Wa Mā 'Anzalnā `Alá Qawmihi Min Ba`dihi Min Jundin Mina As-Samā'i Wa Mā Kunnā Munzilīna
28بعد از او بر قوم او از آسمان لشكرى نفرستاديم، و قشون فرستنده نبودهايم.
'In Kānat 'Illā Şayĥatan Wāĥidatan Fa'idhā Hum Khāmidūna
29نبود مگر صيحهاى، ناگاه همه مردگان بودند.
Yā Ĥasratan `Alá Al-`Ibādi Mā Ya'tīhim Min Rasūlin 'Illā Kānū Bihi Yastahzi'ūn
30اى تأسف بر بندگان كه هيچ پيامبرى به سوى آنها نمىآيد، مگر مسخرهاش مىكنند.
'Alam Yarawā Kam 'Ahlaknā Qablahum Mina Al-Qurūni 'Annahum 'Ilayhim Lā Yarji`ūna
31آيا ندانستهاند چه قدر از نسلها را پيش از آنها هلاك كردهايم، كه به سويشان برنمىگردند.
Wa 'In Kullun Lammā Jamī`un Ladaynā Muĥđarūna
32نيست همه شان مگر آنكه پيش ما جمع شده و براى حسابها حاضر شدهاند،
Wa 'Āyatun Lahumu Al-'Arđu Al-Maytatu 'Aĥyaynāhā Wa 'Akhrajnā Minhā Ĥabbāan Faminhu Ya'kulūna
33براى آنها آيت توحيد است زمين مرده كه زندهاش كرديم و از آن دانه رويانديم كه از آن مىخورند.
Wa Ja`alnā Fīhā Jannātin Min Nakhīlin Wa 'A`nābin Wa Fajjarnā Fīhā Mina Al-`Uyūni
34و در آن باغاتى از خرما و انگور قرار داديم و در آن چشمهها شكافتيم.
Liya'kulū Min Thamarihi Wa Mā `Amilat/hu 'Aydīhim 'Afalā Yashkurūna
35تا از ميوه آن بخورند، با آنكه دستشان در آن كار نكرده آيا شكر نمىكنند.
Subĥāna Al-Ladhī Khalaqa Al-'Azwāja Kullahā Mimmā Tunbitu Al-'Arđu Wa Min 'Anfusihim Wa Mimmā Lā Ya`lamūna
36منزه است خدايى كه از هر كه زمين مىروياند نر و مادهها را رويانيده و از خود شما و از آنچه نمىدانند.
Wa 'Āyatun Lahumu Al-Laylu Naslakhu Minhu An-Nahāra Fa'idhā Hum Mužlimūna
37آيت توحيد است بر آنها، شب كه روز را از آن خارج مىكنيم ناگاه در ظلمتند.
Wa Ash-Shamsu Tajrī Limustaqarrin Lahā Dhālika Taqdīru Al-`Azīzi Al-`Alīmi
38آفتاب تا قرارگاه خود روان است آن تقدير خداى توانا و داناست.
Wa Al-Qamara Qaddarnāhu Manāzila Ĥattá `Āda Kāl`urjūni Al-Qadīmi
39براى ماه منازلى معين كردهايم تا برمىگردد و مانند بند خوشه كهنه خرما مىشود.
Lā Ash-Shamsu Yanbaghī Lahā 'An Tudrika Al-Qamara Wa Lā Al-Laylu Sābiqu An-Nahāri Wa Kullun Fī Falakin Yasbaĥūna
40نه آفتاب را سزاست كه ماه را درك كند و نه شب بر روز سبقت تواند كرد و همه در مدارى شناورند.
Wa 'Āyatun Lahum 'Annā Ĥamalnā Dhurrīyatahum Fī Al-Fulki Al-Mashĥūni
41و آيت توحيد است براى آنها كه فرزندان آنها را در كشتى پر شده حمل كردهايم.
Wa Khalaqnā Lahum Min Mithlihi Mā Yarkabūna
42و براى آنها نظير كشتى را آفريديم از آنچه سوار مىشوند.
Wa 'In Nasha' Nughriqhum Falā Şarīkha Lahum Wa Lā Hum Yunqadhūna
43و اگر بخواهيم غرقشان مىكنيم، در آن صورت نه فرياد رسى دارند و نه نجات مىيابند.
'Illā Raĥmatan Minnā Wa Matā`āan 'Ilá Ĥīnin
44مگر بواسطه رحمتى از جانب ما و براى تمتعى تا هنگامى.
Wa 'Idhā Qīla Lahumu Attaqū Mā Bayna 'Aydīkum Wa Mā Khalfakum La`allakum Turĥamūna
45و چون به آنها گفته شود: بترسيد از آنچه در حال و از آنچه پشت سر داريد تا مورد رحمت قرار بگيريد.
Wa Mā Ta'tīhim Min 'Āyatin Min 'Āyāti Rabbihim 'Illā Kānū `Anhā Mu`riđīna
46هيچ آيهاى از آيات خدايشان به آنها نمىآيد مگر آنكه از آن اعراض مىكنند.
Wa 'Idhā Qīla Lahum 'Anfiqū Mimmā Razaqakumu Allāhu Qāla Al-Ladhīna Kafarū Lilladhīna 'Āmanū 'Anuţ`imu Man Law Yashā'u Allāhu 'Aţ`amahu 'In 'Antum 'Illā Fī Đalālin Mubīnin
47و چون به آنها گفته شود: انفاق كنيد از آنچه خدا روزيتان داده، كافران به اهل ايمان مىگويند: آيا اطعام كنيم به آنكه اگر خدا مىخواست اطعامش مىكرد شما جز در ضلالت نيستيد.
Wa Yaqūlūna Matá Hādhā Al-Wa`du 'In Kuntum Şādiqīna
48ميگويند: اين وعده قيامت كى خواهد بود اگر راستگويانيد؟
Mā Yanžurūna 'Illā Şayĥatan Wāĥidatan Ta'khudhuhum Wa Hum Yakhişşimūna
49منتظر نيستند مگر به يك صيحه كه آنها را در حال اختصام مىگيرد.
Falā Yastaţī`ūna Tawşiyatan Wa Lā 'Ilá 'Ahlihim Yarji`ūna
50پس قادر به وصيت نمىشوند و نه پيش خانواده خويش بر مىگردند.
Wa Nufikha Fī Aş-Şūri Fa'idhā Hum Mina Al-'Ajdāthi 'Ilá Rabbihim Yansilūna
51و در صور دميده مىشود، ناگاه از قبرها، شتابان بطرف خدا مىروند.
Qālū Yā Waylanā Man Ba`athanā Min Marqadinā Hādhā Mā Wa`ada Ar-Raĥmānu Wa Şadaqa Al-Mursalūna
52گويند: واى بر ما چه كسى ما را از قبرهايمان برانگيخت، اين روز آنست كه خداى رحمان وعده كرده و پيامبران راست گفتهاند.
'In Kānat 'Illā Şayĥatan Wāĥidatan Fa'idhā Hum Jamī`un Ladaynā Muĥđarūna
53نبود مگر يك فرياد، پس ناگاه همه در پيش ما جمع شده و براى حساب حاضر شدهاند.
Fālyawma Lā Tužlamu Nafsun Shay'āan Wa Lā Tujzawna 'Illā Mā Kuntum Ta`malūna
54امروز هيچ كس اصلا مظلوم نمىشود و مجازات نمىشويد مگر آنچه كه مىكرديد.
'Inna 'Aşĥāba Al-Jannati Al-Yawma Fī Shughulin Fākihūna
55حقا كه اهل بهشت امروز در مشغوليت دلنشين شادمانند.
Hum Wa 'Azwājuhum Fī Žilālin `Alá Al-'Arā'iki Muttaki'ūna
56آنها و زنانشان در سايههايى بر تختهايى مزين نشستهاند.
Lahum Fīhā Fākihatun Wa Lahum Mā Yadda`ūna
57براى آنهاست ميوه بخصوصى و براى آنهاست آنچه آرزو مىكنند.
Salāmun Qawlāan Min Rabbin Raĥīmin
58(براى آنهاست) سلام قولى از جانب خدايى مهربان.
Wa Amtāzū Al-Yawma 'Ayyuhā Al-Mujrimūna
59(گوئيم) اى گناهكاران امروز از اهل بهشت جدا شويد.
'Alam 'A`had 'Ilaykum Yā Banī 'Ādama 'An Lā Ta`budū Ash-Shayţāna 'Innahu Lakum `Adūwun Mubīnun
60اى فرزندان آدم آيا به شما توصيه نكردم كه شيطان را عبادت نكنيد كه او براى شما دشمن آشكارى است؟!
Wa 'Ani A`budūnī Hādhā Şirāţun Mustaqīmun
61و مرا بندگى كنيد كه راه راست همين است؟!
Wa Laqad 'Ađalla Minkum Jibillāan Kathīrāan 'Afalam Takūnū Ta`qilūna
62شيطان مردمان بسيارى را پيش از شما گمراه كرده بود آيا نمىفهميديد؟!
Hadhihi Jahannamu Allatī Kuntum Tū`adūna
63اين است جهنمى كه وعده ميشديد.
Aşlawhā Al-Yawma Bimā Kuntum Takfurūna
64امروز داخل جهنم شويد به علت آنكه كفر مىورزيديد.
