shahwatan Min Dūni An-Nisā' Bal 'Antum Qawmun Tajhalūna

55

آيا شما با مردان گردائيد به شهوت نه زنان بلكه شمائيد گروهى نادانان


جزء قبل

جزء 19 قرآن کریم

جزء بعد
قاری
ترجمه گویا
انصاریان