قرآن عثمان طه

Wa Mā 'Anzalnā `Alá Qawmihi Min Ba`dihi Min Jundin Mina As-Samā'i Wa Mā Kunnā Munzilīna

28

و نفرستاديم بر قومش پس از او لشكرى از آسمان و نبوديم فرستندگان


'In Kānat 'Illā Şayĥatan Wāĥidatan Fa'idhā Hum Khāmidūna

29

نبود آن جز يك خروش كه ناگهان ايشانند مردگان


Yā Ĥasratan `Alá Al-`Ibādi Mā Ya'tīhim Min Rasūlin 'Illā Kānū Bihi Yastahzi'ūn

30

افسوس بر بندگان كه نيايدشان پيمبرى جز آنكه هستند بدو استهزاكنندگان


'Alam Yarawā Kam 'Ahlaknā Qablahum Mina Al-Qurūni 'Annahum 'Ilayhim Lā Yarji`ūna

31

آيا نديدند بسا نابود كرديم پيش از ايشان از قرنها كه آنان بسوى ايشان بازنگردند


Wa 'In Kullun Lammā Jamī`un Ladaynā Muĥđarūna

32

و هر آينه همگانند با هم به نزد ما احضارشدگان


Wa 'Āyatun Lahumu Al-'Arđu Al-Maytatu 'Aĥyaynāhā Wa 'Akhrajnā Minhā Ĥabbāan Faminhu Ya'kulūna

33

و آيتى براى ايشان زمين مرده است كه زنده كرديمش و برون آورديم از آن دانه‌اى كه از آن مى‌خورند


Wa Ja`alnā Fīhā Jannātin Min Nakhīlin Wa 'A`nābin Wa Fajjarnā Fīhā Mina Al-`Uyūni

34

و نهاديم در آن باغهايى از خرمابنها و انگورها و بشكافتيم در آن از چشمه‌ها


Liya'kulū Min Thamarihi Wa Mā `Amilat/hu 'Aydīhim 'Afalā Yashkurūna

35

تا خورند از ميوه آن و آنچه ساختش دستهاى ايشان پس آيا سپاس نگزارند


Subĥāna Al-Ladhī Khalaqa Al-'Azwāja Kullahā Mimmā Tunbitu Al-'Arđu Wa Min 'Anfusihim Wa Mimmā Lā Ya`lamūna

36

منزه است آنكه آفريد جفتها را همگى از آنچه مى‌روياند زمين و از خود ايشان و از آنچه نمى‌دانند


Wa 'Āyatun Lahumu Al-Laylu Naslakhu Minhu An-Nahāra Fa'idhā Hum Mužlimūna

37

و آيتى براى ايشان شب است كه بركنيم از آن روز را ناگاه ايشانند به تاريكى‌شدگان


Wa Ash-Shamsu Tajrī Limustaqarrin Lahā Dhālika Taqdīru Al-`Azīzi Al-`Alīmi

38

و خورشيد روان است سوى آرامگاهى برايش اين است اندازه‌نهادن (يا مقرر داشتن) عزتمند دانا


Wa Al-Qamara Qaddarnāhu Manāzila Ĥattá `Āda Kāl`urjūni Al-Qadīmi

39

و ماه را گردانيديم منزلهايى تا بازگشت چون شاخه خرماى كهن (خشكيده)


Lā Ash-Shamsu Yanbaghī Lahā 'An Tudrika Al-Qamara Wa Lā Al-Laylu Sābiqu An-Nahāri Wa Kullun Fī Falakin Yasbaĥūna

40

نه مهر را سزد كه به ماه رسد و نه شب است پيشى‌گيرنده بر روز و هر كدامند در گردونه‌اى شناوران


Wa 'Āyatun Lahum 'Annā Ĥamalnā Dhurrīyatahum Fī Al-Fulki Al-Mashĥūni

41

و آيتى است براى ايشان آنكه ما سوار كرديم نژاد ايشان را در كشتى انباشته


Wa Khalaqnā Lahum Min Mithlihi Mā Yarkabūna

42

و آفريديم براى ايشان از نمونه چه را سوار شوند


Wa 'In Nasha' Nughriqhum Falā Şarīkha Lahum Wa Lā Hum Yunqadhūna

43

و اگر خواهيم غرقشان سازيم تا به فريادرسى ايشان را باشد و نه رهانيده شوند


'Illā Raĥmatan Minnā Wa Matā`āan 'Ilá Ĥīnin

44

جز رحمتى از ما و كاميابى تا زمانى


Wa 'Idhā Qīla Lahumu Attaqū Mā Bayna 'Aydīkum Wa Mā Khalfakum La`allakum Turĥamūna

45

و گاهى كه گفته شود بديشان بترسيد آنچه را پيش روى شما و آنچه پشت سر شما است شايد رحم شويد


Wa Mā Ta'tīhim Min 'Āyatin Min 'Āyāti Rabbihim 'Illā Kānū `Anhā Mu`riđīna

46

و نمى‌آيدشان آيتى از آيتهاى پروردگارشان مگر هستند از آن روى‌گردانان


Wa 'Idhā Qīla Lahum 'Anfiqū Mimmā Razaqakumu Allāhu Qāla Al-Ladhīna Kafarū Lilladhīna 'Āmanū 'Anuţ`imu Man Law Yashā'u Allāhu 'Aţ`amahu 'In 'Antum 'Illā Fī Đalālin Mubīnin

47

و گاهى كه گفته شود بديشان دهيد از آنچه روزيتان داده است خدا گويند آنان كه كفر ورزيدند بدانان كه ايمان آوردند آيا خورانيم آن را كه اگر مى‌خواست خدا مى‌خورانيدش نيستيد شما مگر در گمراهيى آشكار


Wa Yaqūlūna Matá Hādhā Al-Wa`du 'In Kuntum Şādiqīna

48

و گويند چه هنگام است اين وعده اگر هستيد راستگويان


Mā Yanžurūna 'Illā Şayĥatan Wāĥidatan Ta'khudhuhum Wa Hum Yakhişşimūna

49

ننگرند (چشم به راه نيستند) جز يك خروش را كه بگيردشان حالى كه ايشانند با هم ستيزه‌كنان


Falā Yastaţī`ūna Tawşiyatan Wa Lā 'Ilá 'Ahlihim Yarji`ūna

50

پس نتوانند وصيت گذاردنى و نه بسوى خاندان خويش بازگردند (يا سخن گويند)


Wa Nufikha Fī Aş-Şūri Fa'idhā Hum Mina Al-'Ajdāthi 'Ilá Rabbihim Yansilūna

51

و دميده شد در صور كه ناگاه ايشانند از گورها بسوى پروردگار خويش شتابندگان


Qālū Yā Waylanā Man Ba`athanā Min Marqadinā Hādhā Mā Wa`ada Ar-Raĥmānu Wa Şadaqa Al-Mursalūna

52

گويند واى بر ما كه برانگيخت ما را از خوابگاه ما اين است آنچه وعده داد خداوند مهربان و راست گفتند فرستادگان


'In Kānat 'Illā Şayĥatan Wāĥidatan Fa'idhā Hum Jamī`un Ladaynā Muĥđarūna

53

نبود آن جز يك خروش كه ناگهان ايشانند همگان با هم نزد ما احضارشدگان


Fālyawma Lā Tužlamu Nafsun Shay'āan Wa Lā Tujzawna 'Illā Mā Kuntum Ta`malūna

54

پس امروز نه ستم شود به كسى چيزى و نه پاداش داده شويد جز آنچه بوديد مى‌كرديد


'Inna 'Aşĥāba Al-Jannati Al-Yawma Fī Shughulin Fākihūna

55

همانا ياران بهشت امروز دست بكار كامرانند


Hum Wa 'Azwājuhum Fī Žilālin `Alá Al-'Arā'iki Muttaki'ūna

56

آنان و همسرانشان در سايه‌هايى بر اريكه‌هايند تكيه‌كنندگان


Lahum Fīhā Fākihatun Wa Lahum Mā Yadda`ūna

57

آنان را است در آن ميوه و آنان را است در آن هر چه مى‌خواهند


Salāmun Qawlāan Min Rabbin Raĥīmin

58

سلامى است گفتارى از پروردگار مهربان


Wa Amtāzū Al-Yawma 'Ayyuhā Al-Mujrimūna

59

و جدا شويد امروز اى گنهكاران


'Alam 'A`had 'Ilaykum Yā Banī 'Ādama 'An Lā Ta`budū Ash-Shayţāna 'Innahu Lakum `Adūwun Mubīnun

60

آيا اندرز ندادم شما را اى بنى آدم كه نپرستيد شيطان را كه او شما را است دشمنى آشكار