Al-Yawma Nakhtimu `Alá 'Afwāhihim Wa Tukallimunā 'Aydīhim Wa Tash/hadu 'Arjuluhum Bimā Kānū Yaksibūna
65امروز بر دهانهاى آنها مهر ميزنيم، دستهايشان با ما سخن مىگويد و پاهايشان بآنچه مىكردند گواهى مىدهد.
Wa Law Nashā'u Laţamasnā `Alá 'A`yunihim Fāstabaqū Aş-Şirāţa Fa'anná Yubşirūna
66و اگر مىخواستيم چشمهايشان را مىبرديم مىخواستند در راه سبقت جويند (ولى) چطور مىديدند؟
Wa Law Nashā'u Lamasakhnāhum `Alá Makānatihim Famā Astaţā`ū Muđīyan Wa Lā Yarji`ūna
67و اگر مىخواستيم آنها را در مكان خودشان مسخ مىكرديم (آن وقت) نه قدرت ادامه زندگى داشتند و نه به حالت اول باز مىگشتند.
Wa Man Nu`ammirhu Nunakkis/hu Fī Al-Khalqi 'Afalā Ya`qilūna
68كسى را كه عمر بيشتر دادهايم در خلقت وارونهاش مىكنيم آيا نمىفهميد؟!
Wa Mā `Allamnāhu Ash-Shi`ra Wa Mā Yanbaghī Lahu 'In Huwa 'Illā Dhikrun Wa Qur'ānun Mubīnun
69ما به پيامبر شعر نياموختهايم و باو سزاوار نيست، گفته او نيست مگر بيدارى و قرآن آشكار.
Liyundhira Man Kāna Ĥayyan Wa Yaĥiqqa Al-Qawlu `Alá Al-Kāfirīna
70تا بترساند كسى را كه عاقل باشد و وعده عذاب بر كافران حتمى گردد.
'Awalam Yarawā 'Annā Khalaqnā Lahum Mimmā `Amilat 'Aydīnā 'An`āmāan Fahum Lahā Mālikūna
71آيا ندانستهاند كه ما از آنچه دستمان كار كرده براى آنها چهار پايان آفريدهايم كه به آنها مالكند.
Wa Dhallalnāhā Lahum Faminhā Rakūbuhum Wa Minhā Ya'kulūna
72چهارپايان را براى آنها رام كردهايم، از آنهاست مركوبشان و از آنها مىخورند.
Wa Lahum Fīhā Manāfi`u Wa Mashāribu 'Afalā Yashkurūna
73برايشان در چهارپايان منافع و نوشيدنيهاست آيا شكر نمىكنند؟!
Wa Attakhadhū Min Dūni Allāhi 'Ālihatan La`allahum Yunşarūna
74جز الله معبودهايى گرفتند كه شايد يارى شوند.
Lā Yastaţī`ūna Naşrahum Wa Hum Lahum Jundun Muĥđarūna
75معبودها قدرت يارى آنها را ندارند بلكه آنها براى معبودها لشكر آمادهاند.
Falā Yaĥzunka Qawluhum 'Innā Na`lamu Mā Yusirrūna Wa Mā Yu`linūna
76سخن مشركان محزونت نكند، ما آنچه را كه نهان مىدارند و آنچه را كه آشكار مىكنند مىدانيم.
'Awalam Yara Al-'Insānu 'Annā Khalaqnāhu Min Nuţfatin Fa'idhā Huwa Khaşīmun Mubīnun
77آيا انسان نمىداند كه ما او را از نطفهاى آفريديم ناگهان مخاصم آشكارى است.
Wa Đaraba Lanā Mathalāan Wa Nasiya Khalqahu Qāla Man Yuĥyī Al-`Ižāma Wa Hiya Ramīmun
78بر ما مثلى زد و خلقت خويش را از ياد برد و گفت: چه كسى زنده مىكند استخوانهايى را كه پوسيدهاند.
Qul Yuĥyīhā Al-Ladhī 'Ansha'ahā 'Awwala Marratin Wa Huwa Bikulli Khalqin `Alīmun
79بگو، زنده مىكند آنكه آنها را بار اول آفريد، او بهر نوع آفرينش داناست.
Al-Ladhī Ja`ala Lakum Mina Ash-Shajari Al-'Akhđari Nārāan Fa'idhā 'Antum Minhu Tūqidūna
80خدايى كه براى شما از درخت سبز آتشى قرار داد كه ناگاه از آن، آتش روشن مىكنيد.
'Awalaysa Al-Ladhī Khalaqa As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Biqādirin `Alá 'An Yakhluqa Mithlahum Balá Wa Huwa Al-Khallāqu Al-`Alīmu
81آيا آنكه آسمانها و زمين را آفريده قادر نيست امثال مردمان را بيافريند؟ بلى مىتواند او خلاق داناست.
'Innamā 'Amruhu 'Idhā 'Arāda Shay'āan 'An Yaqūla Lahu Kun Fayakūnu
82كارش فقط آنست كه چون چيزى را اراده كند، به او مىگويد: باش و مىشود.
Fasubĥāna Al-Ladhī Biyadihi Malakūtu Kulli Shay'in Wa 'Ilayhi Turja`ūna
83پس منزه است خدايى كه حكومت همه چيز در دست اوست و به سوى او باز مىگرديد.
سوره الصافات
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa Aş-Şāffāti Şaffāan
1بنام خداى رحمان رحيم؛ قسم به صف كشندگان، صف كشيدن مخصوص.
Fālzzājirāti Zajrāan
2پس قسم به طرد كنندگان طردى به خصوص.
Fālttāliyāti Dhikrāan
3پس قسم به تعقيب كنندگان تعقيبى به خصوص.
'Inna 'Ilahakum Lawāĥidun
4كه معبود شما يكى است.
Rabbu As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Mā Baynahumā Wa Rabbu Al-Mashāriqi
5پروردگار آسمانها و زمين و آنچه ميان آن دو است.
'Innā Zayyannā As-Samā'a Ad-Dunyā Bizīnatin Al-Kawākib
6ما آسمان نزديكتر را به زينتى كه كواكب باشد زينت دادهايم.
Wa Ĥifžāan Min Kulli Shayţānin Māridin
7و آن را از هر شيطان بيفائده حفظ كردهايم.
Lā Yassamma`ūna 'Ilá Al-Mala'i Al-'A`lá Wa Yuqdhafūna Min Kulli Jānibin
8به جمعيت اعلى گوش نتوانند داد و از هر طرف زده ميشوند.
Duĥūrāan Wa Lahum `Adhābun Waşibun
9به جهت طرد و آنها راست عذابى ثابت.
'Illā Man Khaţifa Al-Khaţfata Fa'atba`ahu Shihābun Thāqibunā
10مگر كسى كه خبرى بربايد ربودن كمى و تعقيب كند او را آتشى نافذ.
Fāstaftihim 'Ahum 'Ashaddu Khalqāan 'Am Man Khalaqnā 'Innā Khalaqnāhum Min Ţīnin Lāzibin
11از مشركان بپرس آيا آنها در خلقت محكمترند يا كسانى كه ما آفريدهايم، ما آنها را از گل چسبندهاى آفريدهايم.
Bal `Ajibta Wa Yaskharūna
12بلكه تو تعجب مىكنى و آنها مسخره مىكنند.
Wa 'Idhā Dhukkirū Lā Yadhkurūna
13و چون تذكر داده شوند متذكر نمىشوند.
Wa 'Idhā Ra'awā 'Āyatan Yastaskhirūna
14و چون آيهاى ببينند مسخره مىكنند.
Wa Qālū 'In Hādhā 'Illā Siĥrun Mubīnun
15گفتند اين سحر آشكارى است.
'A'idhā Mitnā Wa Kunnā Turābāan Wa `Ižāmāan 'A'innā Lamab`ūthūna
16آيا وقتى كه مرديم و خاك و استخوانها گشتيم مبعوث شدگانيم؟!
'Awa'ābā'uunā Al-'Awwalūna
17آيا و پدران گذشته ما نيز!
Qul Na`am Wa 'Antum Dākhirūna
18بگو: آرى و شما ذليلانيد.
Fa'innamā Hiya Zajratun Wāĥidatun Fa'idhā Hum Yanžurūna
19بعثت جز يك صيحه نيست ناگاه همه (برخاسته) نگاه مىكنند.
Wa Qālū Yā Waylanā Hādhā Yawmu Ad-Dīni
20گويند: اى واى بر ما اين روز جزاست.
Hādhā Yawmu Al-Faşli Al-Ladhī Kuntum Bihi Tukadhdhibūna
21اين همان روز داورى است كه آن را انكار مىكرديد.
Aĥshurū Al-Ladhīna Žalamū Wa 'Azwājahum Wa Mā Kānū Ya`budūna
22جمع كنيد ظالمان و همسران آنها را و آنچه را كه عبادت مىكردند.
Min Dūni Allāhi Fāhdūhum 'Ilá Şirāţi Al-Jaĥīmi
23جز خدا، هدايتشان كنيد به راه جهنم.
Wa Qifūhum 'Innahum Mas'ūlūna
24متوقفشان كنيد كه آنها مسئولند.
Mā Lakum Lā Tanāşarūna
25چه شده كه همديگر را يارى نمىكنيد؟!
Bal Humu Al-Yawma Mustaslimūna
26بلكه آنها امروز تسليم شدگانند.
Wa 'Aqbala Ba`đuhum `Alá Ba`đin Yatasā'alūna
27رو كرده بعضى بر بعضى از هم سؤال مىكنند.
Qālū 'Innakum Kuntum Ta'tūnanā `Ani Al-Yamīni
28(تابعان به متبوعان) گويند: شما از طرف راست پيش ما مىآمديد.
