قرآن عثمان طه

Wa Mā 'Anzalnā `Alá Qawmihi Min Ba`dihi Min Jundin Mina As-Samā'i Wa Mā Kunnā Munzilīna

28

بعد از او بر قوم او از آسمان لشكرى نفرستاديم، و قشون فرستنده نبوده‌ايم.


'In Kānat 'Illā Şayĥatan Wāĥidatan Fa'idhā Hum Khāmidūna

29

نبود مگر صيحه‌اى، ناگاه همه مردگان بودند.


Yā Ĥasratan `Alá Al-`Ibādi Mā Ya'tīhim Min Rasūlin 'Illā Kānū Bihi Yastahzi'ūn

30

اى تأسف بر بندگان كه هيچ پيامبرى به سوى آنها نمى‌آيد، مگر مسخره‌اش مى‌كنند.


'Alam Yarawā Kam 'Ahlaknā Qablahum Mina Al-Qurūni 'Annahum 'Ilayhim Lā Yarji`ūna

31

آيا ندانسته‌اند چه قدر از نسلها را پيش از آنها هلاك كرده‌ايم، كه به سويشان برنمى‌گردند.


Wa 'In Kullun Lammā Jamī`un Ladaynā Muĥđarūna

32

نيست همه شان مگر آنكه پيش ما جمع شده و براى حساب‌ها حاضر شده‌اند،


Wa 'Āyatun Lahumu Al-'Arđu Al-Maytatu 'Aĥyaynāhā Wa 'Akhrajnā Minhā Ĥabbāan Faminhu Ya'kulūna

33

براى آنها آيت توحيد است زمين مرده كه زنده‌اش كرديم و از آن دانه رويانديم كه از آن مى‌خورند.


Wa Ja`alnā Fīhā Jannātin Min Nakhīlin Wa 'A`nābin Wa Fajjarnā Fīhā Mina Al-`Uyūni

34

و در آن باغاتى از خرما و انگور قرار داديم و در آن چشمه‌ها شكافتيم.


Liya'kulū Min Thamarihi Wa Mā `Amilat/hu 'Aydīhim 'Afalā Yashkurūna

35

تا از ميوه آن بخورند، با آنكه دستشان در آن كار نكرده آيا شكر نمى‌كنند.


Subĥāna Al-Ladhī Khalaqa Al-'Azwāja Kullahā Mimmā Tunbitu Al-'Arđu Wa Min 'Anfusihim Wa Mimmā Lā Ya`lamūna

36

منزه است خدايى كه از هر كه زمين مى‌روياند نر و ماده‌ها را رويانيده و از خود شما و از آنچه نمى‌دانند.


Wa 'Āyatun Lahumu Al-Laylu Naslakhu Minhu An-Nahāra Fa'idhā Hum Mužlimūna

37

آيت توحيد است بر آنها، شب كه روز را از آن خارج مى‌كنيم ناگاه در ظلمتند.


Wa Ash-Shamsu Tajrī Limustaqarrin Lahā Dhālika Taqdīru Al-`Azīzi Al-`Alīmi

38

آفتاب تا قرارگاه خود روان است آن تقدير خداى توانا و داناست.


Wa Al-Qamara Qaddarnāhu Manāzila Ĥattá `Āda Kāl`urjūni Al-Qadīmi

39

براى ماه منازلى معين كرده‌ايم تا برمى‌گردد و مانند بند خوشه كهنه خرما مى‌شود.


Lā Ash-Shamsu Yanbaghī Lahā 'An Tudrika Al-Qamara Wa Lā Al-Laylu Sābiqu An-Nahāri Wa Kullun Fī Falakin Yasbaĥūna

40

نه آفتاب را سزاست كه ماه را درك كند و نه شب بر روز سبقت تواند كرد و همه در مدارى شناورند.


Wa 'Āyatun Lahum 'Annā Ĥamalnā Dhurrīyatahum Fī Al-Fulki Al-Mashĥūni

41

و آيت توحيد است براى آنها كه فرزندان آنها را در كشتى پر شده حمل كرده‌ايم.


Wa Khalaqnā Lahum Min Mithlihi Mā Yarkabūna

42

و براى آنها نظير كشتى را آفريديم از آنچه سوار مى‌شوند.


Wa 'In Nasha' Nughriqhum Falā Şarīkha Lahum Wa Lā Hum Yunqadhūna

43

و اگر بخواهيم غرقشان مى‌كنيم، در آن صورت نه فرياد رسى دارند و نه نجات مى‌يابند.


'Illā Raĥmatan Minnā Wa Matā`āan 'Ilá Ĥīnin

44

مگر بواسطه رحمتى از جانب ما و براى تمتعى تا هنگامى.


Wa 'Idhā Qīla Lahumu Attaqū Mā Bayna 'Aydīkum Wa Mā Khalfakum La`allakum Turĥamūna

45

و چون به آنها گفته شود: بترسيد از آنچه در حال و از آنچه پشت سر داريد تا مورد رحمت قرار بگيريد.


Wa Mā Ta'tīhim Min 'Āyatin Min 'Āyāti Rabbihim 'Illā Kānū `Anhā Mu`riđīna

46

هيچ آيه‌اى از آيات خدايشان به آنها نمى‌آيد مگر آنكه از آن اعراض مى‌كنند.


Wa 'Idhā Qīla Lahum 'Anfiqū Mimmā Razaqakumu Allāhu Qāla Al-Ladhīna Kafarū Lilladhīna 'Āmanū 'Anuţ`imu Man Law Yashā'u Allāhu 'Aţ`amahu 'In 'Antum 'Illā Fī Đalālin Mubīnin

47

و چون به آنها گفته شود: انفاق كنيد از آنچه خدا روزيتان داده، كافران به اهل ايمان مى‌گويند: آيا اطعام كنيم به آنكه اگر خدا مى‌خواست اطعامش مى‌كرد شما جز در ضلالت نيستيد.


Wa Yaqūlūna Matá Hādhā Al-Wa`du 'In Kuntum Şādiqīna

48

ميگويند: اين وعده قيامت كى خواهد بود اگر راستگويانيد؟


Mā Yanžurūna 'Illā Şayĥatan Wāĥidatan Ta'khudhuhum Wa Hum Yakhişşimūna

49

منتظر نيستند مگر به يك صيحه كه آنها را در حال اختصام مى‌گيرد.


Falā Yastaţī`ūna Tawşiyatan Wa Lā 'Ilá 'Ahlihim Yarji`ūna

50

پس قادر به وصيت نمى‌شوند و نه پيش خانواده خويش بر مى‌گردند.


Wa Nufikha Fī Aş-Şūri Fa'idhā Hum Mina Al-'Ajdāthi 'Ilá Rabbihim Yansilūna

51

و در صور دميده مى‌شود، ناگاه از قبرها، شتابان بطرف خدا مى‌روند.


Qālū Yā Waylanā Man Ba`athanā Min Marqadinā Hādhā Mā Wa`ada Ar-Raĥmānu Wa Şadaqa Al-Mursalūna

52

گويند: واى بر ما چه كسى ما را از قبرهايمان برانگيخت، اين روز آنست كه خداى رحمان وعده كرده و پيامبران راست گفته‌اند.


'In Kānat 'Illā Şayĥatan Wāĥidatan Fa'idhā Hum Jamī`un Ladaynā Muĥđarūna

53

نبود مگر يك فرياد، پس ناگاه همه در پيش ما جمع شده و براى حساب حاضر شده‌اند.


Fālyawma Lā Tužlamu Nafsun Shay'āan Wa Lā Tujzawna 'Illā Mā Kuntum Ta`malūna

54

امروز هيچ كس اصلا مظلوم نمى‌شود و مجازات نمى‌شويد مگر آنچه كه مى‌كرديد.


'Inna 'Aşĥāba Al-Jannati Al-Yawma Fī Shughulin Fākihūna

55

حقا كه اهل بهشت امروز در مشغوليت دلنشين شادمانند.


Hum Wa 'Azwājuhum Fī Žilālin `Alá Al-'Arā'iki Muttaki'ūna

56

آنها و زنانشان در سايه‌هايى بر تختهايى مزين نشسته‌اند.


Lahum Fīhā Fākihatun Wa Lahum Mā Yadda`ūna

57

براى آنهاست ميوه بخصوصى و براى آنهاست آنچه آرزو مى‌كنند.


Salāmun Qawlāan Min Rabbin Raĥīmin

58

(براى آنهاست) سلام قولى از جانب خدايى مهربان.


Wa Amtāzū Al-Yawma 'Ayyuhā Al-Mujrimūna

59

(گوئيم) اى گناهكاران امروز از اهل بهشت جدا شويد.


'Alam 'A`had 'Ilaykum Yā Banī 'Ādama 'An Lā Ta`budū Ash-Shayţāna 'Innahu Lakum `Adūwun Mubīnun

60

اى فرزندان آدم آيا به شما توصيه نكردم كه شيطان را عبادت نكنيد كه او براى شما دشمن آشكارى است؟!


Wa 'Ani A`budūnī Hādhā Şirāţun Mustaqīmun

61

و مرا بندگى كنيد كه راه راست همين است؟!


Wa Laqad 'Ađalla Minkum Jibillāan Kathīrāan 'Afalam Takūnū Ta`qilūna

62

شيطان مردمان بسيارى را پيش از شما گمراه كرده بود آيا نمى‌فهميديد؟!


Hadhihi Jahannamu Allatī Kuntum Tū`adūna

63

اين است جهنمى كه وعده ميشديد.


Aşlawhā Al-Yawma Bimā Kuntum Takfurūna

64

امروز داخل جهنم شويد به علت آنكه كفر مى‌ورزيديد.