Wa 'Ani A`budūnī Hādhā Şirāţun Mustaqīmun

61

و آنكه مرا پرستيد اين است راهى راست


Wa Laqad 'Ađalla Minkum Jibillāan Kathīrāan 'Afalam Takūnū Ta`qilūna

62

و هر آينه گمراه ساخت از شما گروهى بسيار را آيا نبوديد بخرد يابيد


Hadhihi Jahannamu Allatī Kuntum Tū`adūna

63

اين است دوزخى كه بوديد وعده داده مى‌شديد


Aşlawhā Al-Yawma Bimā Kuntum Takfurūna

64

بچشيدش امروز بدانچه بوديد ناسپاسى مى‌كرديد


Al-Yawma Nakhtimu `Alá 'Afwāhihim Wa Tukallimunā 'Aydīhim Wa Tash/hadu 'Arjuluhum Bimā Kānū Yaksibūna

65

امروز مهر نهيم بر دهانهاى ايشان و سخن گويند با ما دستهاى ايشان و گواهى دهند پاهاى ايشان بدانچه بودند فراهم مى‌كردند


Wa Law Nashā'u Laţamasnā `Alá 'A`yunihim Fāstabaqū Aş-Şirāţa Fa'anná Yubşirūna

66

و اگر مى‌خواستيم مى‌گرفتيم ديدگان ايشان را پس سبقت گرفتند بسوى راه ولى كجا بينند


Wa Law Nashā'u Lamasakhnāhum `Alá Makānatihim Famā Astaţā`ū Muđīyan Wa Lā Yarji`ūna

67

و اگر مى‌خواستيم هر آينه مسخ مى‌كرديم ايشان را (پيكرى ديگر مى‌آورديمشان) با فرمانروائيشان پس نتوانند رفتن را و نه بازگردند


Wa Man Nu`ammirhu Nunakkis/hu Fī Al-Khalqi 'Afalā Ya`qilūna

68

و هر كه را سالمند گردانيم بكاهيمش در آفرينش آيا بخرد نيابند


Wa Mā `Allamnāhu Ash-Shi`ra Wa Mā Yanbaghī Lahu 'In Huwa 'Illā Dhikrun Wa Qur'ānun Mubīnun

69

و نياموختيم بدو شعر را و نه سزدش نيست آن جز يادآورى و قرآنى آشكار


Liyundhira Man Kāna Ĥayyan Wa Yaĥiqqa Al-Qawlu `Alá Al-Kāfirīna

70

تا بترساند آن را كه زنده است و فرود آيد سخن بر كافران


'Awalam Yarawā 'Annā Khalaqnā Lahum Mimmā `Amilat 'Aydīnā 'An`āmāan Fahum Lahā Mālikūna

71

آيا نديدند كه ما آفريديم براى ايشان از آنچه ساخت دستهاى ما چهارپايانى پس ايشانند آنها را دارندگان


Wa Dhallalnāhā Lahum Faminhā Rakūbuhum Wa Minhā Ya'kulūna

72

و رام كرديم آنها را براى ايشان پس از آنها است سوارى ايشان و از آنها مى‌خورند


Wa Lahum Fīhā Manāfi`u Wa Mashāribu 'Afalā Yashkurūna

73

و براى ايشان است در آنها سودهايى و آبشخورها (نوشابه‌هايى) پس آيا سپاسى نگزارند


Wa Attakhadhū Min Dūni Allāhi 'Ālihatan La`allahum Yunşarūna

74

و بگرفتند جز خدا خدايانى شايد يارى شوند


Lā Yastaţī`ūna Naşrahum Wa Hum Lahum Jundun Muĥđarūna

75

نتوانندشان يارى كردن و ايشانند آنان را لشكرى فراخواندگان (احضارشدگان)


Falā Yaĥzunka Qawluhum 'Innā Na`lamu Mā Yusirrūna Wa Mā Yu`linūna

76

پس اندوهگين نسازدت سخن ايشان همانا دانيم آنچه را نهان دارند و آنچه پديدار كنند


'Awalam Yara Al-'Insānu 'Annā Khalaqnāhu Min Nuţfatin Fa'idhā Huwa Khaşīmun Mubīnun

77

آيا نديده است انسان كه ما آفريديمش از چكه آبى پس ناگهان او است دشمنى يا ستيزه‌جويى (آشكار)


Wa Đaraba Lanā Mathalāan Wa Nasiya Khalqahu Qāla Man Yuĥyī Al-`Ižāma Wa Hiya Ramīmun

78

و بزد براى ما مثلى و فراموش كرد آفرينش خود را گفت كيست كه زنده كند استخوانها را حالى كه آنهايند خاكى پوسيده


Qul Yuĥyīhā Al-Ladhī 'Ansha'ahā 'Awwala Marratin Wa Huwa Bikulli Khalqin `Alīmun

79

بگو زنده كند آنها را آنكه پديد آورد يا بيافريد آنها را نخستين بار و او است به هر آفرينشى دانا


Al-Ladhī Ja`ala Lakum Mina Ash-Shajari Al-'Akhđari Nārāan Fa'idhā 'Antum Minhu Tūqidūna

80

آنكه نهاد براى شما از درخت سبز آتشى كه ناگهان شمائيد از آن فروزندگان


'Awalaysa Al-Ladhī Khalaqa As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Biqādirin `Alá 'An Yakhluqa Mithlahum Balá Wa Huwa Al-Khallāqu Al-`Alīmu

81

آيا نيست آنكه آفريد آسمانها و زمين را توانا بر آنكه بيافرد مانند ايشان را بلى و او است آفريننده دانا


'Innamā 'Amruhu 'Idhā 'Arāda Shay'āan 'An Yaqūla Lahu Kun Fayakūnu

82

جز اين نيست كار او گاهى كه چيزى خواهد كه بدو گويد بشو پس بشود


Fasubĥāna Al-Ladhī Biyadihi Malakūtu Kulli Shay'in Wa 'Ilayhi Turja`ūna

83

پس منزه است آنكه به دستش پادشاهيهاى همه چيز است و بسوى او بازگردانيده شويد


سوره الصافات

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa Aş-Şāffāti Şaffāan

1

بنام خداوند بخشاينده مهربان‌؛ سوگند بدانان كه صف بندند صف بستنى


Fālzzājirāti Zajrāan

2

و آنان كه برانند راندنى


Fālttāliyāti Dhikrāan

3

و بسرايندگان ذكر


'Inna 'Ilahakum Lawāĥidun

4

همانا خداى شما است هر آينه يكى


Rabbu As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Mā Baynahumā Wa Rabbu Al-Mashāriqi

5

پروردگار آسمانها و زمين و آنچه ميان آنها است و پروردگار خاورها


'Innā Zayyannā As-Samā'a Ad-Dunyā Bizīnatin Al-Kawākib

6

همانا آراستيم آسمان نزديك را به زيور ستارگان


Wa Ĥifžāan Min Kulli Shayţānin Māridin

7

و نگهداشتيمش از هر شيطانى گردنكش


Lā Yassamma`ūna 'Ilá Al-Mala'i Al-'A`lá Wa Yuqdhafūna Min Kulli Jānibin

8

نتوانند گوش دادن را بسوى گروه فرازين و پرتاب شوند از هر سوى


Duĥūrāan Wa Lahum `Adhābun Waşibun

9

راندگانند و ايشان را است شكنجه‌اى پيوسته


'Illā Man Khaţifa Al-Khaţfata Fa'atba`ahu Shihābun Thāqibunā

10

مگر آن كو بربايد ربودنى كه از پى‌اش رود شهابى تيز


Fāstaftihim 'Ahum 'Ashaddu Khalqāan 'Am Man Khalaqnā 'Innā Khalaqnāhum Min Ţīnin Lāzibin

11

پس بپرسشان آيا آنان سخت‌ترند در آفرينش يا آنكه ما آفريديم همانا بيافريديمشان از گلى چسبنده