Qālū Bal Lam Takūnū Mu'uminīna
29گويند: بلكه شما مؤمنان نبوديد.
Wa Mā Kāna Lanā `Alaykum Min Sulţānin Bal Kuntum Qawmāan Ţāghīna
30ما بر شما تسلطى نداشتيم بلكه قومى طغيانگر بوديد.
Faĥaqqa `Alaynā Qawlu Rabbinā 'Innā Ladhā'iqūna
31وعده عذاب خدا بر ما حتمى شد، ما چشندگان عذاب خواهيم بود.
Fa'aghwaynākum 'Innā Kunnā Ghāwīna
32ما شما را گمراه كرديم خود نيز گمراهان بوديم.
Fa'innahum Yawma'idhin Fī Al-`Adhābi Mushtarikūna
33آنها امروز در عذاب شريكند.
'Innā Kadhālika Naf`alu Bil-Mujrimīna
34ما با گناهكاران اين چنين رفتار مىكنيم.
'Innahum Kānū 'Idhā Qīla Lahum Lā 'Ilāha 'Illā Al-Lahu Yastakbirūna
35چون لا اله الا الله به آنها گفته مىشد تكبر مىكردند.
Wa Yaqūlūna 'A'innā Latārikū 'Ālihatinā Lishā`irin Majnūnin
36و مىگفتند: آيا ما خدايان خويش را به خاطر شاعرى ديوانه ترك كنيم!
Bal Jā'a Bil-Ĥaqqi Wa Şaddaqa Al-Mursalīna
37ديوانه نيست، بلكه دين حق آورده و پيامبران را تصديق كرده است.
'Innakum Ladhā'iqū Al-`Adhābi Al-'Alīmi
38شما حتما چشنده عذاب دردناك خواهيد بود.
Wa Mā Tujzawna 'Illā Mā Kuntum Ta`malūna
39مجازات نمىشويد مگر آنچه را كه مىكرديد.
'Illā `Ibāda Allāhi Al-Mukhlaşīna
40مگر بندگان خالص شده خدا.
'Ūlā'ika Lahum Rizqun Ma`lūmun
41كه آنها را رزقى معين هست.
Fawākihu Wa Hum Mukramūna
42ميوهها و آنها محترمين هستند.
Fī Jannāti An-Na`īmi
43در بهشتهاى پر نعمت مىباشند.
`Alá Sururin Mutaqābilīna
44بر تختهايى بخصوص مقابل هم نشستهاند.
Yuţāfu `Alayhim Bika'sin Min Ma`īnin
45شرابى از چشمهاى جارى بر آنها گردانده مىشود.
Bayđā'a Ladhdhatin Lilshshāribīna
46سفيد و يكپارچه لذت است نوشندگان را.
Lā Fīhā Ghawlun Wa Lā Hum `Anhā Yunzafūna
47در آن دردسر نيست و از آن مست نمىشوند.
Wa `Indahum Qāşirātu Aţ-Ţarfi `Īnun
48در نزد آنها است حوريان بزرگ چشم و كوتاه نگاه.
Ka'annahunna Bayđun Maknūnun
49گويا آنها تخمهاى پنهانند.
Fa'aqbala Ba`đuhum `Alá Ba`đin Yatasā'alūna
50پس رو كرده بعضى بر بعضى سؤال مىكنند.
Qāla Qā'ilun Minhum 'Innī Kāna Lī Qarīnun
51گويندهاى از آنها مىگويد: من در دنيا آشنايى داشتم.
Yaqūlu 'A'innaka Lamina Al-Muşaddiqīna
52مىگفت: آيا تو از باور كنندگانى؟
'A'idhā Mitnā Wa Kunnā Turābāan Wa `Ižāmāan 'A'innā Lamadīnūna
53وقتى كه ما مىميريم و خاك و استخوانها مىشويم آيا زنده شده و مجازات مىشويم؟
Qāla Hal 'Antum Muţţali`ūna
54گويد: آيا از حال رفيق من با خبريد؟
Fāţţala`a Fara'āhu Fī Sawā'i Al-Jaĥīmi
55سر بلند كرده او را در وسط آتش مىبيند.
Qāla Ta-Allāhi 'In Kidta Laturdīni
56گويد: به خدا قسم نزديك بودى ساقطم كنى.
Wa Lawlā Ni`matu Rabbī Lakuntu Mina Al-Muĥđarīna
57اگر توفيق خدايم نبود از حاضر شدگان در آتش بودم.
'Afamā Naĥnu Bimayyitīna
58آيا ما مردگان نخواهيم بود.
'Illā Mawtatanā Al-'Ūlá Wa Mā Naĥnu Bimu`adhdhabīna
59مگر مرگ اولى را و ما عذاب شدگان نخواهيم بود؟
'Inna Hādhā Lahuwa Al-Fawzu Al-`Ažīmu
60حقا كه اين نجات بزرگى است.
Limithli Hādhā Falya`mali Al-`Āmilūna
61براى اين پاداش عاملان عمل كنند.
'Adhalika Khayrun Nuzulāan 'Am Shajaratu Az-Zaqqūmi
62آيا اين نعمت بهتر است يا درخت زقوم؟
'Innā Ja`alnāhā Fitnatan Lilžžālimīna
63ما آن را براى ظالمان عذاب قرار دادهايم.
'Innahā Shajaratun Takhruju Fī 'Aşli Al-Jaĥīmi
64آن، درختى است كه در قعر جهنم مىرويد.
Ţal`uhā Ka'annahu Ru'ūsu Ash-Shayāţīni
65ميوه آن گويى رؤس شياطين است.
Fa'innahum La'ākilūna Minhā Famāli'ūna Minhā Al-Buţūna
66اهل آتش از آن مىخورند و از آن شكمهاى خود را پر مىكنند.
Thumma 'Inna Lahum `Alayhā Lashawbāan Min Ĥamīmin
67سپس بر آن زقوم، خليطى از آب جوشان دارند.
Thumma 'Inna Marji`ahum La'ilá Al-Jaĥīmi
68سپس رجوعشان به طرف آتش است.
'Innahum 'Alfawā 'Ābā'ahum Đāllīna
69آنها پدران خويش را در ضلالت يافتند.
Fahum `Alá 'Āthārihim Yuhra`ūna
70آنها بر آثار پدران كشيده مىشوند.
Wa Laqad Đalla Qablahum 'Aktharu Al-'Awwalīna
71پيش از اهل مكه، بيشتر گذشتگان گمراه شدند.
Wa Laqad 'Arsalnā Fīhim Mundhirīna
72در ميان آنها انذار كنندگان فرستاديم.
Fānžur Kayfa Kāna `Āqibatu Al-Mundharīna
73بنگر عاقبت انذار شدگان چه شد؟
'Illā `Ibāda Allāhi Al-Mukhlaşīna
74مگر بندگان خالص شده خدا.
Wa Laqad Nādānā Nūĥun Falani`ma Al-Mujībūna
75نوح ما را ندا كرد، بهتر جواب دهندهايم.
Wa Najjaynāhu Wa 'Ahlahu Mina Al-Karbi Al-`Ažīmi
76او و خانوادهاش را از اندوه بزرگ نجات داديم.
Wa Ja`alnā Dhurrīyatahu Humu Al-Bāqīna
77ذريه او را باقى ماندهها قرار داديم.
Wa Taraknā `Alayhi Fī Al-'Ākhirīna
78دعوت او را در آيندگان بر او باقى گذاشتيم.
Salāmun `Alá Nūĥin Fī Al-`Ālamīna
79سلام بر نوح در ميان مردمان.
'Innā Kadhālika Najzī Al-Muĥsinīna
80ما نيكوكاران را بدينسان پاداش مىدهيم.
'Innahu Min `Ibādinā Al-Mu'uminīna
81او از بندگان مؤمن ماست.
Thumma 'Aghraqnā Al-'Ākharīna
82سپس آخر ماندهها را غرق كرديم.
Wa 'Inna Min Shī`atihi La'ibrāhīma
83ابراهيم از شيعه نوح است.
'Idh Jā'a Rabbahu Biqalbin Salīmin
84ياد آر كه با قلبى سالم به طرح پروردگارش آمد.
'Idh Qāla Li'abīhi Wa Qawmihi Mādhā Ta`budūna
85ياد آر كه به پدرش و قومش گفت چه چيز را بندگى مىكنيد؟
'A'ifkāan 'Ālihatan Dūna Allāhi Turīdūna
86آيا به دروغ خدايانى جز خدا قصد مىكنيد؟
Famā Žannukum Birabbi Al-`Ālamīna
87گمان شما به خداى جهان چيست؟
Fanažara Nažratan Fī An-Nujūmi
88به ستارگان نگاه كرد.
Faqāla 'Innī Saqīmun
89گفت: من مريضم.
Fatawallawā `Anhu Mudbirīna
90پشتكنان از او رو گرداندند.
Farāgha 'Ilá 'Ālihatihim Faqāla 'Alā Ta'kulūna
91به سوى معبودهاى آنها رفت و گفت آيا نميخوريد؟
Mā Lakum Lā Tanţiqūna
92چرا سخن نمىگوئيد؟
Farāgha `Alayhim Đarbāan Bil-Yamīni
93بر آنها رفت و با دست آنها را مىزد.
Fa'aqbalū 'Ilayhi Yaziffūna
94مردم شتابان رو به ابراهيم كردند.