Al-Yawma Nakhtimu `Alá 'Afwāhihim Wa Tukallimunā 'Aydīhim Wa Tash/hadu 'Arjuluhum Bimā Kānū Yaksibūna

65

امروز بر دهانهاى آنها مهر ميزنيم، دستهايشان با ما سخن مى‌گويد و پاهايشان بآنچه مى‌كردند گواهى مى‌دهد.


Wa Law Nashā'u Laţamasnā `Alá 'A`yunihim Fāstabaqū Aş-Şirāţa Fa'anná Yubşirūna

66

و اگر مى‌خواستيم چشمهايشان را مى‌برديم مى‌خواستند در راه سبقت جويند (ولى) چطور مى‌ديدند؟


Wa Law Nashā'u Lamasakhnāhum `Alá Makānatihim Famā Astaţā`ū Muđīyan Wa Lā Yarji`ūna

67

و اگر مى‌خواستيم آنها را در مكان خودشان مسخ مى‌كرديم (آن وقت) نه قدرت ادامه زندگى داشتند و نه به حالت اول باز مى‌گشتند.


Wa Man Nu`ammirhu Nunakkis/hu Fī Al-Khalqi 'Afalā Ya`qilūna

68

كسى را كه عمر بيشتر داده‌ايم در خلقت وارونه‌اش مى‌كنيم آيا نمى‌فهميد؟!


Wa Mā `Allamnāhu Ash-Shi`ra Wa Mā Yanbaghī Lahu 'In Huwa 'Illā Dhikrun Wa Qur'ānun Mubīnun

69

ما به پيامبر شعر نياموخته‌ايم و باو سزاوار نيست، گفته او نيست مگر بيدارى و قرآن آشكار.


Liyundhira Man Kāna Ĥayyan Wa Yaĥiqqa Al-Qawlu `Alá Al-Kāfirīna

70

تا بترساند كسى را كه عاقل باشد و وعده عذاب بر كافران حتمى گردد.


'Awalam Yarawā 'Annā Khalaqnā Lahum Mimmā `Amilat 'Aydīnā 'An`āmāan Fahum Lahā Mālikūna

71

آيا ندانسته‌اند كه ما از آنچه دستمان كار كرده براى آنها چهار پايان آفريده‌ايم كه به آنها مالكند.


Wa Dhallalnāhā Lahum Faminhā Rakūbuhum Wa Minhā Ya'kulūna

72

چهارپايان را براى آنها رام كرده‌ايم، از آنهاست مركوبشان و از آنها مى‌خورند.


Wa Lahum Fīhā Manāfi`u Wa Mashāribu 'Afalā Yashkurūna

73

برايشان در چهارپايان منافع و نوشيدنيهاست آيا شكر نمى‌كنند؟!


Wa Attakhadhū Min Dūni Allāhi 'Ālihatan La`allahum Yunşarūna

74

جز الله معبودهايى گرفتند كه شايد يارى شوند.


Lā Yastaţī`ūna Naşrahum Wa Hum Lahum Jundun Muĥđarūna

75

معبودها قدرت يارى آنها را ندارند بلكه آنها براى معبودها لشكر آماده‌اند.


Falā Yaĥzunka Qawluhum 'Innā Na`lamu Mā Yusirrūna Wa Mā Yu`linūna

76

سخن مشركان محزونت نكند، ما آنچه را كه نهان مى‌دارند و آنچه را كه آشكار مى‌كنند مى‌دانيم.


'Awalam Yara Al-'Insānu 'Annā Khalaqnāhu Min Nuţfatin Fa'idhā Huwa Khaşīmun Mubīnun

77

آيا انسان نمى‌داند كه ما او را از نطفه‌اى آفريديم ناگهان مخاصم آشكارى است.


Wa Đaraba Lanā Mathalāan Wa Nasiya Khalqahu Qāla Man Yuĥyī Al-`Ižāma Wa Hiya Ramīmun

78

بر ما مثلى زد و خلقت خويش را از ياد برد و گفت: چه كسى زنده مى‌كند استخوانهايى را كه پوسيده‌اند.


Qul Yuĥyīhā Al-Ladhī 'Ansha'ahā 'Awwala Marratin Wa Huwa Bikulli Khalqin `Alīmun

79

بگو، زنده مى‌كند آنكه آنها را بار اول آفريد، او بهر نوع آفرينش داناست.


Al-Ladhī Ja`ala Lakum Mina Ash-Shajari Al-'Akhđari Nārāan Fa'idhā 'Antum Minhu Tūqidūna

80

خدايى كه براى شما از درخت سبز آتشى قرار داد كه ناگاه از آن، آتش روشن مى‌كنيد.


'Awalaysa Al-Ladhī Khalaqa As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Biqādirin `Alá 'An Yakhluqa Mithlahum Balá Wa Huwa Al-Khallāqu Al-`Alīmu

81

آيا آنكه آسمانها و زمين را آفريده قادر نيست امثال مردمان را بيافريند؟ بلى مى‌تواند او خلاق داناست.


'Innamā 'Amruhu 'Idhā 'Arāda Shay'āan 'An Yaqūla Lahu Kun Fayakūnu

82

كارش فقط آنست كه چون چيزى را اراده كند، به او مى‌گويد: باش و مى‌شود.


Fasubĥāna Al-Ladhī Biyadihi Malakūtu Kulli Shay'in Wa 'Ilayhi Turja`ūna

83

پس منزه است خدايى كه حكومت همه چيز در دست اوست و به سوى او باز مى‌گرديد.


سوره الصافات

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa Aş-Şāffāti Şaffāan

1

بنام خداى رحمان رحيم؛ قسم به صف كشندگان، صف كشيدن مخصوص.


Fālzzājirāti Zajrāan

2

پس قسم به طرد كنندگان طردى به خصوص.


Fālttāliyāti Dhikrāan

3

پس قسم به تعقيب كنندگان تعقيبى به خصوص.


'Inna 'Ilahakum Lawāĥidun

4

كه معبود شما يكى است.


Rabbu As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Mā Baynahumā Wa Rabbu Al-Mashāriqi

5

پروردگار آسمانها و زمين و آنچه ميان آن دو است.


'Innā Zayyannā As-Samā'a Ad-Dunyā Bizīnatin Al-Kawākib

6

ما آسمان نزديكتر را به زينتى كه كواكب باشد زينت داده‌ايم.


Wa Ĥifžāan Min Kulli Shayţānin Māridin

7

و آن را از هر شيطان بيفائده حفظ كرده‌ايم.


Lā Yassamma`ūna 'Ilá Al-Mala'i Al-'A`lá Wa Yuqdhafūna Min Kulli Jānibin

8

به جمعيت اعلى گوش نتوانند داد و از هر طرف زده ميشوند.


Duĥūrāan Wa Lahum `Adhābun Waşibun

9

به جهت طرد و آنها راست عذابى ثابت.


'Illā Man Khaţifa Al-Khaţfata Fa'atba`ahu Shihābun Thāqibunā

10

مگر كسى كه خبرى بربايد ربودن كمى و تعقيب كند او را آتشى نافذ.


Fāstaftihim 'Ahum 'Ashaddu Khalqāan 'Am Man Khalaqnā 'Innā Khalaqnāhum Min Ţīnin Lāzibin

11

از مشركان بپرس آيا آنها در خلقت محكمترند يا كسانى كه ما آفريده‌ايم، ما آنها را از گل چسبنده‌اى آفريده‌ايم.


Bal `Ajibta Wa Yaskharūna

12

بلكه تو تعجب مى‌كنى و آنها مسخره مى‌كنند.


Wa 'Idhā Dhukkirū Lā Yadhkurūna

13

و چون تذكر داده شوند متذكر نمى‌شوند.


Wa 'Idhā Ra'awā 'Āyatan Yastaskhirūna

14

و چون آيه‌اى ببينند مسخره مى‌كنند.


Wa Qālū 'In Hādhā 'Illā Siĥrun Mubīnun

15

گفتند اين سحر آشكارى است.


'A'idhā Mitnā Wa Kunnā Turābāan Wa `Ižāmāan 'A'innā Lamab`ūthūna

16

آيا وقتى كه مرديم و خاك و استخوانها گشتيم مبعوث شدگانيم؟!


'Awa'ābā'uunā Al-'Awwalūna

17

آيا و پدران گذشته ما نيز!


Qul Na`am Wa 'Antum Dākhirūna

18

بگو: آرى و شما ذليلانيد.


Fa'innamā Hiya Zajratun Wāĥidatun Fa'idhā Hum Yanžurūna

19

بعثت جز يك صيحه نيست ناگاه همه (برخاسته) نگاه مى‌كنند.


Wa Qālū Yā Waylanā Hādhā Yawmu Ad-Dīni

20

گويند: اى واى بر ما اين روز جزاست.


Hādhā Yawmu Al-Faşli Al-Ladhī Kuntum Bihi Tukadhdhibūna

21

اين همان روز داورى است كه آن را انكار مى‌كرديد.


Aĥshurū Al-Ladhīna Žalamū Wa 'Azwājahum Wa Mā Kānū Ya`budūna

22

جمع كنيد ظالمان و همسران آنها را و آنچه را كه عبادت مى‌كردند.


Min Dūni Allāhi Fāhdūhum 'Ilá Şirāţi Al-Jaĥīmi

23

جز خدا، هدايتشان كنيد به راه جهنم.


Wa Qifūhum 'Innahum Mas'ūlūna

24

متوقفشان كنيد كه آنها مسئولند.


Mā Lakum Lā Tanāşarūna

25

چه شده كه همديگر را يارى نمى‌كنيد؟!


Bal Humu Al-Yawma Mustaslimūna

26

بلكه آنها امروز تسليم شدگانند.


Wa 'Aqbala Ba`đuhum `Alá Ba`đin Yatasā'alūna

27

رو كرده بعضى بر بعضى از هم سؤال مى‌كنند.