Bal `Ajibta Wa Yaskharūna

12

بلكه شگفت ماندى و مسخره كنند


Wa 'Idhā Dhukkirū Lā Yadhkurūna

13

و گاهى كه يادآورى شوند ياد نيارند


Wa 'Idhā Ra'awā 'Āyatan Yastaskhirūna

14

و گاهى كه بينند آيتى به مسخره گيرند


Wa Qālū 'In Hādhā 'Illā Siĥrun Mubīnun

15

و گويند نيست اين جز جادويى آشكار


'A'idhā Mitnā Wa Kunnā Turābāan Wa `Ižāmāan 'A'innā Lamab`ūthūna

16

آيا گاهى كه مرديم و شديم خاكى و استخوانهايى آيا مائيم برانگيختگان


'Awa'ābā'uunā Al-'Awwalūna

17

آيا و پدران ما پيشينيان


Qul Na`am Wa 'Antum Dākhirūna

18

بگو آرى و شمائيد سرافكندگان


Fa'innamā Hiya Zajratun Wāĥidatun Fa'idhā Hum Yanžurūna

19

جز اين نيست كه آن يك راندن (يا يك خروش) است كه ناگهان ايشانند نگرانان


Wa Qālū Yā Waylanā Hādhā Yawmu Ad-Dīni

20

و گفتند واى بر ما اين است روز دين


Hādhā Yawmu Al-Faşli Al-Ladhī Kuntum Bihi Tukadhdhibūna

21

اين است روز جدا شدن كه بوديد بدان تكذيب مى‌كرديد


Aĥshurū Al-Ladhīna Žalamū Wa 'Azwājahum Wa Mā Kānū Ya`budūna

22

گرد آريد آنان را كه ستم كردند و همسرانشان را و آنچه را بودند مى‌پرستيدند


Min Dūni Allāhi Fāhdūhum 'Ilá Şirāţi Al-Jaĥīmi

23

جز خدا پس رهبريشان كنيد بسوى راه دوزخ


Wa Qifūhum 'Innahum Mas'ūlūna

24

و بازداشتشان كنيد كه ايشانند پرسش‌شدگان


Mā Lakum Lā Tanāşarūna

25

چه شود شما را كه همديگر را يارى نكنيد


Bal Humu Al-Yawma Mustaslimūna

26

بلكه ايشانند در آن روز تسليم‌شدگان


Wa 'Aqbala Ba`đuhum `Alá Ba`đin Yatasā'alūna

27

و روى آورد برخى از ايشان به برخى پرسش‌كنان


Qālū 'Innakum Kuntum Ta'tūnanā `Ani Al-Yamīni

28

گفتند همانا شما بوديد مى‌آمديد ما را از راست


Qālū Bal Lam Takūnū Mu'uminīna

29

گفتند بلكه نبوديد شما گروندگان


Wa Mā Kāna Lanā `Alaykum Min Sulţānin Bal Kuntum Qawmāan Ţāghīna

30

و نبود ما را بر شما فرمانروايى بلكه بوديد شما گروهى گردنكشان


Faĥaqqa `Alaynā Qawlu Rabbinā 'Innā Ladhā'iqūna

31

و راست آمد بر ما سخن پروردگار ما كه مائيم همانا چشندگان


Fa'aghwaynākum 'Innā Kunnā Ghāwīna

32

پس گمراهتان كرديم كه بوديم ما گمراهان


Fa'innahum Yawma'idhin Fī Al-`Adhābi Mushtarikūna

33

پس آنانند در آن روز در عذاب شريك‌شدگان


'Innā Kadhālika Naf`alu Bil-Mujrimīna

34

همانا ما بدينسان كنيم با گنهكاران


'Innahum Kānū 'Idhā Qīla Lahum Lā 'Ilāha 'Illā Al-Lahu Yastakbirūna

35

كه بودند گاهى كه گفته مى‌شد بديشان نيست خدايى جز خدا كبر مى‌ورزيدند


Wa Yaqūlūna 'A'innā Latārikū 'Ālihatinā Lishā`irin Majnūnin

36

و مى‌گفتند آيا ما رها كنيم خدايان خويش را براى شاعرى ديوانه


Bal Jā'a Bil-Ĥaqqi Wa Şaddaqa Al-Mursalīna

37

بلكه آمد به راستى و تصديق كرد به فرستادگان


'Innakum Ladhā'iqū Al-`Adhābi Al-'Alīmi

38

كه شمائيد همانا چشندگان عذاب دردناك


Wa Mā Tujzawna 'Illā Mā Kuntum Ta`malūna

39

و كيفر نشويد جز آنچه بوديد مى‌كرديد


'Illā `Ibāda Allāhi Al-Mukhlaşīna

40

مگر بندگان خدا را ناآلودگان


'Ūlā'ika Lahum Rizqun Ma`lūmun

41

كه آنان را است روزيى دانسته


Fawākihu Wa Hum Mukramūna

42

ميوه‌هايى و آنانند گرامى‌داشتگان


Fī Jannāti An-Na`īmi

43

در باغستان نعمتها


`Alá Sururin Mutaqābilīna

44

بر تختهايى روى به روى


Yuţāfu `Alayhim Bika'sin Min Ma`īnin

45

گردانيده شود بر ايشان جامى از باده پديدار


Bayđā'a Ladhdhatin Lilshshāribīna

46

تابناكى خوشكامى براى نوشندگان


Lā Fīhā Ghawlun Wa Lā Hum `Anhā Yunzafūna

47

نه در آن است مستى (بيهشى و يا رنجى) و نه آنانند از آن بازگرفتگان


Wa `Indahum Qāşirātu Aţ-Ţarfi `Īnun

48

و نزد ايشان است كوته‌مژگانى درشت‌چشمان


Ka'annahunna Bayđun Maknūnun

49

گوئيا تخمهاى ماكيانند به پرده پوشيدگان


Fa'aqbala Ba`đuhum `Alá Ba`đin Yatasā'alūna

50

و روى آورد برخى از ايشان به برخى پرسش‌كنان


Qāla Qā'ilun Minhum 'Innī Kāna Lī Qarīnun

51

گفت گوينده‌اى از ايشان كه همانا بود مرا همنشينى


Yaqūlu 'A'innaka Lamina Al-Muşaddiqīna

52

مى گفت آيا تويى از راست پنداران (تصديق‌كنندگان)


'A'idhā Mitnā Wa Kunnā Turābāan Wa `Ižāmāan 'A'innā Lamadīnūna

53

آيا گاهى كه مرديم و شديم خاكى و استخوانهايى آيا مائيم هر آينه كيفردادگان


Qāla Hal 'Antum Muţţali`ūna

54

گفت آيا شمائيد سر برآرندگان


Fāţţala`a Fara'āhu Fī Sawā'i Al-Jaĥīmi

55

پس سر برآورد پس نگريستش در ميان دوزخ


Qāla Ta-Allāhi 'In Kidta Laturdīni

56

گفت به خدا سوگند همانا نزديك بود مرا سرنگون كنى


Wa Lawlā Ni`matu Rabbī Lakuntu Mina Al-Muĥđarīna

57

و اگر نبود نعمت پروردگار من هر آينه مى‌بودم از احضارشدگان


'Afamā Naĥnu Bimayyitīna

58

آيا پس نيستيم ما مردگان


'Illā Mawtatanā Al-'Ūlá Wa Mā Naĥnu Bimu`adhdhabīna

59

جز مرگ نخستين را و نيستيم ما عذاب‌شدگان


'Inna Hādhā Lahuwa Al-Fawzu Al-`Ažīmu

60

همانا اين است آن رستگارى بزرگ


Limithli Hādhā Falya`mali Al-`Āmilūna

61

به مانند اين پس بايد كنند كنندگان


'Adhalika Khayrun Nuzulāan 'Am Shajaratu Az-Zaqqūmi

62

آيا اين بهتر است پيشكشى يا درخت تلخكام زقوم


'Innā Ja`alnāhā Fitnatan Lilžžālimīna

63

همانا ما گردانيديمش گرفتاريى براى ستمگران


'Innahā Shajaratun Takhruju Fī 'Aşli Al-Jaĥīmi

64

هر آينه آن درختى است كه برون آيد در ته دوزخ


Ţal`uhā Ka'annahu Ru'ūsu Ash-Shayāţīni

65

شكوفه (يا ميوه) آن همچون سرهاى ديوان (شياطين)


Fa'innahum La'ākilūna Minhā Famāli'ūna Minhā Al-Buţūna

66

هر آينه ايشانند از آن خورندگان پس شكمها را از آنند آكندگان


Thumma 'Inna Lahum `Alayhā Lashawbāan Min Ĥamīmin

67

سپس ايشان را است بر آن آميخته از آبى جوشان


Thumma 'Inna Marji`ahum La'ilá Al-Jaĥīmi

68

پس بازگشت ايشان است همانا بسوى دوزخ


'Innahum 'Alfawā 'Ābā'ahum Đāllīna

69

كه ايشان يافتند پدران خويش را گمراهان


Fahum `Alá 'Āthārihim Yuhra`ūna

70

پس ايشانند در پى آنان (پا بر نشان پايهاى آنان) شتابندگان


Wa Laqad Đalla Qablahum 'Aktharu Al-'Awwalīna

71

و همانا گمراه شدند پيش از ايشان بيشتر پيشينيان


Wa Laqad 'Arsalnā Fīhim Mundhirīna

72

و همانا فرستاديم در ايشان ترسانندگانى


Fānžur Kayfa Kāna `Āqibatu Al-Mundharīna

73

پس بنگر چگونه بود فرجام بيم‌دادگان


'Illā `Ibāda Allāhi Al-Mukhlaşīna

74

جز بندگان خدا آن پاكشدگان (ناآلودگان)