Qāla 'Ata`budūna Mā Tanĥitūna
95گفت: آيا عبادت مىكنيد به آنچه مىتراشيد؟
Wa Allāhu Khalaqakum Wa Mā Ta`malūna
96خدا شما و آنچه را كه مىكنيد آفريده است.
Qālū Abnū Lahu Bunyānāan Fa'alqūhu Fī Al-Jaĥīmi
97گفتند براى او بنائى بسازيد و او را در آتش بزرگ بياندازيد.
Fa'arādū Bihi Kaydāan Faja`alnāhumu Al-'Asfalīna
98به او قصد حيله كردند، مغلوبشان گردانديم.
Wa Qāla 'Innī Dhāhibun 'Ilá Rabbī Sayahdīni
99گفت: من به سوى پروردگارم مىروم حتما هدايتم مىكند.
Rabbi Hab Lī Mina Aş-Şāliĥīna
100خدايا فرزندى از نيكوكاران بر من عطا كن.
Fabashsharnāhu Bighulāmin Ĥalīmin
101پسرى بردبار را به او مژده داديم.
Falammā Balagha Ma`ahu As-Sa`ya Qāla Yā Bunayya 'Innī 'Ará Fī Al-Manāmi 'Annī 'Adhbaĥuka Fānžur Mādhā Tará Qāla Yā 'Abati Af`al Mā Tu'umaru Satajidunī 'In Shā'a Allāhu Mina Aş-Şābirīna
102چون با پدرش بجوانى رسيد، ابراهيم گفت: فرزند عزيزم من در خواب مىبينم كه تو را ذبح مىكنم، به بين چه نظرى دارى؟ گفت: پدرم آنچه را كه مأمور هستى بكن انشاء الله. مرا از صبر كنندگان مىيابى.
Falammā 'Aslamā Wa Tallahu Liljabīni
103چون هر دو تسليم شدند و او را بر پيشانى به خاك گذاشت.
Wa Nādaynāhu 'An Yā 'Ibrāhīmu
104و ندايش كرديم كه اى ابراهيم.
Qad Şaddaqta Ar-Ru'uyā 'Innā Kadhālika Najzī Al-Muĥsinīna
105حقا كه خوابت را خوب عمل كردى، ما نيكوكاران را بدينسان پاداش مىدهيم.
'Inna Hādhā Lahuwa Al-Balā'u Al-Mubīnu
106حقا كه اين امتحان آشكارى است.
Wa Fadaynāhu Bidhibĥin `Ažīmin
107و قربانى بزرگ را از او عوض داديم.
Wa Taraknā `Alayhi Fī Al-'Ākhirīna
108و دعوت او را در آيندگان بر او باقى گذاشتيم.
Salāmun `Alá 'Ibrāhīma
109سلام از ما بر ابراهيم.
Kadhālika Najzī Al-Muĥsinīna
110بدينسان نيكوكاران را پاداش مىدهيم.
'Innahu Min `Ibādinā Al-Mu'uminīna
111او از بندگان مؤمن ما بود
Wa Bashsharnāhu Bi'isĥāqa Nabīyan Mina Aş-Şāliĥīna
112ولادت اسحاق را به او مژده داديم كه پيامبرى از صالحان خواهد بود.
Wa Bāraknā `Alayhi Wa `Alá 'Isĥāqa Wa Min Dhurrīyatihimā Muĥsinun Wa Žālimun Linafsihi Mubīnun
113بر او و بر اسحاق بركت گذاشتيم و از نسل آن دو نيكوكار و آشكارا ظالم به نفس هست.
Wa Laqad Manannā `Alá Mūsá Wa Hārūna
114حقا كه به موسى و هارون عنايت كرديم
Wa Najjaynāhumā Wa Qawmahumā Mina Al-Karbi Al-`Ažīmi
115آن دو و قوم آنها را از غصه بزرگ نجات داديم.
Wa Naşarnāhum Fakānū Humu Al-Ghālibīna
116آنها را يارى كرديم تا پيروز شدند.
Wa 'Ātaynāhumā Al-Kitāba Al-Mustabīna
117به آن دو كتابى روشنگر داديم.
Wa Hadaynāhumā Aş-Şirāţa Al-Mustaqīma
118و آن دو را براه راست هدايت نموديم.
Wa Taraknā `Alayhimā Fī Al-'Ākhirīna
119و بر آن دو در آيندگان دعوتشان را باقى گذاشتيم.
Salāmun `Alá Mūsá Wa Hārūna
120سلام بر موسى و هارون.
'Innā Kadhālika Najzī Al-Muĥsinīna
121ما نيكوكاران را بدينسان پاداش ميدهيم.
'Innahumā Min `Ibādinā Al-Mu'uminīna
122حقا كه آن دو از بندگان مؤمن ما بودند.
Wa 'Inna 'Ilyāsa Lamina Al-Mursalīna
123الياس از پيامبران بود.
'Idh Qāla Liqawmihi 'Alā Tattaqūna
124ياد آر كه بقوم خويش گفت: آيا از خدا نميترسيد؟ ..
'Atad`ūna Ba`lāan Wa Tadharūna 'Aĥsana Al-Khāliqīna
125آيا بت «بعل» را ميخوانيد و بهترين خالقان را ترك ميكنيد؟.
Al-Laha Rabbakum Wa Rabba 'Ābā'ikumu Al-'Awwalīna
126الله را ترك ميكنيد كه پروردگار شما و پدران گذشته شماست.
Fakadhdhabūhu Fa'innahum Lamuĥđarūna
127الياس را تكذيب كردند، آنها حاضر شدگانند.
'Illā `Ibāda Allāhi Al-Mukhlaşīna
128مگر بندگان خالص شده خدا (از قوم او).
Wa Taraknā `Alayhi Fī Al-'Ākhirīna
129بر او دعوتش را در آيندگان باقى گذاشتيم.
Salāmun `Alá Ilyāsin
130سلام بر الياس.
'Innā Kadhālika Najzī Al-Muĥsinīna
131ما نيكوكاران را بدينسان پاداش ميدهيم.
'Innahu Min `Ibādinā Al-Mu'uminīna
132او از بندگان مؤمن ما بود.
Wa 'Inna Lūţāan Lamina Al-Mursalīna
133لوط از پيامبران بود.
'Idh Najjaynāhu Wa 'Ahlahu 'Ajma`īna
134ياد آر كه او و خانوادهاش را همگى نجات داديم.
'Illā `Ajūzāan Fī Al-Ghābirīna
135مگر پير زنى را كه در ميان ماندگان ماند.
Thumma Dammarnā Al-'Ākharīna
136آن گاه ديگران را هلاك كرديم.
Wa 'Innakum Latamurrūna `Alayhim Muşbiĥīna
137شما اهل مكه در حال صبح كردن بر خرابه آنها مىگذريد.
Wa Bil-Layli 'Afalā Ta`qilūna
138و در شب، آيا تعقل نميكنيد؟!
Wa 'Inna Yūnis Lamina Al-Mursalīna
139يونس از پيامبران بود.
'Idh 'Abaqa 'Ilá Al-Fulki Al-Mashĥūni
140ياد آر كه خشمگين به كشتى پر شده آمد.
Fasāhama Fakāna Mina Al-Mudĥađīna
141قرعه انداخت و از مغلوبان شد.
Fāltaqamahu Al-Ĥūtu Wa Huwa Mulīmun
142ماهى او را بلعيد حال آنكه ملامت گر بود.
Falawlā 'Annahu Kāna Mina Al-Musabbiĥīna
143اگر نبود كه او از جمله مسبحين بود.
Lalabitha Fī Baţnihi 'Ilá Yawmi Yub`athūna
144قطعا تا به محشر در شكم ماهى مىماند.
Fanabadhnāhu Bil-`Arā'i Wa Huwa Saqīmun
145او را به آن مكان خالى انداختيم.
Wa 'Anbatnā `Alayhi Shajaratan Min Yaqţīnin
146و بر او درخت كدو رويانديم.
Wa 'Arsalnāhu 'Ilá Miā'ati 'Alfin 'Aw Yazīdūna
147و او را بر جمعى كه بيشتر از صد هزار بودند فرستاديم.
Fa'āmanū Famatta`nāhum 'Ilá Ĥīnin
148ايمان آوردند تا دم مرگ متاعشان داديم.
Fāstaftihim 'Alirabbika Al-Banātu Wa Lahumu Al-Banūna
149از مشركان بپرس آيا براى خدايت دختران و براى آنها پسران هست؟!
'Am Khalaqnā Al-Malā'ikata 'Ināthāan Wa Hum Shāhidūna
150يا ملائكه را زنان آفريديم و آنها تماشاگر بودند؟!
'Alā 'Innahum Min 'Ifkihim Layaqūlūna
151بدان كه آنها از روى افتراء مىگويند:
Walada Allāhu Wa 'Innahum Lakādhibūna
152خدا فرزند زائيده است آنها حتما دروغگويانند.
'Āşţafá Al-Banāti `Alá Al-Banīna
153آيا دختران را بر پسران برگزيده است؟
Mā Lakum Kayfa Taĥkumūna
154چه شده بر شما چه مىگويند؟!
'Afalā Tadhakkarūn
155آيا متذكر نمىشويد؟!
'Am Lakum Sulţānun Mubīnun
156يا بر اين گفته دليلى آشكار داريد؟!
Fa'tū Bikitābikum 'In Kuntum Şādiqīna
157اگر راستگوييد نوشتهتان را بياوريد.