Qālū 'Innakum Kuntum Ta'tūnanā `Ani Al-Yamīni

28

(تابعان به متبوعان) گويند: شما از طرف راست پيش ما مى‌آمديد.


Qālū Bal Lam Takūnū Mu'uminīna

29

گويند: بلكه شما مؤمنان نبوديد.


Wa Mā Kāna Lanā `Alaykum Min Sulţānin Bal Kuntum Qawmāan Ţāghīna

30

ما بر شما تسلطى نداشتيم بلكه قومى طغيانگر بوديد.


Faĥaqqa `Alaynā Qawlu Rabbinā 'Innā Ladhā'iqūna

31

وعده عذاب خدا بر ما حتمى شد، ما چشندگان عذاب خواهيم بود.


Fa'aghwaynākum 'Innā Kunnā Ghāwīna

32

ما شما را گمراه كرديم خود نيز گمراهان بوديم.


Fa'innahum Yawma'idhin Fī Al-`Adhābi Mushtarikūna

33

آنها امروز در عذاب شريكند.


'Innā Kadhālika Naf`alu Bil-Mujrimīna

34

ما با گناهكاران اين چنين رفتار مى‌كنيم.


'Innahum Kānū 'Idhā Qīla Lahum Lā 'Ilāha 'Illā Al-Lahu Yastakbirūna

35

چون لا اله الا الله به آنها گفته مى‌شد تكبر مى‌كردند.


Wa Yaqūlūna 'A'innā Latārikū 'Ālihatinā Lishā`irin Majnūnin

36

و مى‌گفتند: آيا ما خدايان خويش را به خاطر شاعرى ديوانه ترك كنيم!


Bal Jā'a Bil-Ĥaqqi Wa Şaddaqa Al-Mursalīna

37

ديوانه نيست، بلكه دين حق آورده و پيامبران را تصديق كرده است.


'Innakum Ladhā'iqū Al-`Adhābi Al-'Alīmi

38

شما حتما چشنده عذاب دردناك خواهيد بود.


Wa Mā Tujzawna 'Illā Mā Kuntum Ta`malūna

39

مجازات نمى‌شويد مگر آنچه را كه مى‌كرديد.


'Illā `Ibāda Allāhi Al-Mukhlaşīna

40

مگر بندگان خالص شده خدا.


'Ūlā'ika Lahum Rizqun Ma`lūmun

41

كه آنها را رزقى معين هست.


Fawākihu Wa Hum Mukramūna

42

ميوه‌ها و آنها محترمين هستند.


Fī Jannāti An-Na`īmi

43

در بهشتهاى پر نعمت مى‌باشند.


`Alá Sururin Mutaqābilīna

44

بر تختهايى بخصوص مقابل هم نشسته‌اند.


Yuţāfu `Alayhim Bika'sin Min Ma`īnin

45

شرابى از چشمه‌اى جارى بر آنها گردانده مى‌شود.


Bayđā'a Ladhdhatin Lilshshāribīna

46

سفيد و يكپارچه لذت است نوشندگان را.


Lā Fīhā Ghawlun Wa Lā Hum `Anhā Yunzafūna

47

در آن دردسر نيست و از آن مست نمى‌شوند.


Wa `Indahum Qāşirātu Aţ-Ţarfi `Īnun

48

در نزد آنها است حوريان بزرگ چشم و كوتاه نگاه.


Ka'annahunna Bayđun Maknūnun

49

گويا آنها تخمهاى پنهانند.


Fa'aqbala Ba`đuhum `Alá Ba`đin Yatasā'alūna

50

پس رو كرده بعضى بر بعضى سؤال مى‌كنند.


Qāla Qā'ilun Minhum 'Innī Kāna Lī Qarīnun

51

گوينده‌اى از آنها مى‌گويد: من در دنيا آشنايى داشتم.


Yaqūlu 'A'innaka Lamina Al-Muşaddiqīna

52

مى‌گفت: آيا تو از باور كنندگانى؟


'A'idhā Mitnā Wa Kunnā Turābāan Wa `Ižāmāan 'A'innā Lamadīnūna

53

وقتى كه ما مى‌ميريم و خاك و استخوانها مى‌شويم آيا زنده شده و مجازات مى‌شويم؟


Qāla Hal 'Antum Muţţali`ūna

54

گويد: آيا از حال رفيق من با خبريد؟


Fāţţala`a Fara'āhu Fī Sawā'i Al-Jaĥīmi

55

سر بلند كرده او را در وسط آتش مى‌بيند.


Qāla Ta-Allāhi 'In Kidta Laturdīni

56

گويد: به خدا قسم نزديك بودى ساقطم كنى.


Wa Lawlā Ni`matu Rabbī Lakuntu Mina Al-Muĥđarīna

57

اگر توفيق خدايم نبود از حاضر شدگان در آتش بودم.


'Afamā Naĥnu Bimayyitīna

58

آيا ما مردگان نخواهيم بود.


'Illā Mawtatanā Al-'Ūlá Wa Mā Naĥnu Bimu`adhdhabīna

59

مگر مرگ اولى را و ما عذاب شدگان نخواهيم بود؟


'Inna Hādhā Lahuwa Al-Fawzu Al-`Ažīmu

60

حقا كه اين نجات بزرگى است.


Limithli Hādhā Falya`mali Al-`Āmilūna

61

براى اين پاداش عاملان عمل كنند.


'Adhalika Khayrun Nuzulāan 'Am Shajaratu Az-Zaqqūmi

62

آيا اين نعمت بهتر است يا درخت زقوم؟


'Innā Ja`alnāhā Fitnatan Lilžžālimīna

63

ما آن را براى ظالمان عذاب قرار داده‌ايم.


'Innahā Shajaratun Takhruju Fī 'Aşli Al-Jaĥīmi

64

آن، درختى است كه در قعر جهنم مى‌رويد.


Ţal`uhā Ka'annahu Ru'ūsu Ash-Shayāţīni

65

ميوه آن گويى رؤس شياطين است.


Fa'innahum La'ākilūna Minhā Famāli'ūna Minhā Al-Buţūna

66

اهل آتش از آن مى‌خورند و از آن شكمهاى خود را پر مى‌كنند.


Thumma 'Inna Lahum `Alayhā Lashawbāan Min Ĥamīmin

67

سپس بر آن زقوم، خليطى از آب جوشان دارند.


Thumma 'Inna Marji`ahum La'ilá Al-Jaĥīmi

68

سپس رجوعشان به طرف آتش است.


'Innahum 'Alfawā 'Ābā'ahum Đāllīna

69

آنها پدران خويش را در ضلالت يافتند.


Fahum `Alá 'Āthārihim Yuhra`ūna

70

آنها بر آثار پدران كشيده مى‌شوند.


Wa Laqad Đalla Qablahum 'Aktharu Al-'Awwalīna

71

پيش از اهل مكه، بيشتر گذشتگان گمراه شدند.


Wa Laqad 'Arsalnā Fīhim Mundhirīna

72

در ميان آنها انذار كنندگان فرستاديم.


Fānžur Kayfa Kāna `Āqibatu Al-Mundharīna

73

بنگر عاقبت انذار شدگان چه شد؟


'Illā `Ibāda Allāhi Al-Mukhlaşīna

74

مگر بندگان خالص شده خدا.


Wa Laqad Nādānā Nūĥun Falani`ma Al-Mujībūna

75

نوح ما را ندا كرد، بهتر جواب دهنده‌ايم.


Wa Najjaynāhu Wa 'Ahlahu Mina Al-Karbi Al-`Ažīmi

76

او و خانواده‌اش را از اندوه بزرگ نجات داديم.


Wa Ja`alnā Dhurrīyatahu Humu Al-Bāqīna

77

ذريه او را باقى مانده‌ها قرار داديم.


Wa Taraknā `Alayhi Fī Al-'Ākhirīna

78

دعوت او را در آيندگان بر او باقى گذاشتيم.


Salāmun `Alá Nūĥin Fī Al-`Ālamīna

79

سلام بر نوح در ميان مردمان.


'Innā Kadhālika Najzī Al-Muĥsinīna

80

ما نيكوكاران را بدينسان پاداش مى‌دهيم.


'Innahu Min `Ibādinā Al-Mu'uminīna

81

او از بندگان مؤمن ماست.


Thumma 'Aghraqnā Al-'Ākharīna

82

سپس آخر مانده‌ها را غرق كرديم.


Wa 'Inna Min Shī`atihi La'ibrāhīma

83

ابراهيم از شيعه نوح است.


'Idh Jā'a Rabbahu Biqalbin Salīmin

84

ياد آر كه با قلبى سالم به طرح پروردگارش آمد.


'Idh Qāla Li'abīhi Wa Qawmihi Mādhā Ta`budūna

85

ياد آر كه به پدرش و قومش گفت چه چيز را بندگى مى‌كنيد؟


'A'ifkāan 'Ālihatan Dūna Allāhi Turīdūna

86

آيا به دروغ خدايانى جز خدا قصد مى‌كنيد؟


Famā Žannukum Birabbi Al-`Ālamīna

87

گمان شما به خداى جهان چيست؟


Fanažara Nažratan Fī An-Nujūmi

88

به ستارگان نگاه كرد.


Faqāla 'Innī Saqīmun

89

گفت: من مريضم.


Fatawallawā `Anhu Mudbirīna

90

پشت‌كنان از او رو گرداندند.


Farāgha 'Ilá 'Ālihatihim Faqāla 'Alā Ta'kulūna

91

به سوى معبودهاى آنها رفت و گفت آيا نميخوريد؟


Mā Lakum Lā Tanţiqūna

92

چرا سخن نمى‌گوئيد؟


Farāgha `Alayhim Đarbāan Bil-Yamīni

93

بر آنها رفت و با دست آنها را مى‌زد.