Wa Laqad Nādānā Nūĥun Falani`ma Al-Mujībūna

75

و همانا خواند ما را نوح پس چه خوبند پاسخ‌دهندگان


Wa Najjaynāhu Wa 'Ahlahu Mina Al-Karbi Al-`Ažīmi

76

و رها ساختيمش با خاندانش از اندوه بزرگ


Wa Ja`alnā Dhurrīyatahu Humu Al-Bāqīna

77

و گردانيديم نژادش را بازماندگان


Wa Taraknā `Alayhi Fī Al-'Ākhirīna

78

و گذارديم بر او در پس آيندگان


Salāmun `Alá Nūĥin Fī Al-`Ālamīna

79

سلامى بر نوح در جهانيان


'Innā Kadhālika Najzī Al-Muĥsinīna

80

همانا بدينسان پاداش دهيم به نكوكاران


'Innahu Min `Ibādinā Al-Mu'uminīna

81

كه او است همانا از بندگان ما مؤمنان


Thumma 'Aghraqnā Al-'Ākharīna

82

سپس غرق ساختيم دگران را


Wa 'Inna Min Shī`atihi La'ibrāhīma

83

و هر آينه از پيروان وى است ابراهيم


'Idh Jā'a Rabbahu Biqalbin Salīmin

84

گاهى كه آمد پروردگار خويش را با دلى سالم


'Idh Qāla Li'abīhi Wa Qawmihi Mādhā Ta`budūna

85

هنگامى كه گفت به پدر خويش و قومش چه را مى‌پرستيد


'A'ifkāan 'Ālihatan Dūna Allāhi Turīdūna

86

آيا به دروغ خدايانى را جز خدا خواهيد


Famā Žannukum Birabbi Al-`Ālamīna

87

آيا چيست گمان شما به پروردگار جهانيان


Fanažara Nažratan Fī An-Nujūmi

88

پس نگريست نگريستنى در ستارگان


Faqāla 'Innī Saqīmun

89

پس گفت همانا منم بيمار


Fatawallawā `Anhu Mudbirīna

90

پس روى برتافتد از او پشت‌كنندگان


Farāgha 'Ilá 'Ālihatihim Faqāla 'Alā Ta'kulūna

91

پس خراميد (خزيد) بسوى خدايان ايشان پس گفت چرا نمى‌خوريد


Mā Lakum Lā Tanţiqūna

92

چه شود شما را كه سخن نگوئيد


Farāgha `Alayhim Đarbāan Bil-Yamīni

93

پس روى آورد بر ايشان مى‌نواخت با دست راست


Fa'aqbalū 'Ilayhi Yaziffūna

94

پس روى آوردند بسويش به انبوه دوندگان


Qāla 'Ata`budūna Mā Tanĥitūna

95

گفت آيا مى‌پرستيد آنچه را مى‌تراشيد


Wa Allāhu Khalaqakum Wa Mā Ta`malūna

96

و خدا آفريدتان با آنچه مى‌سازيد


Qālū Abnū Lahu Bunyānāan Fa'alqūhu Fī Al-Jaĥīmi

97

گفتند بنياد نهيد برايش بنيانى پس بيفكنيدش در دوزخ


Fa'arādū Bihi Kaydāan Faja`alnāhumu Al-'Asfalīna

98

و خواستند بدو نيرنگى را پس گردانيديمشان پست‌شدگان


Wa Qāla 'Innī Dhāhibun 'Ilá Rabbī Sayahdīni

99

گفت همانا مى‌روم بسوى پروردگار خويش زود است رهبريم كند


Rabbi Hab Lī Mina Aş-Şāliĥīna

100

پروردگارا ببخش مرا از شايستگان


Fabashsharnāhu Bighulāmin Ĥalīmin

101

پس نويدش داديم به پسرى خردمند


Falammā Balagha Ma`ahu As-Sa`ya Qāla Yā Bunayya 'Innī 'Ará Fī Al-Manāmi 'Annī 'Adhbaĥuka Fānžur Mādhā Tará Qāla Yā 'Abati Af`al Mā Tu'umaru Satajidunī 'In Shā'a Allāhu Mina Aş-Şābirīna

102

تا گاهى كه رسيد با وى كوشش (يا دويدن را) گفت اى پسرك من همانا ديدم در خواب كه مى‌كشمت پس بنگر تا چه مى‌بينى گفت اى پدر بكن آنچه را فرمان مى‌شوى زود است بيابيم اگر خدا خواهد از شكيبايان


Falammā 'Aslamā Wa Tallahu Liljabīni

103

تا گاهى كه گردن نهادند هر دو


Wa Nādaynāhu 'An Yā 'Ibrāhīmu

104

و افكندش به پيشانى و خوانديمش اى ابراهيم


Qad Şaddaqta Ar-Ru'uyā 'Innā Kadhālika Najzī Al-Muĥsinīna

105

همانا راست آوردى خواب را ما بدينسان پاداش دهيم نيكوكاران


'Inna Hādhā Lahuwa Al-Balā'u Al-Mubīnu

106

اين است هر آينه آن آزمايش آشكار


Wa Fadaynāhu Bidhibĥin `Ažīmin

107

و فديه داديمش به كشتنيى بزرگ


Wa Taraknā `Alayhi Fī Al-'Ākhirīna

108

و بازگذارديم بر او در آيندگان


Salāmun `Alá 'Ibrāhīma

109

سلامى بر ابراهيم


Kadhālika Najzī Al-Muĥsinīna

110

چنين پاداش دهيم نيكوكاران را


'Innahu Min `Ibādinā Al-Mu'uminīna

111

همانا او است از بندگان ما مؤمنان


Wa Bashsharnāhu Bi'isĥāqa Nabīyan Mina Aş-Şāliĥīna

112

و نويد داديمش به اسحق پيمبرى از شايستگان


Wa Bāraknā `Alayhi Wa `Alá 'Isĥāqa Wa Min Dhurrīyatihimā Muĥsinun Wa Žālimun Linafsihi Mubīnun

113

و بركت نهاديم بر او و بر اسحق و از نژاد آنان است نكوكارى و ستمگرى بر خويشتن آشكار


Wa Laqad Manannā `Alá Mūsá Wa Hārūna

114

و همانا منت نهاديم بر موسى و هارون


Wa Najjaynāhumā Wa Qawmahumā Mina Al-Karbi Al-`Ažīmi

115

و رهاشان ساختيم و قومشان را از اندوه بزرگ


Wa Naşarnāhum Fakānū Humu Al-Ghālibīna

116

و ياريشان كرديم پس شدند چيرگان (پيروزمندان)


Wa 'Ātaynāhumā Al-Kitāba Al-Mustabīna

117

و بديشان داديم نامه روشن


Wa Hadaynāhumā Aş-Şirāţa Al-Mustaqīma

118

و رهبريشان كرديم به راهى راست


Wa Taraknā `Alayhimā Fī Al-'Ākhirīna

119

و بازگذارديم بر ايشان در بازماندگان


Salāmun `Alá Mūsá Wa Hārūna

120

سلام بر موسى و هارون


'Innā Kadhālika Najzī Al-Muĥsinīna

121

بدينسان پاداش دهيم به نكوكاران


'Innahumā Min `Ibādinā Al-Mu'uminīna

122

همانا بودند آنان از بندگان ما گروندگان


Wa 'Inna 'Ilyāsa Lamina Al-Mursalīna

123

و همانا الياس است از فرستادگان


'Idh Qāla Liqawmihi 'Alā Tattaqūna

124

گاهى كه گفت به قوم خويش چرا پرهيزكارى نكنيد


'Atad`ūna Ba`lāan Wa Tadharūna 'Aĥsana Al-Khāliqīna

125

آيا مى‌خوانيد بعل را و مى‌گذاريد (رها كنيد) بهترين آفرينندگان


Al-Laha Rabbakum Wa Rabba 'Ābā'ikumu Al-'Awwalīna

126

خدا را پروردگار شما و پروردگار پدران شما پيشينيان


Fakadhdhabūhu Fa'innahum Lamuĥđarūna

127

پس دروغش پنداشتند و همانا ايشانند فراخواندگان (احضارشدگان)


'Illā `Ibāda Allāhi Al-Mukhlaşīna

128

مگر بندگان خدا ناآلودگان


Wa Taraknā `Alayhi Fī Al-'Ākhirīna

129

و بازگذارديم بر او در آيندگان


Salāmun `Alá Ilyāsin

130

سلامى بر آل ياسين (يا خاندان الياس)


'Innā Kadhālika Najzī Al-Muĥsinīna

131

كه ما بدينسان پاداش دهيم نيكوكاران


'Innahu Min `Ibādinā Al-Mu'uminīna

132

همانا او است از بندگان ما گروندگان


Wa 'Inna Lūţāan Lamina Al-Mursalīna

133

و هر آينه لوط است از فرستادگان


'Idh Najjaynāhu Wa 'Ahlahu 'Ajma`īna

134

هنگامى كه رهانيديم خود و خاندانش را همگان


'Illā `Ajūzāan Fī Al-Ghābirīna

135

مگر پير زنى در بازماندگان


Thumma Dammarnā Al-'Ākharīna

136

سپس سرنگون ساختيم دگران را


Wa 'Innakum Latamurrūna `Alayhim Muşbiĥīna

137

و هر آينه شما مى‌گذريد بر ايشان بامداد


Wa Bil-Layli 'Afalā Ta`qilūna

138

و به شب پس آيا بخرد نمى‌يابيد


Wa 'Inna Yūnis Lamina Al-Mursalīna

139

و همانا يونس است از فرستادگان


'Idh 'Abaqa 'Ilá Al-Fulki Al-Mashĥūni

140

گاهى كه گريخت بسوى كشتى آكنده


Fasāhama Fakāna Mina Al-Mudĥađīna

141

تير گرفت پس شد از فروافتادگان (انداختگان)