Wa Ja`alū Baynahu Wa Bayna Al-Jinnati Nasabāan Wa Laqad `Alimati Al-Jinnatu 'Innahum Lamuĥđarūna
158ميان خدا و جن نسب جعل كردند حال آنكه جن دانستهاند كه در عذاب حاضر شدگانند.
Subĥāna Allāhi `Ammā Yaşifūna
159منزه است خدا از آنچه وصف مىكنند.
'Illā `Ibāda Allāhi Al-Mukhlaşīna
160مگر بندگان خالص شده خدا.
Fa'innakum Wa Mā Ta`budūna
161شما مشركان و آنچه مىپرستيد.
Mā 'Antum `Alayhi Bifātinīna
162نيستيد به فتنه اندازنده.
'Illā Man Huwa Şālī Al-Jaĥīmi
163مگر كسى را كه داخل شونده جحيم است.
Wa Mā Minnā 'Illā Lahu Maqāmun Ma`lūmun
164از ما ملائكه كسى نيست مگر آنكه براى او مقام معلومى است.
Wa 'Innā Lanaĥnu Aş-Şāffūna
165ما هستيم صف كشندگان.
Wa 'Innā Lanaĥnu Al-Musabbiĥūna
166و ما هستيم تسبيح گويان.
Wa 'In Kānū Layaqūlūna
167حقا كه آنها مىگويند:
Law 'Anna `Indanā Dhikrāan Mina Al-'Awwalīna
168اگر در نزد ما كتابى از گذشتگان بود.
Lakunnā `Ibāda Allāhi Al-Mukhlaşīna
169حتما بندگان خالص خدا مىبوديم.
Fakafarū Bihi Fasawfa Ya`lamūna
170قرآن را انكار كردند، بزودى مىدانند.
Wa Laqad Sabaqat Kalimatunā Li`ibādinā Al-Mursalīn
171وعده نصرت ما بندگان فرستادهمان از پيش گذشته است،
'Innahum Lahumu Al-Manşūrūna
172آنها، فقط آنها هستند يارى شدگان.
Wa 'Inna Jundanā Lahumu Al-Ghālibūna
173و لشكر ما فقط آنها هستند پيروزان.
Fatawalla `Anhum Ĥattá Ĥīnin
174از مشركان تا مدتى چشم به پوش.
Wa 'Abşirhum Fasawfa Yubşirūna
175منتظرشان باش بزودى خواهند ديد.
'Afabi`adhābinā Yasta`jilūna
176آيا در عذاب ما عجله مىكنند؟!
Fa'idhā Nazala Bisāĥatihim Fasā'a Şabāĥu Al-Mundharīna
177چون به ديارشان نازل شود روزگار انذار شدگان بد خواهد بود.
Wa Tawalla `Anhum Ĥattá Ĥīnin
178از آنها تا مدتى چشم به پوش.
Wa 'Abşir Fasawfa Yubşirūna
179منتظر باش به زودى مىدانند.
Subĥāna Rabbika Rabbi Al-`Izzati `Ammā Yaşifūna
180منزه است پروردگارت كه صاحب عزت است از آنچه توصيف مىكنند.
Wa Salāmun `Alá Al-Mursalīna
181سلام از ما بر پيامبران.
Wa Al-Ĥamdu Lillāh Rabbi Al-`Ālamīna
182و حمد خدا را كه رب العالمين است.
سوره ص
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Şād Wa Al-Qur'āni Dhī Adh-Dhikri
1بنام خداى رحمان رحيم؛ صاد، قسم به قرآن بيدارگر (كه تو از پيامبرانى).
Bali Al-Ladhīna Kafarū Fī `Izzatin Wa Shiqāqin
2ليكن كافران در امتناع و مخالفتند.
Kam 'Ahlaknā Min Qablihim Min Qarnin Fanādawā Walāta Ĥīna Manāşin
3چه بسا مردمانى كه پيش از آنها هلاك كرديم، فرياد بر آوردند ولى وقت فرار نبود.
Wa `Ajibū 'An Jā'ahum Mundhirun Minhum Wa Qāla Al-Kāfirūna Hādhā Sāĥirun Kadhdhābun
4و تعجب كردند از آنكه انذار كننده از خودشان بر آنها آمد، كافران گفتند اين جادوگر و دروغگو است.
Aja`ala Al-'Ālihata 'Ilahāan Wāĥidāan 'Inna Hādhā Lashay'un `Ujābun
5آيا خدايان را يك خدا كرده است اين چيز عجيبى است.
Wa Anţalaqa Al-Mala'u Minhum 'Ani Amshū Wa Aşbirū `Alá 'Ālihatikum 'Inna Hādhā Lashay'un Yurādu
6اشراف آنها به راه افتادند كه برويد و در حمايت خدايان استقامت كنيد كه اين كار پسنديده ايست.
Mā Sami`nā Bihadhā Fī Al-Millati Al-'Ākhirati 'In Hādhā 'Illā Akhtilāqun
7ما اين سخنان را در طريقههاى اخير نشنيدهايم، اين جز افترا نيست.
A'uunzila `Alayhi Adh-Dhikru Min Bayninā Bal Hum Fī Shakkin Min Dhikrī Bal Lammā Yadhūqū `Adhābi
8آيا قرآن از ميان ما بر او نازل شده است؟ بلكه آنها از قرآن من در شك هستند بلكه عذاب مرا نچشيدهاند.
'Am `Indahum Khazā'inu Raĥmati Rabbika Al-`Azīzi Al-Wahhābi
9يا خزائن رحمت پروردگار توانا و عطاگر در نزد آنهاست؟
'Am Lahum Mulku As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Mā Baynahumā Falyartaqū Fī Al-'Asbābi
10يا حكومت آسمانها و زمين و آنچه در ميان آن دوست خاص آنهاست؟ پس در وسيلهها بالا روند.
Jundun Mā Hunālika Mahzūmun Mina Al-'Aĥzābi
11آنها گروهى اندك هستند در آنجا و از جمله احزاب منهزم شدهاند.
Kadhdhabat Qablahum Qawmu Nūĥin Wa `Ādun Wa Fir`awnu Dhū Al-'Awtādi
12پيش از آنها قوم نوح و عاد و فرعون صاحب ميخها، پيامبران را انكار كردند.
Wa Thamūdu Wa Qawmu Lūţin Wa 'Aşĥābu Al-'Aykati 'Ūlā'ika Al-'Aĥzābu
13و قوم ثمود و قوم لوط و اهل بيشه، كه احزاب همانها هستند.
'In Kullun 'Illā Kadhdhaba Ar-Rusula Faĥaqqa `Iqābi
14همه آنها پيامبران را تكذيب كردند عقاب من بر آنها حتمى شد.
Wa Mā Yanžuru Hā'uulā' 'Illā Şayĥatan Wāĥidatan Mā Lahā Min Fawāqin
15اهل مكه منتظر نيستند مگر به يك صيحه كه براى آن مهلتى نيست.
Wa Qālū Rabbanā `Ajjil Lanā Qiţţanā Qabla Yawmi Al-Ĥisābi
16و گفتند: پروردگارا بهره ما را از عذاب به زودى برسان.
Aşbir `Alá Mā Yaqūlūna Wa Adhkur `Abdanā Dāwūda Dhā Al-'Aydi 'Innahu 'Awwābun
17صبر كن بر آنچه مشركان مىگويند و ياد كن بنده ما داود نيرومند را، كه بسيار متوجه خدا بود.
'Innā Sakhkharnā Al-Jibāla Ma`ahu Yusabbiĥna Bil-`Ashīyi Wa Al-'Ishrāqi
18ما كوهها را مسخر كرديم كه بامداد و عصر با داود به خدا تسبيح مىكردند.
Wa Aţ-Ţayra Maĥshūratan Kullun Lahu 'Awwābun
19پرندگان جمع شده را نيز كه همه با او هم صدا بودند.
Wa Shadadnā Mulkahu Wa 'Ātaynāhu Al-Ĥikmata Wa Faşla Al-Khiţābi
20حكومت او را قوى كرديم، به او حكمت و قضاوت به حق داديم.
Wa Hal 'Atāka Naba'u Al-Khaşmi 'Idh Tasawwarū Al-Miĥrāba
21آيا خبر اهل خصومت به تو رسيده كه از ديوار محراب داود بالا رفتند؟
'Idh Dakhalū `Alá Dāwūda Fafazi`a Minhum Qālū Lā Takhaf Khaşmāni Baghá Ba`đunā `Alá Ba`đin Fāĥkum Baynanā Bil-Ĥaqqi Wa Lā Tushţiţ Wa Ahdinā 'Ilá Sawā'i Aş-Şirāţi
22وقتى كه بر داود وارد شدند از آنها ترسيد گفتند. نترس ما دو نفر خصم هستيم كه بعضى بر بعضى ظلم كرده، ميان ما به حق داورى كن، ظلم نكن، ما را به وسط راه هدايت نما.
'Inna Hādhā 'Akhī Lahu Tis`un Wa Tis`ūna Na`jatan Wa Liya Na`jatun Wāĥidatun Faqāla 'Akfilnīhā Wa `Azzanī Fī Al-Khiţābi
23اين برادر من است كه نود و نه ميش دارد، من فقط يك ميش دارم، گويد: مرا به آن كفيل كن و در سخن بر من غلبه كرده است.