Fa'aqbalū 'Ilayhi Yaziffūna

94

مردم شتابان رو به ابراهيم كردند.


Qāla 'Ata`budūna Mā Tanĥitūna

95

گفت: آيا عبادت مى‌كنيد به آنچه مى‌تراشيد؟


Wa Allāhu Khalaqakum Wa Mā Ta`malūna

96

خدا شما و آنچه را كه مى‌كنيد آفريده است.


Qālū Abnū Lahu Bunyānāan Fa'alqūhu Fī Al-Jaĥīmi

97

گفتند براى او بنائى بسازيد و او را در آتش بزرگ بياندازيد.


Fa'arādū Bihi Kaydāan Faja`alnāhumu Al-'Asfalīna

98

به او قصد حيله كردند، مغلوبشان گردانديم.


Wa Qāla 'Innī Dhāhibun 'Ilá Rabbī Sayahdīni

99

گفت: من به سوى پروردگارم مى‌روم حتما هدايتم مى‌كند.


Rabbi Hab Lī Mina Aş-Şāliĥīna

100

خدايا فرزندى از نيكوكاران بر من عطا كن.


Fabashsharnāhu Bighulāmin Ĥalīmin

101

پسرى بردبار را به او مژده داديم.


Falammā Balagha Ma`ahu As-Sa`ya Qāla Yā Bunayya 'Innī 'Ará Fī Al-Manāmi 'Annī 'Adhbaĥuka Fānžur Mādhā Tará Qāla Yā 'Abati Af`al Mā Tu'umaru Satajidunī 'In Shā'a Allāhu Mina Aş-Şābirīna

102

چون با پدرش بجوانى رسيد، ابراهيم گفت: فرزند عزيزم من در خواب مى‌بينم كه تو را ذبح مى‌كنم، به بين چه نظرى دارى؟ گفت: پدرم آنچه را كه مأمور هستى بكن انشاء الله. مرا از صبر كنندگان مى‌يابى.


Falammā 'Aslamā Wa Tallahu Liljabīni

103

چون هر دو تسليم شدند و او را بر پيشانى به خاك گذاشت.


Wa Nādaynāhu 'An Yā 'Ibrāhīmu

104

و ندايش كرديم كه اى ابراهيم.


Qad Şaddaqta Ar-Ru'uyā 'Innā Kadhālika Najzī Al-Muĥsinīna

105

حقا كه خوابت را خوب عمل كردى، ما نيكوكاران را بدينسان پاداش مى‌دهيم.


'Inna Hādhā Lahuwa Al-Balā'u Al-Mubīnu

106

حقا كه اين امتحان آشكارى است.


Wa Fadaynāhu Bidhibĥin `Ažīmin

107

و قربانى بزرگ را از او عوض داديم.


Wa Taraknā `Alayhi Fī Al-'Ākhirīna

108

و دعوت او را در آيندگان بر او باقى گذاشتيم.


Salāmun `Alá 'Ibrāhīma

109

سلام از ما بر ابراهيم.


Kadhālika Najzī Al-Muĥsinīna

110

بدينسان نيكوكاران را پاداش مى‌دهيم.


'Innahu Min `Ibādinā Al-Mu'uminīna

111

او از بندگان مؤمن ما بود


Wa Bashsharnāhu Bi'isĥāqa Nabīyan Mina Aş-Şāliĥīna

112

ولادت اسحاق را به او مژده داديم كه پيامبرى از صالحان خواهد بود.


Wa Bāraknā `Alayhi Wa `Alá 'Isĥāqa Wa Min Dhurrīyatihimā Muĥsinun Wa Žālimun Linafsihi Mubīnun

113

بر او و بر اسحاق بركت گذاشتيم و از نسل آن دو نيكوكار و آشكارا ظالم به نفس هست.


Wa Laqad Manannā `Alá Mūsá Wa Hārūna

114

حقا كه به موسى و هارون عنايت كرديم‌


Wa Najjaynāhumā Wa Qawmahumā Mina Al-Karbi Al-`Ažīmi

115

آن دو و قوم آنها را از غصه بزرگ نجات داديم.


Wa Naşarnāhum Fakānū Humu Al-Ghālibīna

116

آنها را يارى كرديم تا پيروز شدند.


Wa 'Ātaynāhumā Al-Kitāba Al-Mustabīna

117

به آن دو كتابى روشنگر داديم.


Wa Hadaynāhumā Aş-Şirāţa Al-Mustaqīma

118

و آن دو را براه راست هدايت نموديم.


Wa Taraknā `Alayhimā Fī Al-'Ākhirīna

119

و بر آن دو در آيندگان دعوتشان را باقى گذاشتيم.


Salāmun `Alá Mūsá Wa Hārūna

120

سلام بر موسى و هارون.


'Innā Kadhālika Najzī Al-Muĥsinīna

121

ما نيكوكاران را بدينسان پاداش ميدهيم.


'Innahumā Min `Ibādinā Al-Mu'uminīna

122

حقا كه آن دو از بندگان مؤمن ما بودند.


Wa 'Inna 'Ilyāsa Lamina Al-Mursalīna

123

الياس از پيامبران بود.


'Idh Qāla Liqawmihi 'Alā Tattaqūna

124

ياد آر كه بقوم خويش گفت: آيا از خدا نميترسيد؟ ..


'Atad`ūna Ba`lāan Wa Tadharūna 'Aĥsana Al-Khāliqīna

125

آيا بت «بعل» را ميخوانيد و بهترين خالقان را ترك ميكنيد؟.


Al-Laha Rabbakum Wa Rabba 'Ābā'ikumu Al-'Awwalīna

126

الله را ترك ميكنيد كه پروردگار شما و پدران گذشته شماست.


Fakadhdhabūhu Fa'innahum Lamuĥđarūna

127

الياس را تكذيب كردند، آنها حاضر شدگانند.


'Illā `Ibāda Allāhi Al-Mukhlaşīna

128

مگر بندگان خالص شده خدا (از قوم او).


Wa Taraknā `Alayhi Fī Al-'Ākhirīna

129

بر او دعوتش را در آيندگان باقى گذاشتيم.


Salāmun `Alá Ilyāsin

130

سلام بر الياس.


'Innā Kadhālika Najzī Al-Muĥsinīna

131

ما نيكوكاران را بدينسان پاداش ميدهيم.


'Innahu Min `Ibādinā Al-Mu'uminīna

132

او از بندگان مؤمن ما بود.


Wa 'Inna Lūţāan Lamina Al-Mursalīna

133

لوط از پيامبران بود.


'Idh Najjaynāhu Wa 'Ahlahu 'Ajma`īna

134

ياد آر كه او و خانواده‌اش را همگى نجات داديم.


'Illā `Ajūzāan Fī Al-Ghābirīna

135

مگر پير زنى را كه در ميان ماندگان ماند.


Thumma Dammarnā Al-'Ākharīna

136

آن گاه ديگران را هلاك كرديم.


Wa 'Innakum Latamurrūna `Alayhim Muşbiĥīna

137

شما اهل مكه در حال صبح كردن بر خرابه آنها مى‌گذريد.


Wa Bil-Layli 'Afalā Ta`qilūna

138

و در شب، آيا تعقل نميكنيد؟!


Wa 'Inna Yūnis Lamina Al-Mursalīna

139

يونس از پيامبران بود.


'Idh 'Abaqa 'Ilá Al-Fulki Al-Mashĥūni

140

ياد آر كه خشمگين به كشتى پر شده آمد.


Fasāhama Fakāna Mina Al-Mudĥađīna

141

قرعه انداخت و از مغلوبان شد.


Fāltaqamahu Al-Ĥūtu Wa Huwa Mulīmun

142

ماهى او را بلعيد حال آنكه ملامت گر بود.


Falawlā 'Annahu Kāna Mina Al-Musabbiĥīna

143

اگر نبود كه او از جمله مسبحين بود.


Lalabitha Fī Baţnihi 'Ilá Yawmi Yub`athūna

144

قطعا تا به محشر در شكم ماهى مى‌ماند.


Fanabadhnāhu Bil-`Arā'i Wa Huwa Saqīmun

145

او را به آن مكان خالى انداختيم.


Wa 'Anbatnā `Alayhi Shajaratan Min Yaqţīnin

146

و بر او درخت كدو رويانديم.


Wa 'Arsalnāhu 'Ilá Miā'ati 'Alfin 'Aw Yazīdūna

147

و او را بر جمعى كه بيشتر از صد هزار بودند فرستاديم.


Fa'āmanū Famatta`nāhum 'Ilá Ĥīnin

148

ايمان آوردند تا دم مرگ متاعشان داديم.


Fāstaftihim 'Alirabbika Al-Banātu Wa Lahumu Al-Banūna

149

از مشركان بپرس آيا براى خدايت دختران و براى آنها پسران هست؟!


'Am Khalaqnā Al-Malā'ikata 'Ināthāan Wa Hum Shāhidūna

150

يا ملائكه را زنان آفريديم و آنها تماشاگر بودند؟!


'Alā 'Innahum Min 'Ifkihim Layaqūlūna

151

بدان كه آنها از روى افتراء مى‌گويند:


Walada Allāhu Wa 'Innahum Lakādhibūna

152

خدا فرزند زائيده است آنها حتما دروغگويانند.


'Āşţafá Al-Banāti `Alá Al-Banīna

153

آيا دختران را بر پسران برگزيده است؟


Mā Lakum Kayfa Taĥkumūna

154

چه شده بر شما چه مى‌گويند؟!


'Afalā Tadhakkarūn

155

آيا متذكر نمى‌شويد؟!


'Am Lakum Sulţānun Mubīnun

156

يا بر اين گفته دليلى آشكار داريد؟!


Fa'tū Bikitābikum 'In Kuntum Şādiqīna

157

اگر راستگوييد نوشته‌تان را بياوريد.