Fāltaqamahu Al-Ĥūtu Wa Huwa Mulīmun

142

پس فرو بردش ماهى و او بود نكوهيده


Falawlā 'Annahu Kāna Mina Al-Musabbiĥīna

143

پس اگر نبود از تسبيح‌گويان


Lalabitha Fī Baţnihi 'Ilá Yawmi Yub`athūna

144

هر آينه مى‌ماند در شكمش تا روزى كه برانگيخته شوند


Fanabadhnāhu Bil-`Arā'i Wa Huwa Saqīmun

145

پس افكنديمش به دشت و او بود بيمار


Wa 'Anbatnā `Alayhi Shajaratan Min Yaqţīnin

146

و رويانيديم بر او درختى را از كدو


Wa 'Arsalnāhu 'Ilá Miā'ati 'Alfin 'Aw Yazīdūna

147

و فرستاديمش بسوى صد هزار تن بلكه مى‌افزودند


Fa'āmanū Famatta`nāhum 'Ilá Ĥīnin

148

پس ايمان آوردند پس بهره‌مندشان ساختيم تا زمانى


Fāstaftihim 'Alirabbika Al-Banātu Wa Lahumu Al-Banūna

149

پس بپرسشان آيا پروردگار تو را است دختران و ايشان را است پسران


'Am Khalaqnā Al-Malā'ikata 'Ināthāan Wa Hum Shāhidūna

150

يا آفريديم فرشتگان را ماده‌گانى و ايشانند گواهان


'Alā 'Innahum Min 'Ifkihim Layaqūlūna

151

همانا ايشان از دروغ پردازيشان گويند


Walada Allāhu Wa 'Innahum Lakādhibūna

152

خدا را است فرزندى و همانا ايشانند دروغگويان


'Āşţafá Al-Banāti `Alá Al-Banīna

153

آيا برگزيده است دختران را بر پسران


Mā Lakum Kayfa Taĥkumūna

154

چه شود شما را چگونه حكم كنيد


'Afalā Tadhakkarūn

155

آيا يادآورى نمى‌شويد


'Am Lakum Sulţānun Mubīnun

156

آيا شما را است فرمانروايى آشكار


Fa'tū Bikitābikum 'In Kuntum Şādiqīna

157

پس بياريد كتاب خويش را اگر هستيد راستگويان


Wa Ja`alū Baynahu Wa Bayna Al-Jinnati Nasabāan Wa Laqad `Alimati Al-Jinnatu 'Innahum Lamuĥđarūna

158

و بنهادند ميان او و ميان پريان پيوندى و هر آينه دانند پريان كه ايشانند احضارشدگان


Subĥāna Allāhi `Ammā Yaşifūna

159

پس منزه است خدا از آنچه مى‌ستايند


'Illā `Ibāda Allāhi Al-Mukhlaşīna

160

مگر بندگان خدا ناآلودگان


Fa'innakum Wa Mā Ta`budūna

161

همانا شما و آنچه مى‌پرستيد


Mā 'Antum `Alayhi Bifātinīna

162

نيستيد بر آن فريب‌دهندگان


'Illā Man Huwa Şālī Al-Jaĥīmi

163

مگر آن را كه او است چشنده دوزخ


Wa Mā Minnā 'Illā Lahu Maqāmun Ma`lūmun

164

و نيست از ما مگر او را است پايگاهى دانسته


Wa 'Innā Lanaĥnu Aş-Şāffūna

165

و هر آينه مائيم صف‌كشندگان


Wa 'Innā Lanaĥnu Al-Musabbiĥūna

166

و همانا مائيم تسبيح‌كنندگان


Wa 'In Kānū Layaqūlūna

167

و هر چند (يا همانا) بودند مى‌گفتند


Law 'Anna `Indanā Dhikrāan Mina Al-'Awwalīna

168

كه اگر مى‌بود نزد ما يادآوريى از پيشينيان


Lakunnā `Ibāda Allāhi Al-Mukhlaşīna

169

هر آينه مى‌بوديم بندگان خدا ناآلودگان


Fakafarū Bihi Fasawfa Ya`lamūna

170

پس كفر ورزيدند بدان پس زود است بدانند


Wa Laqad Sabaqat Kalimatunā Li`ibādinā Al-Mursalīn

171

و هر آينه سبقت گرفت سخن ما به بندگان ما فرستادگان


'Innahum Lahumu Al-Manşūrūna

172

كه ايشانند همانا يارى‌شدگان


Wa 'Inna Jundanā Lahumu Al-Ghālibūna

173

و همانا سپاه ما آنانند پيروزمندان


Fatawalla `Anhum Ĥattá Ĥīnin

174

پس روى برتاب از ايشان تا هنگامى


Wa 'Abşirhum Fasawfa Yubşirūna

175

و بنگرشان كه زود است مى‌نگرند


'Afabi`adhābinā Yasta`jilūna

176

آيا به عذاب ما شتاب خواهند


Fa'idhā Nazala Bisāĥatihim Fasā'a Şabāĥu Al-Mundharīna

177

تا گاهى كه فرود آيد به ساحت ايشان پس چه زشت است بامداد بيم‌دادگان


Wa Tawalla `Anhum Ĥattá Ĥīnin

178

و پشت كن بر ايشان تا زمانى


Wa 'Abşir Fasawfa Yubşirūna

179

و بنگر كه زود است مى‌نگرند


Subĥāna Rabbika Rabbi Al-`Izzati `Ammā Yaşifūna

180

منزه است پروردگار تو پروردگار عزت از آنچه مى‌ستايند


Wa Salāmun `Alá Al-Mursalīna

181

و سلامى بر فرستادگان


Wa Al-Ĥamdu Lillāh Rabbi Al-`Ālamīna

182

و سپاس خداى را بر پروردگار جهانيان


سوره ص

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Şād Wa Al-Qur'āni Dhī Adh-Dhikri

1

بنام خداوند بخشاينده مهربان‌؛ سوگند به قرآن دارنده ذكر


Bali Al-Ladhīna Kafarū Fī `Izzatin Wa Shiqāqin

2

بلكه آنان كه كفر ورزيدند در سركشى و ستيزند


Kam 'Ahlaknā Min Qablihim Min Qarnin Fanādawā Walāta Ĥīna Manāşin

3

چه بسا نابود كرديم پيش از ايشان از قرنى كه بانگ زدند و نيست گاه رهايى


Wa `Ajibū 'An Jā'ahum Mundhirun Minhum Wa Qāla Al-Kāfirūna Hādhā Sāĥirun Kadhdhābun

4

و شگفت ماندند كه بيامدشان ترساننده‌اى از ايشان و گفتند كافران اين است جادوگرى دروغگوى


Aja`ala Al-'Ālihata 'Ilahāan Wāĥidāan 'Inna Hādhā Lashay'un `Ujābun

5

آيا گردانيده است خدايان را يك خدا همانا اين است چيزى شگفت


Wa Anţalaqa Al-Mala'u Minhum 'Ani Amshū Wa Aşbirū `Alá 'Ālihatikum 'Inna Hādhā Lashay'un Yurādu

6

و رفتند گروهى از ايشان (رأى دادن) كه برويد و شكيبا شويد بر خدايان خويش همانا اين است چيزى خواسته


Mā Sami`nā Bihadhā Fī Al-Millati Al-'Ākhirati 'In Hādhā 'Illā Akhtilāqun

7

نشنيديم بدين در ملت بازپسين نيست اين جز تازه درآورده نوين


A'uunzila `Alayhi Adh-Dhikru Min Bayninā Bal Hum Fī Shakkin Min Dhikrī Bal Lammā Yadhūqū `Adhābi

8

آيا فرستاده شده است بر او ذكر از ميان ما بلكه ايشانند در شكى از ذكرم بلكه هنوز نچشيده‌اند عذاب مرا


'Am `Indahum Khazā'inu Raĥmati Rabbika Al-`Azīzi Al-Wahhābi

9

يا نزد ايشان است گنجهاى رحمت پروردگارت آن عزتمند بخشاينده


'Am Lahum Mulku As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Mā Baynahumā Falyartaqū Fī Al-'Asbābi

10

يا ايشان را است پادشاهى آسمانها و زمين و آنچه ميان آنها است پس بالا روند در درها (درهاى آسمان)


Jundun Mā Hunālika Mahzūmun Mina Al-'Aĥzābi

11

سپاهى اندك است آنجا شكست خورده از گروه‌ها


Kadhdhabat Qablahum Qawmu Nūĥin Wa `Ādun Wa Fir`awnu Dhū Al-'Awtādi

12

تكذيب كردند پيش از ايشان قوم نوح و عاد و فرعون دارنده ستونها (يا ميخها)


Wa Thamūdu Wa Qawmu Lūţin Wa 'Aşĥābu Al-'Aykati 'Ūlā'ika Al-'Aĥzābu

13

و ثمود و قوم لوط و ياران ايكه آنانند گروه‌ها


'In Kullun 'Illā Kadhdhaba Ar-Rusula Faĥaqqa `Iqābi

14

نيست هيچيك جز آنكه تكذيب كرد فرستادگان را پس سزاوار گشت (يا فرود آمد) عذاب مرا


Wa Mā Yanžuru Hā'uulā' 'Illā Şayĥatan Wāĥidatan Mā Lahā Min Fawāqin

15

و چشم به راه ندارند اينان جز يك خروش را كه نيستش بريدنى (پايانى)