Qāla Laqad Žalamaka Bisu'uāli Na`jatika 'Ilá Ni`ājihi Wa 'Inna Kathīrāan Mina Al-Khulaţā'i Layabghī Ba`đuhum `Alá Ba`đin 'Illā Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Wa Qalīlun Mā Hum Wa Žanna Dāwūdu 'Annamā Fatannāhu Fāstaghfara Rabbahu Wa Kharra Rāki`āan Wa 'Anāba
24داود گفت: با سؤال ميش تو براى افزودن به ميشهاى خود، بر تو ظلم كرده است بسيارى از شركاء بعضى بر بعضى ظلم مىكنند مگر آنان كه اهل ايمان و اعمال صالحند و آنها كم هستند، داود دانست كه او را امتحان كرديم آمرزش خواست، با خضوع به زمين افتاد و توبه كرد.
Faghafarnā Lahu Dhālika Wa 'Inna Lahu `Indanā Lazulfá Wa Ĥusna Ma'ābin
25ما اين خطا را بر او بخشوديم و براى او نزد ما مقام بزرگ و بازگشت خوبى است.
Yā Dāwūdu 'Innā Ja`alnāka Khalīfatan Fī Al-'Arđi Fāĥkum Bayna An-Nāsi Bil-Ĥaqqi Wa Lā Tattabi`i Al-Hawá Fayuđillaka `An Sabīli Allāhi 'Inna Al-Ladhīna Yađillūna `An Sabīli Allāhi Lahum `Adhābun Shadīdun Bimā Nasū Yawma Al-Ĥisābi
26اى داود ما تو را جانشين قرار داديم، ميان مردم به حق داورى كن، پيرو هواى نفس مباش كه تو را از راه خدا گمراه كند آنان كه از راه خدا گمراه مىشوند، براى آنها عذاب شديدى هست كه روز حساب را از ياد بردهاند.
Wa Mā Khalaqnā As-Samā'a Wa Al-'Arđa Wa Mā Baynahumā Bāţilāan Dhālika Žannu Al-Ladhīna Kafarū Fawaylun Lilladhīna Kafarū Mina An-Nāri
27ما آسمان و زمين و آنچه را كه ميان آن دوست، باطل نيافريدهايم، اين گمان كافران است واى بر كافران از آتش.
'Am Naj`alu Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Kālmufsidīna Fī Al-'Arđi 'Am Naj`alu Al-Muttaqīna Kālfujjāri
28يا قرار مىدهيم كسانى را كه ايمان آورده و عمل صالح كردهاند مانند مفسدان در روى زمين، يا قرار مىدهيم متقين را مانند فاجران؟
Kitābun 'Anzalnāhu 'Ilayka Mubārakun Liyaddabbarū 'Āyātihi Wa Liyatadhakkara 'Ūlū Al-'Albābi
29اين كتابى است كه بر تو نازل كردهايم با بركت است، تا آيات آن را تدبر كنند و تا خردمندان متذكر گردند.
Wa Wahabnā Lidāwūda Sulaymāna Ni`ma Al-`Abdu 'Innahu 'Awwābun
30به داود، پسرش سليمان را عطا كرديم بهتر بندهايست، كه بسيار رجوع كننده بوده.
'Idh `Uriđa `Alayhi Bil-`Ashīyi Aş-Şāfinātu Al-Jiyādu
31ياد آر كه وقت عصر، اسبان اصيل بر سه پا ايستاده بر او عرضه شد.
Faqāla 'Innī 'Aĥbabtu Ĥubba Al-Khayri `An Dhikri Rabbī Ĥattá Tawārat Bil-Ĥijābi
32گفت: من دوستى اسبان را بر ياد پروردگارم اختيار كردم تا آفتاب در پرده نهان شد.
Ruddūhā `Alayya Faţafiqa Masĥāan Bis-Sūqi Wa Al-'A`nāqi
33اسبان را بر من برگردانيد، آن گاه شروع كرد به دست كشيدن بر ساقها و گردنهاى آنها.
Wa Laqad Fatannā Sulaymāna Wa 'Alqaynā `Alá Kursīyihi Jasadāan Thumma 'Anāba
34سليمان را امتحان كرديم و بر تخت او پيكرى انداختيم آن گاه به سوى خدا برگشت.
Qāla Rabbi Aghfir Lī Wa Hab Lī Mulkāan Lā Yanbaghī Li'ĥadin Min Ba`dī 'Innaka 'Anta Al-Wahhābu
35گفت: پروردگارا مرا بيامرز و حكومتى عطا كن كه به كسى بعد از من سزاوار نباشد كه تو بسيار عطا كنندهاى.
Fasakhkharnā Lahu Ar-Rīĥa Tajrī Bi'amrihi Rukhā'an Ĥaythu 'Aşāba
36پس باد را براى او مسخر كرديم كه به فرمان او به هر جا كه اراده مىكرد به آرامى مىرفت.
Wa Ash-Shayāţīna Kulla Bannā'in Wa Ghawwāşin
37و شياطين را كه بنا و غواص بودند.
Wa 'Ākharīna Muqarranīna Fī Al-'Aşfādi
38و شياطين ديگر كه در زنجيرها قرين هم شده بودند.
Hādhā `Aţā'uunā Fāmnun 'Aw 'Amsik Bighayri Ĥisābin
39اين است عطاى بيحساب ما، عطاء كن يا امساك نما.
Wa 'Inna Lahu `Indanā Lazulfá Wa Ĥusna Ma'ābin
40سليمان را نزد ما منزلت بزرگ و بازگشت بهترى است.
Wa Adhkur `Abdanā 'Ayyūba 'Idh Nādá Rabbahu 'Annī Massanī Ash-Shayţānu Binuşbin Wa `Adhābin
41ياد كن بنده ما ايوب را كه پروردگارش را ندا كرد، كه شيطان مرا رنج و عذاب مىدهد.
Arkuđ Birijlika Hādhā Mughtasalun Bāridun Wa Sharābun
42(گفتم) با پايت راه برو، كه اين محل شستشو است، خنك و نوشيدنى است.
Wa Wahabnā Lahu 'Ahlahu Wa Mithlahum Ma`ahum Raĥmatan Minnā Wa Dhikrá Li'wlī Al-'Albābi
43و نيز اهل او و مانند اهل او را به او داديم از براى رحمت خاصى از جانب ما و براى بيدارى، براى خردمندان.
Wa Khudh Biyadika Đighthāan Fāđrib Bihi Wa Lā Taĥnath 'Innā Wajadnāhu Şābirāan Ni`ma Al-`Abdu 'Innahu 'Awwābun
44به دستت مشتى چوب بر گير و با آن بزن و نقض عهد مكن، ما او را صبور يافتيم بهتر بنده و بيشتر متوجه خدا بود.
Wa Adhkur `Ibādanā 'Ibrāhīma Wa 'Isĥāqa Wa Ya`qūba 'Ūlī Al-'Aydī Wa Al-'Abşāri
45ياد آر بندگان ما ابراهيم و اسحق و يعقوب را، كه صاحبان نيرو و بصيرت بودند.
'Innā 'Akhlaşnāhum Bikhālişatin Dhikrá Ad-Dāri
46ما آنها را با خصلتى پاك كه يادآورى آخرت بود، خالص نموديم.
Wa 'Innahum `Indanā Lamina Al-Muşţafayna Al-'Akhyāri
47و آنها نزد ما از برگزيدگان و از نيكان بودند.
Wa Adhkur 'Ismā`īla Wa Al-Yasa`a Wa Dhā Al-Kifli Wa Kullun Mina Al-'Akhyāri
48ياد آر اسماعيل و يسع و ذى الكفل را كه همه از نيكان بودند.
Hādhā Dhikrun Wa 'Inna Lilmuttaqīna Laĥusna Ma'ābin
49اين تذكر است، و همه متقيان را بازگشت خوبى هست.
Jannāti `Adnin Mufattaĥatan Lahumu Al-'Abwābu
50بهشتهاى جاريشان كه درهايشان باز است.
Muttaki'īna Fīhā Yad`ūna Fīhā Bifākihatin Kathīratin Wa Sharābin
51در آن بر تختها نشستهاند، مىخواهند ميوه زياد و نوشيدنى را.
Wa `Indahum Qāşirātu Aţ-Ţarfi 'Atrābun
52و در نزد آنهاست زنان كوتاه نگاه همسال.
Hādhā Mā Tū`adūna Liyawmi Al-Ĥisābi
53اين است آنچه براى روز حساب وعده مىشويد.
'Inna Hādhā Larizqunā Mā Lahu Min Nafādin
54اين است رزق ما كه تمام ناشدنى است.
Hādhā Wa 'Inna Lilţţāghīna Lasharra Ma'ābin
55اين است، طاغيان را بازگشت بدى هست.
Jahannama Yaşlawnahā Fabi'sa Al-Mihādu
56جهنم كه بر آن داخل مىشوند و مهياى بدى است.
Hādhā Falyadhūqūhu Ĥamīmun Wa Ghassāqun
57اين آب جوشان و چرك است بچشيد آن را.
Wa 'Ākharu Min Shaklihi 'Azwājun
58و حميم ديگرى مانند آن كه انواع مىباشند.
Hādhā Fawjun Muqtaĥimun Ma`akum Lā Marĥabāan Bihim 'Innahum Şālū An-Nāri
59اين فوجى است كه با شما داخل آتش مىشود، فراخى مباد آنها را كه داخل آتش مىشوند.
Qālū Bal 'Antum Lā Marĥabāan Bikum 'Antum Qaddamtumūhu Lanā Fabi'sa Al-Qarāru
60گويند: بلكه شما را فراخى مباد كه شما آن را براى ما مقدم كرديد، آتش بد قرارگاه است.