Wa Ja`alū Baynahu Wa Bayna Al-Jinnati Nasabāan Wa Laqad `Alimati Al-Jinnatu 'Innahum Lamuĥđarūna

158

ميان خدا و جن نسب جعل كردند حال آنكه جن دانسته‌اند كه در عذاب حاضر شدگانند.


Subĥāna Allāhi `Ammā Yaşifūna

159

منزه است خدا از آنچه وصف مى‌كنند.


'Illā `Ibāda Allāhi Al-Mukhlaşīna

160

مگر بندگان خالص شده خدا.


Fa'innakum Wa Mā Ta`budūna

161

شما مشركان و آنچه مى‌پرستيد.


Mā 'Antum `Alayhi Bifātinīna

162

نيستيد به فتنه اندازنده.


'Illā Man Huwa Şālī Al-Jaĥīmi

163

مگر كسى را كه داخل شونده جحيم است.


Wa Mā Minnā 'Illā Lahu Maqāmun Ma`lūmun

164

از ما ملائكه كسى نيست مگر آنكه براى او مقام معلومى است.


Wa 'Innā Lanaĥnu Aş-Şāffūna

165

ما هستيم صف كشندگان.


Wa 'Innā Lanaĥnu Al-Musabbiĥūna

166

و ما هستيم تسبيح گويان.


Wa 'In Kānū Layaqūlūna

167

حقا كه آنها مى‌گويند:


Law 'Anna `Indanā Dhikrāan Mina Al-'Awwalīna

168

اگر در نزد ما كتابى از گذشتگان بود.


Lakunnā `Ibāda Allāhi Al-Mukhlaşīna

169

حتما بندگان خالص خدا مى‌بوديم.


Fakafarū Bihi Fasawfa Ya`lamūna

170

قرآن را انكار كردند، بزودى مى‌دانند.


Wa Laqad Sabaqat Kalimatunā Li`ibādinā Al-Mursalīn

171

وعده نصرت ما بندگان فرستاده‌مان از پيش گذشته است،


'Innahum Lahumu Al-Manşūrūna

172

آنها، فقط آنها هستند يارى شدگان.


Wa 'Inna Jundanā Lahumu Al-Ghālibūna

173

و لشكر ما فقط آنها هستند پيروزان.


Fatawalla `Anhum Ĥattá Ĥīnin

174

از مشركان تا مدتى چشم به پوش.


Wa 'Abşirhum Fasawfa Yubşirūna

175

منتظرشان باش بزودى خواهند ديد.


'Afabi`adhābinā Yasta`jilūna

176

آيا در عذاب ما عجله مى‌كنند؟!


Fa'idhā Nazala Bisāĥatihim Fasā'a Şabāĥu Al-Mundharīna

177

چون به ديارشان نازل شود روزگار انذار شدگان بد خواهد بود.


Wa Tawalla `Anhum Ĥattá Ĥīnin

178

از آنها تا مدتى چشم به پوش.


Wa 'Abşir Fasawfa Yubşirūna

179

منتظر باش به زودى مى‌دانند.


Subĥāna Rabbika Rabbi Al-`Izzati `Ammā Yaşifūna

180

منزه است پروردگارت كه صاحب عزت است از آنچه توصيف مى‌كنند.


Wa Salāmun `Alá Al-Mursalīna

181

سلام از ما بر پيامبران.


Wa Al-Ĥamdu Lillāh Rabbi Al-`Ālamīna

182

و حمد خدا را كه رب العالمين است.


سوره ص

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Şād Wa Al-Qur'āni Dhī Adh-Dhikri

1

بنام خداى رحمان رحيم؛ صاد، قسم به قرآن بيدارگر (كه تو از پيامبرانى).


Bali Al-Ladhīna Kafarū Fī `Izzatin Wa Shiqāqin

2

ليكن كافران در امتناع و مخالفتند.


Kam 'Ahlaknā Min Qablihim Min Qarnin Fanādawā Walāta Ĥīna Manāşin

3

چه بسا مردمانى كه پيش از آنها هلاك كرديم، فرياد بر آوردند ولى وقت فرار نبود.


Wa `Ajibū 'An Jā'ahum Mundhirun Minhum Wa Qāla Al-Kāfirūna Hādhā Sāĥirun Kadhdhābun

4

و تعجب كردند از آنكه انذار كننده از خودشان بر آنها آمد، كافران گفتند اين جادوگر و دروغگو است.


Aja`ala Al-'Ālihata 'Ilahāan Wāĥidāan 'Inna Hādhā Lashay'un `Ujābun

5

آيا خدايان را يك خدا كرده است اين چيز عجيبى است.


Wa Anţalaqa Al-Mala'u Minhum 'Ani Amshū Wa Aşbirū `Alá 'Ālihatikum 'Inna Hādhā Lashay'un Yurādu

6

اشراف آنها به راه افتادند كه برويد و در حمايت خدايان استقامت كنيد كه اين كار پسنديده ايست.


Mā Sami`nā Bihadhā Fī Al-Millati Al-'Ākhirati 'In Hādhā 'Illā Akhtilāqun

7

ما اين سخنان را در طريقه‌هاى اخير نشنيده‌ايم، اين جز افترا نيست.


A'uunzila `Alayhi Adh-Dhikru Min Bayninā Bal Hum Fī Shakkin Min Dhikrī Bal Lammā Yadhūqū `Adhābi

8

آيا قرآن از ميان ما بر او نازل شده است؟ بلكه آنها از قرآن من در شك هستند بلكه عذاب مرا نچشيده‌اند.


'Am `Indahum Khazā'inu Raĥmati Rabbika Al-`Azīzi Al-Wahhābi

9

يا خزائن رحمت پروردگار توانا و عطاگر در نزد آنهاست؟


'Am Lahum Mulku As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Mā Baynahumā Falyartaqū Fī Al-'Asbābi

10

يا حكومت آسمانها و زمين و آنچه در ميان آن دوست خاص آنهاست؟ پس در وسيله‌ها بالا روند.


Jundun Mā Hunālika Mahzūmun Mina Al-'Aĥzābi

11

آنها گروهى اندك هستند در آنجا و از جمله احزاب منهزم شده‌اند.


Kadhdhabat Qablahum Qawmu Nūĥin Wa `Ādun Wa Fir`awnu Dhū Al-'Awtādi

12

پيش از آنها قوم نوح و عاد و فرعون صاحب ميخها، پيامبران را انكار كردند.


Wa Thamūdu Wa Qawmu Lūţin Wa 'Aşĥābu Al-'Aykati 'Ūlā'ika Al-'Aĥzābu

13

و قوم ثمود و قوم لوط و اهل بيشه، كه احزاب همانها هستند.


'In Kullun 'Illā Kadhdhaba Ar-Rusula Faĥaqqa `Iqābi

14

همه آنها پيامبران را تكذيب كردند عقاب من بر آنها حتمى شد.


Wa Mā Yanžuru Hā'uulā' 'Illā Şayĥatan Wāĥidatan Mā Lahā Min Fawāqin

15

اهل مكه منتظر نيستند مگر به يك صيحه كه براى آن مهلتى نيست.


Wa Qālū Rabbanā `Ajjil Lanā Qiţţanā Qabla Yawmi Al-Ĥisābi

16

و گفتند: پروردگارا بهره ما را از عذاب به زودى برسان.


Aşbir `Alá Mā Yaqūlūna Wa Adhkur `Abdanā Dāwūda Dhā Al-'Aydi 'Innahu 'Awwābun

17

صبر كن بر آنچه مشركان مى‌گويند و ياد كن بنده ما داود نيرومند را، كه بسيار متوجه خدا بود.


'Innā Sakhkharnā Al-Jibāla Ma`ahu Yusabbiĥna Bil-`Ashīyi Wa Al-'Ishrāqi

18

ما كوه‌ها را مسخر كرديم كه بامداد و عصر با داود به خدا تسبيح مى‌كردند.


Wa Aţ-Ţayra Maĥshūratan Kullun Lahu 'Awwābun

19

پرندگان جمع شده را نيز كه همه با او هم صدا بودند.


Wa Shadadnā Mulkahu Wa 'Ātaynāhu Al-Ĥikmata Wa Faşla Al-Khiţābi

20

حكومت او را قوى كرديم، به او حكمت و قضاوت به حق داديم.


Wa Hal 'Atāka Naba'u Al-Khaşmi 'Idh Tasawwarū Al-Miĥrāba

21

آيا خبر اهل خصومت به تو رسيده كه از ديوار محراب داود بالا رفتند؟


'Idh Dakhalū `Alá Dāwūda Fafazi`a Minhum Qālū Lā Takhaf Khaşmāni Baghá Ba`đunā `Alá Ba`đin Fāĥkum Baynanā Bil-Ĥaqqi Wa Lā Tushţiţ Wa Ahdinā 'Ilá Sawā'i Aş-Şirāţi

22

وقتى كه بر داود وارد شدند از آنها ترسيد گفتند. نترس ما دو نفر خصم هستيم كه بعضى بر بعضى ظلم كرده، ميان ما به حق داورى كن، ظلم نكن، ما را به وسط راه هدايت نما.


'Inna Hādhā 'Akhī Lahu Tis`un Wa Tis`ūna Na`jatan Wa Liya Na`jatun Wāĥidatun Faqāla 'Akfilnīhā Wa `Azzanī Fī Al-Khiţābi

23

اين برادر من است كه نود و نه ميش دارد، من فقط يك ميش دارم، گويد: مرا به آن كفيل كن و در سخن بر من غلبه كرده است.