Wa Qālū Rabbanā `Ajjil Lanā Qiţţanā Qabla Yawmi Al-Ĥisābi

16

و گفتند پروردگارا بشتاب براى ما در بهره ما پيش از روز شمار


Aşbir `Alá Mā Yaqūlūna Wa Adhkur `Abdanā Dāwūda Dhā Al-'Aydi 'Innahu 'Awwābun

17

شكيبا شو بر آنچه گويند و ياد كن بنده ما را داود خداوند نيروها همانا او است بسيار بازگشت‌كننده


'Innā Sakhkharnā Al-Jibāla Ma`ahu Yusabbiĥna Bil-`Ashīyi Wa Al-'Ishrāqi

18

هر آينه رام ساختيم كوه‌ها را تسبيح گويند با وى شامگهان و بامداد (خورشيد برآمدنگاه)


Wa Aţ-Ţayra Maĥshūratan Kullun Lahu 'Awwābun

19

و مرغان را گردآورده هر كدامند بسويش بازگشت‌كننده


Wa Shadadnā Mulkahu Wa 'Ātaynāhu Al-Ĥikmata Wa Faşla Al-Khiţābi

20

و استوار ساختيم پادشاهيش را و داديمش حكمت را و فصل خطاب (داورى را)


Wa Hal 'Atāka Naba'u Al-Khaşmi 'Idh Tasawwarū Al-Miĥrāba

21

و آيا رسيدت داستان ستيزنده گاهى كه بالا رفتند بر ديوار پرستشگاه


'Idh Dakhalū `Alá Dāwūda Fafazi`a Minhum Qālū Lā Takhaf Khaşmāni Baghá Ba`đunā `Alá Ba`đin Fāĥkum Baynanā Bil-Ĥaqqi Wa Lā Tushţiţ Wa Ahdinā 'Ilá Sawā'i Aş-Şirāţi

22

هنگامى كه درآمدند بر داود پس هراسيد از ايشان گفتند نترس ما دو ستيزه گريم ستم كرده است يكى از ما بر ديگرى پس حكومت كن ميان ما به حق و گزاف نگوى و رهبرى كن ما را بسوى راه راست (ميانه)


'Inna Hādhā 'Akhī Lahu Tis`un Wa Tis`ūna Na`jatan Wa Liya Na`jatun Wāĥidatun Faqāla 'Akfilnīhā Wa `Azzanī Fī Al-Khiţābi

23

همانا اين برادر من است و او را است نود و نه گوسفند و مرا است يك گوسفند پس گفت به من واگذارش و سركشى كرد بر من در سخن


Qāla Laqad Žalamaka Bisu'uāli Na`jatika 'Ilá Ni`ājihi Wa 'Inna Kathīrāan Mina Al-Khulaţā'i Layabghī Ba`đuhum `Alá Ba`đin 'Illā Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Wa Qalīlun Mā Hum Wa Žanna Dāwūdu 'Annamā Fatannāhu Fāstaghfara Rabbahu Wa Kharra Rāki`āan Wa 'Anāba

24

گفت هر آينه ستم بر تو كرده است بخواستن گوسفندت بسوى گوسفندان خويش و همانا بسيارى از شريكان ستم ورزند برخيشان بر برخى مگر آنان كه ايمان آرند و كردار شايسته كنند و چه كمند آنان و پنداشت داود كه آزموديمش پس آمرزش خواست از پروردگار خويش و بروى در افتاد پرستش كننده و بازگشت كرد


Faghafarnā Lahu Dhālika Wa 'Inna Lahu `Indanā Lazulfá Wa Ĥusna Ma'ābin

25

پس آمرزيديم برايش آن را و هر آينه براى او است نزد ما تقربگاهى و نكوبازگشتگاه


Yā Dāwūdu 'Innā Ja`alnāka Khalīfatan Fī Al-'Arđi Fāĥkum Bayna An-Nāsi Bil-Ĥaqqi Wa Lā Tattabi`i Al-Hawá Fayuđillaka `An Sabīli Allāhi 'Inna Al-Ladhīna Yađillūna `An Sabīli Allāhi Lahum `Adhābun Shadīdun Bimā Nasū Yawma Al-Ĥisābi

26

اى داود همانا گردانيديمت جانشينى در زمين پس حكم ران ميان مردم به حق و پيروى مكن هوس را كه گمراهت كند از راه خدا همانا آنان كه گم شوند از راه خدا ايشان را است شكنجه‌اى سخت بدانچه فراموش كردند از روز شمار


Wa Mā Khalaqnā As-Samā'a Wa Al-'Arđa Wa Mā Baynahumā Bāţilāan Dhālika Žannu Al-Ladhīna Kafarū Fawaylun Lilladhīna Kafarū Mina An-Nāri

27

و نيافريديم آسمان و زمين و آنچه را ميان آنها است بيهده اين است پندار آنان كه كفر ورزيدند پس واى بر آنان كه كفر ورزيدند از آتش


'Am Naj`alu Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Kālmufsidīna Fī Al-'Arđi 'Am Naj`alu Al-Muttaqīna Kālfujjāri

28

يا مى‌گردانيم آنان را كه ايمان آوردند و كردار شايسته كردند مانند تبهكاران در زمين يا مى‌گردانيم پرهيزكاران را چون گنهكاران


Kitābun 'Anzalnāhu 'Ilayka Mubārakun Liyaddabbarū 'Āyātihi Wa Liyatadhakkara 'Ūlū Al-'Albābi

29

نامه‌اى است فرستاديمش بسويت فرخنده تا بينديشند آيتهايش را و تا يادآور شوند دارندگان خردها


Wa Wahabnā Lidāwūda Sulaymāna Ni`ma Al-`Abdu 'Innahu 'Awwābun

30

و بخشيديم به داود سليمان را چه خوب بنده‌اى است او است بسيار بازگشت كننده


'Idh `Uriđa `Alayhi Bil-`Ashīyi Aş-Şāfinātu Al-Jiyādu

31

گاهى كه عرض شد بر او شامگاهان اسب صافنات تيزتك (كه بر سه پا ايستند و نوك سم چهارم را بر زمين گذارند)


Faqāla 'Innī 'Aĥbabtu Ĥubba Al-Khayri `An Dhikri Rabbī Ĥattá Tawārat Bil-Ĥijābi

32

گفت همانا خوابيدم براى دوست داشتن اسبان از ياد پروردگار خويش تا نهان شد در پرده


Ruddūhā `Alayya Faţafiqa Masĥāan Bis-Sūqi Wa Al-'A`nāqi

33

بازگردانيدش بر من پس آغاز كرد دست سودن به ساقها و گردنها


Wa Laqad Fatannā Sulaymāna Wa 'Alqaynā `Alá Kursīyihi Jasadāan Thumma 'Anāba

34

و همانا آزموديم سليمان را و افكنديم بر تختش كالبدى سپس بازگشت


Qāla Rabbi Aghfir Lī Wa Hab Lī Mulkāan Lā Yanbaghī Li'ĥadin Min Ba`dī 'Innaka 'Anta Al-Wahhābu

35

گفت پروردگارا بيامرز برايم و ارزانى دار مرا پادشاهيى كه نسزد كسى را پس از من همانا تويى بسيار بخشنده


Fasakhkharnā Lahu Ar-Rīĥa Tajrī Bi'amrihi Rukhā'an Ĥaythu 'Aşāba

36

پس رام ساختيم برايش باد را روان بود به فرمانش به آرامى و نرمى هر كجا مى‌خواست


Wa Ash-Shayāţīna Kulla Bannā'in Wa Ghawwāşin

37

و ديوان (شياطين) را هر سازنده‌اى و هر فرورونده در آب


Wa 'Ākharīna Muqarranīna Fī Al-'Aşfādi

38

و ديگرانى بستگان به زنجيرها


Hādhā `Aţā'uunā Fāmnun 'Aw 'Amsik Bighayri Ĥisābin

39

اين است بخشش ما پس منت نه يا نگهدار بى‌شمار


Wa 'Inna Lahu `Indanā Lazulfá Wa Ĥusna Ma'ābin

40

و همانا او را است نزد ما تقربگاهى و نكو بازگشتگاه


Wa Adhkur `Abdanā 'Ayyūba 'Idh Nādá Rabbahu 'Annī Massanī Ash-Shayţānu Binuşbin Wa `Adhābin

41

و ياد كن بنده ما ايوب را گاهى كه خواند پروردگار خويش را كه همانا رسانيد مرا شيطان رنج و شكنجه‌اى


Arkuđ Birijlika Hādhā Mughtasalun Bāridun Wa Sharābun

42

فرو بر پاى خويش را اين است شستشوگاهى خنك و نوشابه


Wa Wahabnā Lahu 'Ahlahu Wa Mithlahum Ma`ahum Raĥmatan Minnā Wa Dhikrá Li'wlī Al-'Albābi