Qālū Rabbanā Man Qaddama Lanā Hādhā Fazid/hu `Adhābāan Đi`fāan Fī An-Nāri
61گويند: پروردگارا هر كه اين را براى ما پيش فرستاده در آتش عذاب او را مضاعف كن.
Wa Qālū Mā Lanā Lā Nará Rijālāan Kunnā Na`udduhum Mina Al-'Ashrār
62و گويند: چه شده بر ما، مردانى كه از اشرار مىشمرديم نمىبينيم؟
Āttakhadhnāhum Sikhrīyan 'Am Zāghat `Anhumu Al-'Abşāru
63آيا آنها را مسخره گرفته (و اشتباه كرديم) يا چشمهايمان از آنها منحرف شده است؟
'Inna Dhālika Laĥaqqun Takhāşumu 'Ahli An-Nāri
64اين حق است يعنى مخاصمه اهل آتش.
Qul 'Innamā 'Anā Mundhirun Wa Mā Min 'Ilahin 'Illā Al-Lahu Al-Wāĥidu Al-Qahhāru
65بگو من فقط انذار كنندهام، معبودى جز خداى يكتا و غالب نيست.
Rabbu As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Mā Baynahumā Al-`Azīzu Al-Ghaffāru
66پرورش دهنده آسمانها و زمين و آنچه در ميان آنهاست، توانا و آمرزنده است.
Qul Huwa Naba'un `Ažīmun
67بگو: قرآن خبر بزرگى است.
'Antum `Anhu Mu`riđūna
68شما از آن رو گردانيد.
Mā Kāna Liya Min `Ilmin Bil-Mala'i Al-'A`lá 'Idh Yakhtaşimūna
69من به جمعيت بالاتر، آن گاه كه اختصام مىكردند علمى نداشتم.
'In Yūĥá 'Ilayya 'Illā 'Annamā 'Anā Nadhīrun Mubīnun
70فقط به من وحى مىشود كه من انذار كننده آشكارى هستم.
'Idh Qāla Rabbuka Lilmalā'ikati 'Innī Khāliqun Basharāan Min Ţīnin
71ياد كن كه خدايت به ملائكه فرمود: من بشرى از گل خواهم آفريد.
Fa'idhā Sawwaytuhu Wa Nafakhtu Fīhi Min Rūĥī Faqa`ū Lahu Sājidīna
72چون او را ساختم و در او از روح خود دميدم بر او سجدهكنان بيافتيد.
Fasajada Al-Malā'ikatu Kulluhum 'Ajma`ūna
73ملائكه همه و تمامى سجده كردند.
'Illā 'Iblīsa Astakbara Wa Kāna Mina Al-Kāfirīna
74مگر ابليس كه تكبر كرد و از كافران گرديد.
Qāla Yā 'Iblīsu Mā Mana`aka 'An Tasjuda Limā Khalaqtu Biyadayya 'Āstakbarta 'Am Kunta Mina Al-`Ālīna
75خدا فرمود، اى ابليس چه عامل مانع شد از سجدهات به آنچه با دو دست خود آفريدهام آيا خودت را بزرگ ديدى و يا از بزرگان هستى؟
Qāla 'Anā Khayrun Minhu Khalaqtanī Min Nārin Wa Khalaqtahu Min Ţīnin
76گفت: من بهتر از او هستم، مرا از آتش و او را از گلى آفريدهاى.
Qāla Fākhruj Minhā Fa'innaka Rajīmun
77فرمود از آنجا خارج شو، تو رانده شدهاى.
Wa 'Inna `Alayka La`natī 'Ilá Yawmi Ad-Dīni
78لعنت من تا روز جزا بر تو است.
Qāla Rabbi Fa'anžirnī 'Ilá Yawmi Yub`athūna
79گفت: خدايا تا روزى كه مبعوث مىشوند مهلتم ده.
Qāla Fa'innaka Mina Al-Munžarīna
80فرمود: تو از مهلت شدگانى.
'Ilá Yawmi Al-Waqti Al-Ma`lūmi
81تا وقت روز معين.
Qāla Fabi`izzatika La'ughwiyannahum 'Ajma`īna
82گفت: به عزتت سوگند، همهشان را گمراه خواهم كرد.
'Illā `Ibādaka Minhumu Al-Mukhlaşīna
83مگر بندگانت از آنها كه خالص شدهاند.
Qāla Fālĥaqqu Wa Al-Ĥaqqa 'Aqūlu
84فرمود: سخن من حق است، حق را مىگويم.
La'amla'anna Jahannama Minka Wa Mimman Tabi`aka Minhum 'Ajma`īna
85به طور حتم و يقين. جهنم را از تو و پيروان تو پر خواهم كرد.
Qul Mā 'As'alukum `Alayhi Min 'Ajrin Wa Mā 'Anā Mina Al-Mutakallifīna
86بگو: از شما پاداشى نمىخواهم و من از اهل تصنع نيستم.
'In Huwa 'Illā Dhikrun Lil`ālamīna
87نيست قرآن مگر بيدارى، جهانيان را.
Wa Lata`lamunna Naba'ahu Ba`da Ĥīnin
88حتما (صدق بودن) خبر آن را بعد از زمانى خواهيد دانست.
سوره الزمر
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Tanzīlu Al-Kitābi Mina Allāhi Al-`Azīzi Al-Ĥakīmi
1بنام خداى رحمان رحيم؛ اين كتاب از جانب خداى توانا و حكيم نازل شده است.
'Innā 'Anzalnā 'Ilayka Al-Kitāba Bil-Ĥaqqi Fā`budi Allāha Mukhlişāan Lahu Ad-Dīna
2ما اين كتاب حق را به تو نازل كردهايم خدا را پرستش كن در حالى كه عبادت را براى او خالص كردهاى.
'Alā Lillāh Ad-Dīnu Al-Khālişu Wa Al-Ladhīna Attakhadhū Min Dūnihi 'Awliyā'a Mā Na`buduhum 'Illā Liyuqarribūnā 'Ilá Allāhi Zulfá 'Inna Allāha Yaĥkumu Baynahum Fī Mā Hum Fīhi Yakhtalifūna 'Inna Allāha Lā Yahdī Man Huwa Kādhibun Kaffārun
3بدانيد فقط عبادت خالص براى خداست، كسانى كه جز خدا سرپرستان گرفتهاند و مىگويند ما اينها را عبادت نمىكنيم مگر براى آنكه ما را بخدا نزديك كنند، خدا ميان آنها در آنچه اختلاف مىكنند داورى خواهد كرد، خدا كسى را كه دروغگو و كافر است هدايت نمىكند.
Law 'Arāda Allāhu 'An Yattakhidha Waladāan Lāşţafá Mimmā Yakhluqu Mā Yashā'u Subĥānahu Huwa Allāhu Al-Wāĥidu Al-Qahhāru
4اگر خدا مىخواست فرزندى اخذ كند، از آنچه مىآفريند برميگزيد، منزه است او، فقط اوست خداى واحد و قهار.
Khalaqa As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Bil-Ĥaqqi Yukawwiru Al-Layla `Alá An-Nahāri Wa Yukawwiru An-Nahāra `Alá Al-Layli Wa Sakhkhara Ash-Shamsa Wa Al-Qamara Kullun Yajrī Li'jalin Musamman 'Alā Huwa Al-`Azīzu Al-Ghaffāru
5آسمانها و زمين را بحق آفريد، شب را بر روز و روز را بر شب مىپيچد، آفتاب و ماه را رام كرده، همه تا مدتى معين روانند، بدانيد كه فقط اوست توانا و آمرزنده.
Khalaqakum Min Nafsin Wāĥidatin Thumma Ja`ala Minhā Zawjahā Wa 'Anzala Lakum Mina Al-'An`ām Thamāniyata 'Azwājin Yakhluqukum Fī Buţūni 'Ummahātikum Khalqāan Min Ba`di Khalqin Fī Žulumātin Thalāthin Dhalikumu Allāhu Rabbukum Lahu Al-Mulku Lā 'Ilāha 'Illā Huwa Fa'anná Tuşrafūna
6شما را از يك شخص تنها آفريد، سپس زوج او را از جنس خود قرار داد، براى شما هشت جفت چهار پايان به وجود آورد، در شكمهاى مادرانتان به تدريج شما را مىآفريند در ظلمتهاى سه گانه، آن خدا پروردگار شماست، حكومت او راست، الهى جز او نيست ...
'In Takfurū Fa'inna Allāha Ghanīyun `Ankum Wa Lā Yarđá Li`ibādihi Al-Kufra Wa 'In Tashkurū Yarđahu Lakum Wa Lā Taziru Wāziratun Wizra 'Ukhrá Thumma 'Ilá Rabbikum Marji`ukum Fayunabbi'ukum Bimā Kuntum Ta`malūna 'Innahu `Alīmun Bidhāti Aş-Şudūri
7اگر كفران كنيد خدا از شما بىنياز است براى بندگان كفران را خوش ندارد و اگر شكر گذار باشيد آن را براى شما خودش دارد، هيچ نفس متحمل گناه ديگرى نمىشود، آن گاه بازگشت شما به سوى خداست از حقائق اعمالتان به شما خبر مىدهد.