Qāla Laqad Žalamaka Bisu'uāli Na`jatika 'Ilá Ni`ājihi Wa 'Inna Kathīrāan Mina Al-Khulaţā'i Layabghī Ba`đuhum `Alá Ba`đin 'Illā Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Wa Qalīlun Mā Hum Wa Žanna Dāwūdu 'Annamā Fatannāhu Fāstaghfara Rabbahu Wa Kharra Rāki`āan Wa 'Anāba

24

داود گفت: با سؤال ميش تو براى افزودن به ميشهاى خود، بر تو ظلم كرده است بسيارى از شركاء بعضى بر بعضى ظلم مى‌كنند مگر آنان كه اهل ايمان و اعمال صالحند و آنها كم هستند، داود دانست كه او را امتحان كرديم آمرزش خواست، با خضوع به زمين افتاد و توبه كرد.


Faghafarnā Lahu Dhālika Wa 'Inna Lahu `Indanā Lazulfá Wa Ĥusna Ma'ābin

25

ما اين خطا را بر او بخشوديم و براى او نزد ما مقام بزرگ و بازگشت خوبى است.


Yā Dāwūdu 'Innā Ja`alnāka Khalīfatan Fī Al-'Arđi Fāĥkum Bayna An-Nāsi Bil-Ĥaqqi Wa Lā Tattabi`i Al-Hawá Fayuđillaka `An Sabīli Allāhi 'Inna Al-Ladhīna Yađillūna `An Sabīli Allāhi Lahum `Adhābun Shadīdun Bimā Nasū Yawma Al-Ĥisābi

26

اى داود ما تو را جانشين قرار داديم، ميان مردم به حق داورى كن، پيرو هواى نفس مباش كه تو را از راه خدا گمراه كند آنان كه از راه خدا گمراه مى‌شوند، براى آنها عذاب شديدى هست كه روز حساب را از ياد برده‌اند.


Wa Mā Khalaqnā As-Samā'a Wa Al-'Arđa Wa Mā Baynahumā Bāţilāan Dhālika Žannu Al-Ladhīna Kafarū Fawaylun Lilladhīna Kafarū Mina An-Nāri

27

ما آسمان و زمين و آنچه را كه ميان آن دوست، باطل نيافريده‌ايم، اين گمان كافران است واى بر كافران از آتش.


'Am Naj`alu Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Kālmufsidīna Fī Al-'Arđi 'Am Naj`alu Al-Muttaqīna Kālfujjāri

28

يا قرار مى‌دهيم كسانى را كه ايمان آورده و عمل صالح كرده‌اند مانند مفسدان در روى زمين، يا قرار مى‌دهيم متقين را مانند فاجران؟


Kitābun 'Anzalnāhu 'Ilayka Mubārakun Liyaddabbarū 'Āyātihi Wa Liyatadhakkara 'Ūlū Al-'Albābi

29

اين كتابى است كه بر تو نازل كرده‌ايم با بركت است، تا آيات آن را تدبر كنند و تا خردمندان متذكر گردند.


Wa Wahabnā Lidāwūda Sulaymāna Ni`ma Al-`Abdu 'Innahu 'Awwābun

30

به داود، پسرش سليمان را عطا كرديم بهتر بنده‌ايست، كه بسيار رجوع كننده بوده.


'Idh `Uriđa `Alayhi Bil-`Ashīyi Aş-Şāfinātu Al-Jiyādu

31

ياد آر كه وقت عصر، اسبان اصيل بر سه پا ايستاده بر او عرضه شد.


Faqāla 'Innī 'Aĥbabtu Ĥubba Al-Khayri `An Dhikri Rabbī Ĥattá Tawārat Bil-Ĥijābi

32

گفت: من دوستى اسبان را بر ياد پروردگارم اختيار كردم تا آفتاب در پرده نهان شد.


Ruddūhā `Alayya Faţafiqa Masĥāan Bis-Sūqi Wa Al-'A`nāqi

33

اسبان را بر من برگردانيد، آن گاه شروع كرد به دست كشيدن بر ساقها و گردنهاى آنها.


Wa Laqad Fatannā Sulaymāna Wa 'Alqaynā `Alá Kursīyihi Jasadāan Thumma 'Anāba

34

سليمان را امتحان كرديم و بر تخت او پيكرى انداختيم آن گاه به سوى خدا برگشت.


Qāla Rabbi Aghfir Lī Wa Hab Lī Mulkāan Lā Yanbaghī Li'ĥadin Min Ba`dī 'Innaka 'Anta Al-Wahhābu

35

گفت: پروردگارا مرا بيامرز و حكومتى عطا كن كه به كسى بعد از من سزاوار نباشد كه تو بسيار عطا كننده‌اى.


Fasakhkharnā Lahu Ar-Rīĥa Tajrī Bi'amrihi Rukhā'an Ĥaythu 'Aşāba

36

پس باد را براى او مسخر كرديم كه به فرمان او به هر جا كه اراده مى‌كرد به آرامى مى‌رفت.


Wa Ash-Shayāţīna Kulla Bannā'in Wa Ghawwāşin

37

و شياطين را كه بنا و غواص بودند.


Wa 'Ākharīna Muqarranīna Fī Al-'Aşfādi

38

و شياطين ديگر كه در زنجيرها قرين هم شده بودند.


Hādhā `Aţā'uunā Fāmnun 'Aw 'Amsik Bighayri Ĥisābin

39

اين است عطاى بيحساب ما، عطاء كن يا امساك نما.


Wa 'Inna Lahu `Indanā Lazulfá Wa Ĥusna Ma'ābin

40

سليمان را نزد ما منزلت بزرگ و بازگشت بهترى است.


Wa Adhkur `Abdanā 'Ayyūba 'Idh Nādá Rabbahu 'Annī Massanī Ash-Shayţānu Binuşbin Wa `Adhābin

41

ياد كن بنده ما ايوب را كه پروردگارش را ندا كرد، كه شيطان مرا رنج و عذاب مى‌دهد.


Arkuđ Birijlika Hādhā Mughtasalun Bāridun Wa Sharābun

42

(گفتم) با پايت راه برو، كه اين محل شستشو است، خنك و نوشيدنى است.


Wa Wahabnā Lahu 'Ahlahu Wa Mithlahum Ma`ahum Raĥmatan Minnā Wa Dhikrá Li'wlī Al-'Albābi

43

و نيز اهل او و مانند اهل او را به او داديم از براى رحمت خاصى از جانب ما و براى بيدارى، براى خردمندان.


Wa Khudh Biyadika Đighthāan Fāđrib Bihi Wa Lā Taĥnath 'Innā Wajadnāhu Şābirāan Ni`ma Al-`Abdu 'Innahu 'Awwābun

44

به دستت مشتى چوب بر گير و با آن بزن و نقض عهد مكن، ما او را صبور يافتيم بهتر بنده و بيشتر متوجه خدا بود.


Wa Adhkur `Ibādanā 'Ibrāhīma Wa 'Isĥāqa Wa Ya`qūba 'Ūlī Al-'Aydī Wa Al-'Abşāri

45

ياد آر بندگان ما ابراهيم و اسحق و يعقوب را، كه صاحبان نيرو و بصيرت بودند.


'Innā 'Akhlaşnāhum Bikhālişatin Dhikrá Ad-Dāri

46

ما آنها را با خصلتى پاك كه يادآورى آخرت بود، خالص نموديم.


Wa 'Innahum `Indanā Lamina Al-Muşţafayna Al-'Akhyāri

47

و آنها نزد ما از برگزيدگان و از نيكان بودند.


Wa Adhkur 'Ismā`īla Wa Al-Yasa`a Wa Dhā Al-Kifli Wa Kullun Mina Al-'Akhyāri

48

ياد آر اسماعيل و يسع و ذى الكفل را كه همه از نيكان بودند.


Hādhā Dhikrun Wa 'Inna Lilmuttaqīna Laĥusna Ma'ābin

49

اين تذكر است، و همه متقيان را بازگشت خوبى هست.


Jannāti `Adnin Mufattaĥatan Lahumu Al-'Abwābu

50

بهشتهاى جاريشان كه درهايشان باز است.


Muttaki'īna Fīhā Yad`ūna Fīhā Bifākihatin Kathīratin Wa Sharābin

51

در آن بر تختها نشسته‌اند، مى‌خواهند ميوه زياد و نوشيدنى را.


Wa `Indahum Qāşirātu Aţ-Ţarfi 'Atrābun

52

و در نزد آنهاست زنان كوتاه نگاه همسال.


Hādhā Mā Tū`adūna Liyawmi Al-Ĥisābi

53

اين است آنچه براى روز حساب وعده مى‌شويد.


'Inna Hādhā Larizqunā Mā Lahu Min Nafādin

54

اين است رزق ما كه تمام ناشدنى است.


Hādhā Wa 'Inna Lilţţāghīna Lasharra Ma'ābin

55

اين است، طاغيان را بازگشت بدى هست.


Jahannama Yaşlawnahā Fabi'sa Al-Mihādu

56

جهنم كه بر آن داخل مى‌شوند و مهياى بدى است.


Hādhā Falyadhūqūhu Ĥamīmun Wa Ghassāqun

57

اين آب جوشان و چرك است بچشيد آن را.


Wa 'Ākharu Min Shaklihi 'Azwājun

58

و حميم ديگرى مانند آن كه انواع مى‌باشند.


Hādhā Fawjun Muqtaĥimun Ma`akum Lā Marĥabāan Bihim 'Innahum Şālū An-Nāri

59

اين فوجى است كه با شما داخل آتش مى‌شود، فراخى مباد آنها را كه داخل آتش مى‌شوند.


Qālū Bal 'Antum Lā Marĥabāan Bikum 'Antum Qaddamtumūhu Lanā Fabi'sa Al-Qarāru

60

گويند: بلكه شما را فراخى مباد كه شما آن را براى ما مقدم كرديد، آتش بد قرارگاه است.