43

و داديمش خاندانش را و مانند آنان را با آنان رحمتى از ما و يادآوردنى براى دارندگان خردها


Wa Khudh Biyadika Đighthāan Fāđrib Bihi Wa Lā Taĥnath 'Innā Wajadnāhu Şābirāan Ni`ma Al-`Abdu 'Innahu 'Awwābun

44

و بگير با دست خويش دسته‌اى (بسته‌اى) پس بزن بدان و سوگند نشكن همانا يافتيمش شكيبايى چه خوب بنده‌اى است او همانا او است بسيار بازگشت‌كننده


Wa Adhkur `Ibādanā 'Ibrāhīma Wa 'Isĥāqa Wa Ya`qūba 'Ūlī Al-'Aydī Wa Al-'Abşāri

45

و ياد كن بندگان ما ابراهيم و اسحق و يعقوب را دارندگان نيروها و ديده‌ها


'Innā 'Akhlaşnāhum Bikhālişatin Dhikrá Ad-Dāri

46

همانا مخصوصشان داشتيم به خاصه‌اى ياد آوردن آن سراى


Wa 'Innahum `Indanā Lamina Al-Muşţafayna Al-'Akhyāri

47

و همانند ايشانند نزد ما از برگزيدگان خوبان


Wa Adhkur 'Ismā`īla Wa Al-Yasa`a Wa Dhā Al-Kifli Wa Kullun Mina Al-'Akhyāri

48

و ياد كن اسمعيل و اليسع و ذو الكفل را و هر كدامند از نيكان


Hādhā Dhikrun Wa 'Inna Lilmuttaqīna Laĥusna Ma'ābin

49

اين است يادآوريى و همانا پرهيزكاران است نكو بازگشتگاه


Jannāti `Adnin Mufattaĥatan Lahumu Al-'Abwābu

50

بهشتهاى جاودان گشوده است براى ايشان درها


Muttaki'īna Fīhā Yad`ūna Fīhā Bifākihatin Kathīratin Wa Sharābin

51

تكيه كنندگانند در آنها خوانده شوند در آنها بسوى ميوه فراوان و نوشابه


Wa `Indahum Qāşirātu Aţ-Ţarfi 'Atrābun

52

و نزد ايشان است زنان كوته‌بينان مژگانى (كه جز شوهر خويش را ننگرند) همسالان


Hādhā Mā Tū`adūna Liyawmi Al-Ĥisābi

53

اين است آنچه نويد داده مى‌شويد براى روز شمار


'Inna Hādhā Larizqunā Mā Lahu Min Nafādin

54

همانا اين است روزى ما نيستش پايانى


Hādhā Wa 'Inna Lilţţāghīna Lasharra Ma'ābin

55

اين و همانا گردنكشان را است بد بازگشتگاهى


Jahannama Yaşlawnahā Fabi'sa Al-Mihādu

56

دوزخ چشندش و چه زشت است آن بسترها


Hādhā Falyadhūqūhu Ĥamīmun Wa Ghassāqun

57

اين پس بچشيدش آبى جوشان و چركى گندآلود


Wa 'Ākharu Min Shaklihi 'Azwājun

58

و ديگرى همانندش جفتهايى


Hādhā Fawjun Muqtaĥimun Ma`akum Lā Marĥabāan Bihim 'Innahum Şālū An-Nāri

59

اين است گروهى فرورونده با شما نباد خوش آمد بر ايشان همانند آنانند چشندگان آتش


Qālū Bal 'Antum Lā Marĥabāan Bikum 'Antum Qaddamtumūhu Lanā Fabi'sa Al-Qarāru

60

گفتند بلكه شما نباد خوش آمد بر شما شما پيش فرستاديد آن را براى ما پس چه زشت است آن آرامگاه


Qālū Rabbanā Man Qaddama Lanā Hādhā Fazid/hu `Adhābāan Đi`fāan Fī An-Nāri

61

گفتند پروردگارا هر كه پيش فرستاد براى ما اين را بيفزايش عذابى دو برابر در آتش


Wa Qālū Mā Lanā Lā Nará Rijālāan Kunnā Na`udduhum Mina Al-'Ashrār

62

و گفتند چه شود ما را نبينيم مردانى را كه بوديم مى‌شمرديمشان از بدان


Āttakhadhnāhum Sikhrīyan 'Am Zāghat `Anhumu Al-'Abşāru

63

آيا گرفتيمشان به مسخره يا لغزيد از ايشان ديدگان


'Inna Dhālika Laĥaqqun Takhāşumu 'Ahli An-Nāri

64

همانا اين است حق ستيزه كردن اهل آتش


Qul 'Innamā 'Anā Mundhirun Wa Mā Min 'Ilahin 'Illā Al-Lahu Al-Wāĥidu Al-Qahhāru

65

بگو جز اين نيست كه منم ترساننده و نيست خداوندى جز خداى يگانه خشم‌آور


Rabbu As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Mā Baynahumā Al-`Azīzu Al-Ghaffāru

66

پروردگار آسمانها و زمين و آنچه ميان آنها است مهتر آمرزگار


Qul Huwa Naba'un `Ažīmun

67

بگو آن داستانى است بزرگ


'Antum `Anhu Mu`riđūna

68

كه شمائيد از او روى‌گردانان


Mā Kāna Liya Min `Ilmin Bil-Mala'i Al-'A`lá 'Idh Yakhtaşimūna

69

نيست مرا دانايى به گروه بالا گاهى كه مى‌ستيزند


'In Yūĥá 'Ilayya 'Illā 'Annamā 'Anā Nadhīrun Mubīnun

70

وحى نمى‌شود به من جز آنكه منم ترساننده آشكار


'Idh Qāla Rabbuka Lilmalā'ikati 'Innī Khāliqun Basharāan Min Ţīnin

71

هنگامى كه گفت پروردگارت به فرشتگان من آفريننده بشرى از گل


Fa'idhā Sawwaytuhu Wa Nafakhtu Fīhi Min Rūĥī Faqa`ū Lahu Sājidīna

72

تا گاهى كه درستش كردم و دميدم در او از روح خويش پس بيفتيد برايش سجده‌كنان


Fasajada Al-Malā'ikatu Kulluhum 'Ajma`ūna

73

پس سجده كردند فرشتگان همگى با هم


'Illā 'Iblīsa Astakbara Wa Kāna Mina Al-Kāfirīna

74

مگر ابليس كه برترى جست و شد از كافران


Qāla Yā 'Iblīsu Mā Mana`aka 'An Tasjuda Limā Khalaqtu Biyadayya 'Āstakbarta 'Am Kunta Mina Al-`Ālīna

75

گفت اى ابليس چه بازداشت تو را از آنچه سجده كنى براى آنچه آفريدم با دستهايم آيا كبر ورزيدى يا شدى از برترى‌جويان


Qāla 'Anā Khayrun Minhu Khalaqtanī Min Nārin Wa Khalaqtahu Min Ţīnin

76

گفت من بهترم از او مرا آفريدى از آتش و آفريدى او را از گل


Qāla Fākhruj Minhā Fa'innaka Rajīmun

77

گفت پس برون شو از آن كه تويى رانده


Wa 'Inna `Alayka La`natī 'Ilá Yawmi Ad-Dīni

78

و همانا بر تو است لعن من تا روز دين


Qāla Rabbi Fa'anžirnī 'Ilá Yawmi Yub`athūna

79

گفت پروردگارا پس مهلتم ده تا روزى كه برانگيخته شوند


Qāla Fa'innaka Mina Al-Munžarīna

80

گفت همانا تويى از مهلت‌دادگان


'Ilá Yawmi Al-Waqti Al-Ma`lūmi

81

تا روز هنگام دانسته


Qāla Fabi`izzatika La'ughwiyannahum 'Ajma`īna

82

گفت پس به عزتت سوگند هر آينه گمراهشان سازم همگى


'Illā `Ibādaka Minhumu Al-Mukhlaşīna

83

جز بندگان تو از ايشان آن ناآلودگان


Qāla Fālĥaqqu Wa Al-Ĥaqqa 'Aqūlu

84

گفت پس حق است و حق را گويم


La'amla'anna Jahannama Minka Wa Mimman Tabi`aka Minhum 'Ajma`īna

85

كه همانا آكنده سازم دوزخ را از تو و از آنان كه پيرويت كنند از ايشان همگى


Qul Mā 'As'alukum `Alayhi Min 'Ajrin Wa Mā 'Anā Mina Al-Mutakallifīna

86

بگو نپرسم شما را بر آن مزدى و نيستم من از رنج‌دهندگان


'In Huwa 'Illā Dhikrun Lil`ālamīna

87

نيست آن جز يادآوريى براى جهانيان


Wa Lata`lamunna Naba'ahu Ba`da Ĥīnin

88

و هر آينه بدانيد داستانش را پس از زمانى


سوره الزمر

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Tanzīlu Al-Kitābi Mina Allāhi Al-`Azīzi Al-Ĥakīmi