Wa 'Idhā Massa Al-'Insāna Đurrun Da`ā Rabbahu Munībāan 'Ilayhi Thumma 'Idhā Khawwalahu Ni`matan Minhu Nasiya Mā Kāna Yad`ū 'Ilayhi Min Qablu Wa Ja`ala Lillāh 'Andādāan Liyuđilla `An Sabīlihi Qul Tamatta` Bikufrika Qalīlāan 'Innaka Min 'Aşĥābi An-Nāri
8چون به انسان بد حالى رسد، خدايش را در حال انابه ميخواند، سپس چون نعمتى به او عطا كرد گرفتارى خويش را كه خدا را به سوى آن مىخواند از ياد مىبرد و براى خدا شريكان قرار مىدهد، تا از راه خدا گمراه كند، بگو از كفر خود كمى لذت ببر كه تو از اهل آتشى.
'Amman Huwa Qānitun 'Ānā'a Al-Layli Sājidāan Wa Qā'imāan Yaĥdharu Al-'Ākhirata Wa Yarjū Raĥmata Rabbihi Qul Hal Yastawī Al-Ladhīna Ya`lamūna Wa Al-Ladhīna Lā Ya`lamūna 'Innamā Yatadhakkaru 'Ūlū Al-'Albābi
9يا آنكه در ساعات شب ساجد و قائم است، از آخرت مىترسد و به رحمت خدايش اميدوار است، بگو: آيا آنان كه مىدانند و آنان كه نمىدانند برابر هستند، فقط خردمندان متذكر مىشوند.
Qul Yā `Ibādi Al-Ladhīna 'Āmanū Attaqū Rabbakum Lilladhīna 'Aĥsanū Fī Hadhihi Ad-Dunyā Ĥasanatun Wa 'Arđu Allāhi Wāsi`atun 'Innamā Yuwaffá Aş-Şābirūna 'Ajrahum Bighayri Ĥisābin
10بگو: اى بندگان مؤمن من، از پروردگارتان بترسيد، براى آنان كه در اين دنيا كار خوب كردهاند، پاداش خوبى هست، زمين خدا وسيع است، صابران بىحساب اجر مىبرند.
Qul 'Innī 'Umirtu 'An 'A`buda Allāha Mukhlişāan Lahu Ad-Dīna
11بگو: من مأمورم كه خدا را عبادت كنم در حالى كه خالص كننده عبادت براى خدايم
Wa 'Umirtu Li'n 'Akūna 'Awwala Al-Muslimīna
12و مأمورم كه اولين مسلمان باشم.
Qul 'Innī 'Akhāfu 'In `Aşaytu Rabbī `Adhāba Yawmin `Ažīmin
13بگو: اگر معصيت خدا كنم از عذاب روز بزرگ مىترسم.
Quli Allāha 'A`budu Mukhlişāan Lahu Dīni
14بگو: خدا را بندگى مىكنم با اخلاص عبادتم به او.
Fā`budū Mā Shi'tum Min Dūnihi Qul 'Inna Al-Khāsirīna Al-Ladhīna Khasirū 'Anfusahum Wa 'Ahlīhim Yawma Al-Qiyāmati 'Alā Dhālika Huwa Al-Khusrānu Al-Mubīnu
15جز خدا هر چه را مىخواهيد عبادت كنيد، بگو: زيانكاران كسانى مىباشند كه خود و اهل خويش را در قيامت به زيان انداختهاند، بدانيد كه خسران آشكار همين است.
Lahum Min Fawqihim Žulalun Mina An-Nāri Wa Min Taĥtihim Žulalun Dhālika Yukhawwifu Allāhu Bihi `Ibādahu Yā `Ibādi Fa Attaqūni
16آنها را از بالاى سر و از پائين، پردههايى از آتش است، واقع اين است، خدا با اين كلام بندگان خويش را بيم مىدهد، بندگانم از من بترسيد.
Wa Al-Ladhīna Ajtanabū Aţ-Ţāghūta 'An Ya`budūhā Wa 'Anābū 'Ilá Allāhi Lahumu Al-Bushrá Fabashshir `Ibādi
17كسانى كه از عبادت بتها اجتناب كرده و به خدا باز گشتهاند، براى آنهاست بشارت بندگان مرا بشارت بده.
Al-Ladhīna Yastami`ūna Al-Qawla Fayattabi`ūna 'Aĥsanahu 'Ūlā'ika Al-Ladhīna Hadāhumu Allāhu Wa 'Ūlā'ika Hum 'Ūlū Al-'Albābi
18بندگان من آنهايند، كه سخن را مىشنوند و به نيكوتر آن تابع مىشوند، آنها هدايت شده خدايند و آنها خردمندانند.
'Afaman Ĥaqqa `Alayhi Kalimatu Al-`Adhābi 'Afa'anta Tunqidhu Man Fī An-Nāri
19آيا آنكه وعده عذاب بر او حتمى شده، آيا تو مىتوانى نجات بدهى آنكه را كه در آتش است.
Lakini Al-Ladhīna Attaqawā Rabbahum Lahum Ghurafun Min Fawqihā Ghurafun Mabnīyatun Tajrī Min Taĥtihā Al-'Anhāru Wa`da Allāhi Lā Yukhlifu Allāhu Al-Mī`ād
20اما آنان كه از پروردگارشان تقوا داشتهاند آنها را غرفههايى است بنا شده بالاى غرفههايى. نهرها از زير آنها روان است، وعده خداست، خدا در وعدهاش تخلف نمىكند.
'Alam Tará 'Anna Allāha 'Anzala Mina As-Samā'i Mā'an Fasalakahu Yanābī`a Fī Al-'Arđi Thumma Yukhriju Bihi Zar`āan Mukhtalifāan 'Alwānuhu Thumma Yahīju Fatarāhu Muşfarrāan Thumma Yaj`aluhu Ĥuţāmāan 'Inna Fī Dhālika Ladhikrá Li'wlī Al-'Albābi
21آيا ندانستهاى كه خدا از آسمان آبى نازل كرد و آن را در جويها داخل نمود، سپس بواسطه آن زرعى كه داراى انواع گوناگون است خارج مىكند، سپس خشكيده مىگردد، در آن تذكرى است خردمندان را.
'Afaman Sharaĥa Allāhu Şadrahu Lil'islāmi Fahuwa `Alá Nūrin Min Rabbihi Fawaylun Lilqāsiyati Qulūbuhum Min Dhikri Allāhi 'Ūlā'ika Fī Đalālin Mubīnin
22آيا آنكه خدا سينهاش را براى اسلام آوردن وسعت داده (مانند قسى القلب است؟) واى به آنهايى كه قلوبشان از ياد خدا قسى و غافل شده است و آنان در گمراهى آشكار قرار دارند.
Al-Lahu Nazzala 'Aĥsana Al-Ĥadīthi Kitābāan Mutashābihāan Mathāniya Taqsha`irru Minhu Julūdu Al-Ladhīna Yakhshawna Rabbahum Thumma Talīnu Julūduhum Wa Qulūbuhum 'Ilá Dhikri Allāhi Dhālika Hudá Allāhi Yahdī Bihi Man Yashā'u Wa Man Yuđlili Allāhu Famā Lahu Min Hādin
23خدا بهترين كلام را نازل كرده است، كتابى متشابه و ملتئم، پوستهاى آنان كه از خدا مىترسند، از ياد آن مىلرزد، سپس جلود و قلوبشان به ياد خدا آرام مىگيرد، آن هدايت خداست، هر كه خدا اضلالش كند راهنمايى ندارد.
'Afaman Yattaqī Biwajhihi Sū'a Al-`Adhābi Yawma Al-Qiyāmati Wa Qīla Lilžžālimīna Dhūqū Mā Kuntum Taksibūna
24آيا آنكه عذاب بد را با صورتش دفع مىكند (مانند ايمن از عذاب است؟) گفته شود به ظالمان بچشيد كارى را كه مىكرديد.
Kadhdhaba Al-Ladhīna Min Qablihim Fa'atāhumu Al-`Adhābu Min Ĥaythu Lā Yash`urūna
25آنان كه پيش از اهل مكه بودند، پيامبران را تكذيب كردند، عذاب از جاى ندانسته به آنها آمد.
Fa'adhāqahumu Allāhu Al-Khizya Fī Al-Ĥayāati Ad-Dunyā Wa La`adhābu Al-'Ākhirati 'Akbaru Law Kānū Ya`lamūna
26پس خدا خوارى را در دنيا به آنها چشانيد، البته عذاب آخرت بزرگتر است اى كاش مىدانستند.
Wa Laqad Đarabnā Lilnnāsi Fī Hādhā Al-Qur'āni Min Kulli Mathalin La`allahum Yatadhakkarūna
27براى مردم در اين قرآن از هر مثل، مثل زديم تا پند گيرند.
Qur'ānāan `Arabīyan Ghayra Dhī `Iwajin La`allahum Yattaqūna
28قرآنى واضح، بدون كجى، تا از شرك و كفر بپرهيزند.
Đaraba Allāhu Mathalāan Rajulāan Fīhi Shurakā'u Mutashākisūna Wa Rajulāan Salamāan Lirajulin Hal Yastawiyāni Mathalāan Al-Ĥamdu Lillāh Bal 'Aktharuhum Lā Ya`lamūna
29خدا مثلى زده است، مردى را كه در او شريكان بد خلق و مخالف هست و مردى را كه مخصوص و خالص است فقط به مردى، آيا اين دو نفر در صفت و حالت برابراند؟
'Innaka Mayyitun Wa 'Innahum Mayyitūna
30تو خواهى مرد، آنها نيز خواهند مرد.
Thumma 'Innakum Yawma Al-Qiyāmati `Inda Rabbikum Takhtaşimūna
31سپس شما روز قيامت نزد خدايتان مخاصمه خواهيد كرد