Qālū Rabbanā Man Qaddama Lanā Hādhā Fazid/hu `Adhābāan Đi`fāan Fī An-Nāri

61

گويند: پروردگارا هر كه اين را براى ما پيش فرستاده در آتش عذاب او را مضاعف كن.


Wa Qālū Mā Lanā Lā Nará Rijālāan Kunnā Na`udduhum Mina Al-'Ashrār

62

و گويند: چه شده بر ما، مردانى كه از اشرار مى‌شمرديم نمى‌بينيم؟


Āttakhadhnāhum Sikhrīyan 'Am Zāghat `Anhumu Al-'Abşāru

63

آيا آنها را مسخره گرفته (و اشتباه كرديم) يا چشمهايمان از آنها منحرف شده است؟


'Inna Dhālika Laĥaqqun Takhāşumu 'Ahli An-Nāri

64

اين حق است يعنى مخاصمه اهل آتش.


Qul 'Innamā 'Anā Mundhirun Wa Mā Min 'Ilahin 'Illā Al-Lahu Al-Wāĥidu Al-Qahhāru

65

بگو من فقط انذار كننده‌ام، معبودى جز خداى يكتا و غالب نيست.


Rabbu As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Mā Baynahumā Al-`Azīzu Al-Ghaffāru

66

پرورش دهنده آسمانها و زمين و آنچه در ميان آنهاست، توانا و آمرزنده است.


Qul Huwa Naba'un `Ažīmun

67

بگو: قرآن خبر بزرگى است.


'Antum `Anhu Mu`riđūna

68

شما از آن رو گردانيد.


Mā Kāna Liya Min `Ilmin Bil-Mala'i Al-'A`lá 'Idh Yakhtaşimūna

69

من به جمعيت بالاتر، آن گاه كه اختصام مى‌كردند علمى نداشتم.


'In Yūĥá 'Ilayya 'Illā 'Annamā 'Anā Nadhīrun Mubīnun

70

فقط به من وحى مى‌شود كه من انذار كننده آشكارى هستم.


'Idh Qāla Rabbuka Lilmalā'ikati 'Innī Khāliqun Basharāan Min Ţīnin

71

ياد كن كه خدايت به ملائكه فرمود: من بشرى از گل خواهم آفريد.


Fa'idhā Sawwaytuhu Wa Nafakhtu Fīhi Min Rūĥī Faqa`ū Lahu Sājidīna

72

چون او را ساختم و در او از روح خود دميدم بر او سجده‌كنان بيافتيد.


Fasajada Al-Malā'ikatu Kulluhum 'Ajma`ūna

73

ملائكه همه و تمامى سجده كردند.


'Illā 'Iblīsa Astakbara Wa Kāna Mina Al-Kāfirīna

74

مگر ابليس كه تكبر كرد و از كافران گرديد.


Qāla Yā 'Iblīsu Mā Mana`aka 'An Tasjuda Limā Khalaqtu Biyadayya 'Āstakbarta 'Am Kunta Mina Al-`Ālīna

75

خدا فرمود، اى ابليس چه عامل مانع شد از سجده‌ات به آنچه با دو دست خود آفريده‌ام آيا خودت را بزرگ ديدى و يا از بزرگان هستى؟


Qāla 'Anā Khayrun Minhu Khalaqtanī Min Nārin Wa Khalaqtahu Min Ţīnin

76

گفت: من بهتر از او هستم، مرا از آتش و او را از گلى آفريده‌اى.


Qāla Fākhruj Minhā Fa'innaka Rajīmun

77

فرمود از آنجا خارج شو، تو رانده شده‌اى.


Wa 'Inna `Alayka La`natī 'Ilá Yawmi Ad-Dīni

78

لعنت من تا روز جزا بر تو است.


Qāla Rabbi Fa'anžirnī 'Ilá Yawmi Yub`athūna

79

گفت: خدايا تا روزى كه مبعوث مى‌شوند مهلتم ده.


Qāla Fa'innaka Mina Al-Munžarīna

80

فرمود: تو از مهلت شدگانى.


'Ilá Yawmi Al-Waqti Al-Ma`lūmi

81

تا وقت روز معين.


Qāla Fabi`izzatika La'ughwiyannahum 'Ajma`īna

82

گفت: به عزتت سوگند، همه‌شان را گمراه خواهم كرد.


'Illā `Ibādaka Minhumu Al-Mukhlaşīna

83

مگر بندگانت از آنها كه خالص شده‌اند.


Qāla Fālĥaqqu Wa Al-Ĥaqqa 'Aqūlu

84

فرمود: سخن من حق است، حق را مى‌گويم.


La'amla'anna Jahannama Minka Wa Mimman Tabi`aka Minhum 'Ajma`īna

85

به طور حتم و يقين. جهنم را از تو و پيروان تو پر خواهم كرد.


Qul Mā 'As'alukum `Alayhi Min 'Ajrin Wa Mā 'Anā Mina Al-Mutakallifīna

86

بگو: از شما پاداشى نمى‌خواهم و من از اهل تصنع نيستم.


'In Huwa 'Illā Dhikrun Lil`ālamīna

87

نيست قرآن مگر بيدارى، جهانيان را.


Wa Lata`lamunna Naba'ahu Ba`da Ĥīnin

88

حتما (صدق بودن) خبر آن را بعد از زمانى خواهيد دانست.


سوره الزمر

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Tanzīlu Al-Kitābi Mina Allāhi Al-`Azīzi Al-Ĥakīmi

1

بنام خداى رحمان رحيم؛ اين كتاب از جانب خداى توانا و حكيم نازل شده است.


'Innā 'Anzalnā 'Ilayka Al-Kitāba Bil-Ĥaqqi Fā`budi Allāha Mukhlişāan Lahu Ad-Dīna

2

ما اين كتاب حق را به تو نازل كرده‌ايم خدا را پرستش كن در حالى كه عبادت را براى او خالص كرده‌اى.


'Alā Lillāh Ad-Dīnu Al-Khālişu Wa Al-Ladhīna Attakhadhū Min Dūnihi 'Awliyā'a Mā Na`buduhum 'Illā Liyuqarribūnā 'Ilá Allāhi Zulfá 'Inna Allāha Yaĥkumu Baynahum Fī Mā Hum Fīhi Yakhtalifūna 'Inna Allāha Lā Yahdī Man Huwa Kādhibun Kaffārun

3

بدانيد فقط عبادت خالص براى خداست، كسانى كه جز خدا سرپرستان گرفته‌اند و مى‌گويند ما اينها را عبادت نمى‌كنيم مگر براى آنكه ما را بخدا نزديك كنند، خدا ميان آنها در آنچه اختلاف مى‌كنند داورى خواهد كرد، خدا كسى را كه دروغگو و كافر است هدايت نمى‌كند.


Law 'Arāda Allāhu 'An Yattakhidha Waladāan Lāşţafá Mimmā Yakhluqu Mā Yashā'u Subĥānahu Huwa Allāhu Al-Wāĥidu Al-Qahhāru

4

اگر خدا مى‌خواست فرزندى اخذ كند، از آنچه مى‌آفريند برميگزيد، منزه است او، فقط اوست خداى واحد و قهار.


Khalaqa As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Bil-Ĥaqqi Yukawwiru Al-Layla `Alá An-Nahāri Wa Yukawwiru An-Nahāra `Alá Al-Layli Wa Sakhkhara Ash-Shamsa Wa Al-Qamara Kullun Yajrī Li'jalin Musamman 'Alā Huwa Al-`Azīzu Al-Ghaffāru

5

آسمانها و زمين را بحق آفريد، شب را بر روز و روز را بر شب مى‌پيچد، آفتاب و ماه را رام كرده، همه تا مدتى معين روانند، بدانيد كه فقط اوست توانا و آمرزنده.


Khalaqakum Min Nafsin Wāĥidatin Thumma Ja`ala Minhā Zawjahā Wa 'Anzala Lakum Mina Al-'An`ām Thamāniyata 'Azwājin Yakhluqukum Fī Buţūni 'Ummahātikum Khalqāan Min Ba`di Khalqin Fī Žulumātin Thalāthin Dhalikumu Allāhu Rabbukum Lahu Al-Mulku Lā 'Ilāha 'Illā Huwa Fa'anná Tuşrafūna

6

شما را از يك شخص تنها آفريد، سپس زوج او را از جنس خود قرار داد، براى شما هشت جفت چهار پايان به وجود آورد، در شكمهاى مادرانتان به تدريج شما را مى‌آفريند در ظلمتهاى سه گانه، آن خدا پروردگار شماست، حكومت او راست، الهى جز او نيست ...


'In Takfurū Fa'inna Allāha Ghanīyun `Ankum Wa Lā Yarđá Li`ibādihi Al-Kufra Wa 'In Tashkurū Yarđahu Lakum Wa Lā Taziru Wāziratun Wizra 'Ukhrá Thumma 'Ilá Rabbikum Marji`ukum Fayunabbi'ukum Bimā Kuntum Ta`malūna 'Innahu `Alīmun Bidhāti Aş-Şudūri

7

اگر كفران كنيد خدا از شما بى‌نياز است براى بندگان كفران را خوش ندارد و اگر شكر گذار باشيد آن را براى شما خودش دارد، هيچ نفس متحمل گناه ديگرى نمى‌شود، آن گاه بازگشت شما به سوى خداست از حقائق اعمالتان به شما خبر مى‌دهد.


Wa 'Idhā Massa Al-'Insāna Đurrun Da`ā Rabbahu Munībāan 'Ilayhi Thumma 'Idhā Khawwalahu Ni`matan Minhu Nasiya Mā Kāna Yad`ū 'Ilayhi Min Qablu Wa Ja`ala Lillāh 'Andādāan Liyuđilla `An Sabīlihi Qul Tamatta` Bikufrika Qalīlāan 'Innaka Min 'Aşĥābi An-Nāri

8

چون به انسان بد حالى رسد، خدايش را در حال انابه ميخواند، سپس چون نعمتى به او عطا كرد گرفتارى خويش را كه خدا را به سوى آن مى‌خواند از ياد مى‌برد و براى خدا شريكان قرار مى‌دهد، تا از راه خدا گمراه كند، بگو از كفر خود كمى لذت ببر كه تو از اهل آتشى.


'Amman Huwa Qānitun 'Ānā'a Al-Layli Sājidāan Wa Qā'imāan Yaĥdharu Al-'Ākhirata Wa Yarjū Raĥmata Rabbihi Qul Hal Yastawī Al-Ladhīna Ya`lamūna Wa Al-Ladhīna Lā Ya`lamūna 'Innamā Yatadhakkaru 'Ūlū Al-'Albābi

9

يا آنكه در ساعات شب ساجد و قائم است، از آخرت مى‌ترسد و به رحمت خدايش اميدوار است، بگو: آيا آنان كه مى‌دانند و آنان كه نمى‌دانند برابر هستند، فقط خردمندان متذكر مى‌شوند.


Qul Yā `Ibādi Al-Ladhīna 'Āmanū Attaqū Rabbakum Lilladhīna 'Aĥsanū Fī Hadhihi Ad-Dunyā Ĥasanatun Wa 'Arđu Allāhi Wāsi`atun 'Innamā Yuwaffá Aş-Şābirūna 'Ajrahum Bighayri Ĥisābin

10

بگو: اى بندگان مؤمن من، از پروردگارتان بترسيد، براى آنان كه در اين دنيا كار خوب كرده‌اند، پاداش خوبى هست، زمين خدا وسيع است، صابران بى‌حساب اجر مى‌برند.


Qul 'Innī 'Umirtu 'An 'A`buda Allāha Mukhlişāan Lahu Ad-Dīna

11

بگو: من مأمورم كه خدا را عبادت كنم در حالى كه خالص كننده عبادت براى خدايم‌


Wa 'Umirtu Li'n 'Akūna 'Awwala Al-Muslimīna

12

و مأمورم كه اولين مسلمان باشم.


Qul 'Innī 'Akhāfu 'In `Aşaytu Rabbī `Adhāba Yawmin `Ažīmin

13

بگو: اگر معصيت خدا كنم از عذاب روز بزرگ مى‌ترسم.


Quli Allāha 'A`budu Mukhlişāan Lahu Dīni

14

بگو: خدا را بندگى مى‌كنم با اخلاص عبادتم به او.


Fā`budū Mā Shi'tum Min Dūnihi Qul 'Inna Al-Khāsirīna Al-Ladhīna Khasirū 'Anfusahum Wa 'Ahlīhim Yawma Al-Qiyāmati 'Alā Dhālika Huwa Al-Khusrānu Al-Mubīnu

15

جز خدا هر چه را مى‌خواهيد عبادت كنيد، بگو: زيانكاران كسانى مى‌باشند كه خود و اهل خويش را در قيامت به زيان انداخته‌اند، بدانيد كه خسران آشكار همين است.


Lahum Min Fawqihim Žulalun Mina An-Nāri Wa Min Taĥtihim Žulalun Dhālika Yukhawwifu Allāhu Bihi `Ibādahu Yā `Ibādi Fa Attaqūni

16

آنها را از بالاى سر و از پائين، پرده‌هايى از آتش است، واقع اين است، خدا با اين كلام بندگان خويش را بيم مى‌دهد، بندگانم از من بترسيد.


Wa Al-Ladhīna Ajtanabū Aţ-Ţāghūta 'An Ya`budūhā Wa 'Anābū 'Ilá Allāhi Lahumu Al-Bushrá Fabashshir `Ibādi

17

كسانى كه از عبادت بتها اجتناب كرده و به خدا باز گشته‌اند، براى آنهاست بشارت بندگان مرا بشارت بده.


Al-Ladhīna Yastami`ūna Al-Qawla Fayattabi`ūna 'Aĥsanahu 'Ūlā'ika Al-Ladhīna Hadāhumu Allāhu Wa 'Ūlā'ika Hum 'Ūlū Al-'Albābi

18

بندگان من آنهايند، كه سخن را مى‌شنوند و به نيكوتر آن تابع مى‌شوند، آنها هدايت شده خدايند و آنها خردمندانند.


'Afaman Ĥaqqa `Alayhi Kalimatu Al-`Adhābi 'Afa'anta Tunqidhu Man Fī An-Nāri

19

آيا آنكه وعده عذاب بر او حتمى شده، آيا تو مى‌توانى نجات بدهى آنكه را كه در آتش است.


Lakini Al-Ladhīna Attaqawā Rabbahum Lahum Ghurafun Min Fawqihā Ghurafun Mabnīyatun Tajrī Min Taĥtihā Al-'Anhāru Wa`da Allāhi Lā Yukhlifu Allāhu Al-Mī`ād

20

اما آنان كه از پروردگارشان تقوا داشته‌اند آنها را غرفه‌هايى است بنا شده بالاى غرفه‌هايى. نهرها از زير آنها روان است، وعده خداست، خدا در وعده‌اش تخلف نمى‌كند.


'Alam Tará 'Anna Allāha 'Anzala Mina As-Samā'i Mā'an Fasalakahu Yanābī`a Fī Al-'Arđi Thumma Yukhriju Bihi Zar`āan Mukhtalifāan 'Alwānuhu Thumma Yahīju Fatarāhu Muşfarrāan Thumma Yaj`aluhu Ĥuţāmāan 'Inna Fī Dhālika Ladhikrá Li'wlī Al-'Albābi

21

آيا ندانسته‌اى كه خدا از آسمان آبى نازل كرد و آن را در جويها داخل نمود، سپس بواسطه آن زرعى كه داراى انواع گوناگون است خارج مى‌كند، سپس خشكيده مى‌گردد، در آن تذكرى است خردمندان را.


'Afaman Sharaĥa Allāhu Şadrahu Lil'islāmi Fahuwa `Alá Nūrin Min Rabbihi Fawaylun Lilqāsiyati Qulūbuhum Min Dhikri Allāhi 'Ūlā'ika Fī Đalālin Mubīnin

22

آيا آنكه خدا سينه‌اش را براى اسلام آوردن وسعت داده (مانند قسى القلب است؟) واى به آنهايى كه قلوبشان از ياد خدا قسى و غافل شده است و آنان در گمراهى آشكار قرار دارند.


Al-Lahu Nazzala 'Aĥsana Al-Ĥadīthi Kitābāan Mutashābihāan Mathāniya Taqsha`irru Minhu Julūdu Al-Ladhīna Yakhshawna Rabbahum Thumma Talīnu Julūduhum Wa Qulūbuhum 'Ilá Dhikri Allāhi Dhālika Hudá Allāhi Yahdī Bihi Man Yashā'u Wa Man Yuđlili Allāhu Famā Lahu Min Hādin

23

خدا بهترين كلام را نازل كرده است، كتابى متشابه و ملتئم، پوستهاى آنان كه از خدا مى‌ترسند، از ياد آن مى‌لرزد، سپس جلود و قلوبشان به ياد خدا آرام مى‌گيرد، آن هدايت خداست، هر كه خدا اضلالش كند راهنمايى ندارد.


'Afaman Yattaqī Biwajhihi Sū'a Al-`Adhābi Yawma Al-Qiyāmati Wa Qīla Lilžžālimīna Dhūqū Mā Kuntum Taksibūna

24

آيا آنكه عذاب بد را با صورتش دفع مى‌كند (مانند ايمن از عذاب است؟) گفته شود به ظالمان بچشيد كارى را كه مى‌كرديد.


Kadhdhaba Al-Ladhīna Min Qablihim Fa'atāhumu Al-`Adhābu Min Ĥaythu Lā Yash`urūna

25

آنان كه پيش از اهل مكه بودند، پيامبران را تكذيب كردند، عذاب از جاى ندانسته به آنها آمد.


Fa'adhāqahumu Allāhu Al-Khizya Fī Al-Ĥayāati Ad-Dunyā Wa La`adhābu Al-'Ākhirati 'Akbaru Law Kānū Ya`lamūna

26

پس خدا خوارى را در دنيا به آنها چشانيد، البته عذاب آخرت بزرگتر است اى كاش مى‌دانستند.


Wa Laqad Đarabnā Lilnnāsi Fī Hādhā Al-Qur'āni Min Kulli Mathalin La`allahum Yatadhakkarūna

27

براى مردم در اين قرآن از هر مثل، مثل زديم تا پند گيرند.


Qur'ānāan `Arabīyan Ghayra Dhī `Iwajin La`allahum Yattaqūna

28

قرآنى واضح، بدون كجى، تا از شرك و كفر بپرهيزند.


Đaraba Allāhu Mathalāan Rajulāan Fīhi Shurakā'u Mutashākisūna Wa Rajulāan Salamāan Lirajulin Hal Yastawiyāni Mathalāan Al-Ĥamdu Lillāh Bal 'Aktharuhum Lā Ya`lamūna

29

خدا مثلى زده است، مردى را كه در او شريكان بد خلق و مخالف هست و مردى را كه مخصوص و خالص است فقط به مردى، آيا اين دو نفر در صفت و حالت برابراند؟


'Innaka Mayyitun Wa 'Innahum Mayyitūna

30

تو خواهى مرد، آنها نيز خواهند مرد.


Thumma 'Innakum Yawma Al-Qiyāmati `Inda Rabbikum Takhtaşimūna

31

سپس شما روز قيامت نزد خدايتان مخاصمه خواهيد كرد


جزء قبل

جزء 23 قرآن کریم

جزء بعد
قاری
ترجمه گویا
انصاریان