1

بنام خداوند بخشاينده مهربان‌؛ فرستادن نامه از نزد خداى عزتمند حكيم


'Innā 'Anzalnā 'Ilayka Al-Kitāba Bil-Ĥaqqi Fā`budi Allāha Mukhlişāan Lahu Ad-Dīna

2

همانا فرستاديم بسوى تو كتاب را به حق پس پرستش كن خدا را پاك‌كننده براى او دين را


'Alā Lillāh Ad-Dīnu Al-Khālişu Wa Al-Ladhīna Attakhadhū Min Dūnihi 'Awliyā'a Mā Na`buduhum 'Illā Liyuqarribūnā 'Ilá Allāhi Zulfá 'Inna Allāha Yaĥkumu Baynahum Fī Mā Hum Fīhi Yakhtalifūna 'Inna Allāha Lā Yahdī Man Huwa Kādhibun Kaffārun

3

همانا براى خدا است دين پاك و آنان كه بگرفتند جز وى دوستانى نمى‌پرستيمشان مگر تا نزديك گردانند ما را بسوى خدا جايگاهى همانا خدا حكم كند ميان ايشان در آنچه در آن اختلاف كنند همانا خداى رهبرى نكند آن را كه او است دروغگوى ناسپاس


Law 'Arāda Allāhu 'An Yattakhidha Waladāan Lāşţafá Mimmā Yakhluqu Mā Yashā'u Subĥānahu Huwa Allāhu Al-Wāĥidu Al-Qahhāru

4

اگر مى‌خواست خدا كه بگيرد فرزندى هر آينه برمى‌گزيد از آنچه مى‌آفريد هر چه را مى‌خواست منزه است او است خداوند يكتاى خشم‌آور


Khalaqa As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Bil-Ĥaqqi Yukawwiru Al-Layla `Alá An-Nahāri Wa Yukawwiru An-Nahāra `Alá Al-Layli Wa Sakhkhara Ash-Shamsa Wa Al-Qamara Kullun Yajrī Li'jalin Musamman 'Alā Huwa Al-`Azīzu Al-Ghaffāru

5

آفريد آسمانها و زمين را به حق مى‌افكند شب را بر روز و مى‌افكند روز را بر شب و رام كرد مهر و ماه را هر كدام روان است بسوى سرآمدى نامبرده همانا او است عزتمند آمرزگار


Khalaqakum Min Nafsin Wāĥidatin Thumma Ja`ala Minhā Zawjahā Wa 'Anzala Lakum Mina Al-'An`ām Thamāniyata 'Azwājin Yakhluqukum Fī Buţūni 'Ummahātikum Khalqāan Min Ba`di Khalqin Fī Žulumātin Thalāthin Dhalikumu Allāhu Rabbukum Lahu Al-Mulku Lā 'Ilāha 'Illā Huwa Fa'anná Tuşrafūna

6

آفريد شما را از يك تن پس قرار داد از آن جفتش را و فرستاد براى شما از دامها هشت جفت مى‌آفريند شما را در شكمهاى مادرانتان آفرينشى پس از آفرينشى در تاريكيهاى سه‌گانه اين است خدا پروردگار شما وى را است پادشاهى نيست خدايى جز او پس به كجا گردانيده مى‌شويد


'In Takfurū Fa'inna Allāha Ghanīyun `Ankum Wa Lā Yarđá Li`ibādihi Al-Kufra Wa 'In Tashkurū Yarđahu Lakum Wa Lā Taziru Wāziratun Wizra 'Ukhrá Thumma 'Ilá Rabbikum Marji`ukum Fayunabbi'ukum Bimā Kuntum Ta`malūna 'Innahu `Alīmun Bidhāti Aş-Şudūri

7

اگر كفر ورزيد همانا خدا بى‌نياز است از شما و نپسندد براى بندگان خود كفر را و اگر سپاس گزاريد پسنددش براى شما و برندارد هيچ گنهبارى بار گناه دگرى را سپس بسوى پروردگار شما است بازگشت شما تا آگهيتان دهد بدانچه بوديد مى‌كرديد همانا او دانا است بدانچه در سينه‌ها است


Wa 'Idhā Massa Al-'Insāna Đurrun Da`ā Rabbahu Munībāan 'Ilayhi Thumma 'Idhā Khawwalahu Ni`matan Minhu Nasiya Mā Kāna Yad`ū 'Ilayhi Min Qablu Wa Ja`ala Lillāh 'Andādāan Liyuđilla `An Sabīlihi Qul Tamatta` Bikufrika Qalīlāan 'Innaka Min 'Aşĥābi An-Nāri

8

و گاهى كه رسد انسان را رنجى خواند پروردگار خويش را زارى‌كنان بسويش سپس هنگامى كه دهدش نعمتى از خويش فراموش كند آنچه را بود مى‌خواند بسوى آن از پيش و قرار دهد براى خدا همتايانى تا گمراه سازد از راهش بگو بهره‌مند باش به كفر خويش اندكى كه تويى از ياران آتش


'Amman Huwa Qānitun 'Ānā'a Al-Layli Sājidāan Wa Qā'imāan Yaĥdharu Al-'Ākhirata Wa Yarjū Raĥmata Rabbihi Qul Hal Yastawī Al-Ladhīna Ya`lamūna Wa Al-Ladhīna Lā Ya`lamūna 'Innamā Yatadhakkaru 'Ūlū Al-'Albābi

9

آيا آنكه او فروتن است گاه‌هاى شب سجده‌كنان و ايستاده مى‌ترسد از آخرت و اميد دارد رحمت پروردگار خويش را بگو آيا يكسانند آنان كه مى‌دانند و آنان كه نمى‌دانند جز اين نيست كه يادآور مى‌شوند خردمندان


Qul Yā `Ibādi Al-Ladhīna 'Āmanū Attaqū Rabbakum Lilladhīna 'Aĥsanū Fī Hadhihi Ad-Dunyā Ĥasanatun Wa 'Arđu Allāhi Wāsi`atun 'Innamā Yuwaffá Aş-Şābirūna 'Ajrahum Bighayri Ĥisābin

10

بگو اى بندگان من كه ايمان آورديد بترسيد پروردگار خويش را آنان را كه نكويى كردند در اين دنيا خوبى است و زمين خدا است پهناور جز اين نيست كه پاداش داده شوند شكيبايان مزد خويش را بى‌شمار


Qul 'Innī 'Umirtu 'An 'A`buda Allāha Mukhlişāan Lahu Ad-Dīna

11

بگو هر آينه مأمور شدم كه پرستش كنم خدا را پاك دارنده برايش دين را


Wa 'Umirtu Li'n 'Akūna 'Awwala Al-Muslimīna

12

و مأمور شدم كه باشم نخستين اسلام‌آوران


Qul 'Innī 'Akhāfu 'In `Aşaytu Rabbī `Adhāba Yawmin `Ažīmin

13

بگو همانا ترسم اگر نافرمانى كنم پروردگار خويش را از عذاب روزى بزرگ


Quli Allāha 'A`budu Mukhlişāan Lahu Dīni

14

بگو خدا را مى‌پرستم پاك‌دارنده برايش دين خويش را


Fā`budū Mā Shi'tum Min Dūnihi Qul 'Inna Al-Khāsirīna Al-Ladhīna Khasirū 'Anfusahum Wa 'Ahlīhim Yawma Al-Qiyāmati 'Alā Dhālika Huwa Al-Khusrānu Al-Mubīnu

15

پس پرستش كنيد هر چه خواهيد جز او بگو همانا زيانكاران آنانند كه زيان كردند خويش و خاندان خويش را روز رستاخيز همانا اين است آن زيان آشكار


Lahum Min Fawqihim Žulalun Mina An-Nāri Wa Min Taĥtihim Žulalun Dhālika Yukhawwifu Allāhu Bihi `Ibādahu Yā `Ibādi Fa Attaqūni

16

آنان را است از فرازشان پوشهايى از آتش و از زيرشان پوشهايى اين است كه مى‌ترساند خدا بدان بندگان خويش را اى بندگان من پس مرا بترسيد


Wa Al-Ladhīna Ajtanabū Aţ-Ţāghūta 'An Ya`budūhā Wa 'Anābū 'Ilá Allāhi Lahumu Al-Bushrá Fabashshir `Ibādi

17

و آنان كه دورى گزيدند از ستمگر سركش كه بپرستندش و بازگشتند بسوى خدا ايشان را است مژده پس مژده ده بندگان مرا


Al-Ladhīna Yastami`ūna Al-Qawla Fayattabi`ūna 'Aĥsanahu 'Ūlā'ika Al-Ladhīna Hadāhumu Allāhu Wa 'Ūlā'ika Hum 'Ūlū Al-'Albābi

18

آنان كه مى‌شنوند سخن را پس پيروى مى‌كنند بهترش را آنانند كه رهبريشان كرده است خدا و آنانند دارندگان خردها


'Afaman Ĥaqqa `Alayhi Kalimatu Al-`Adhābi 'Afa'anta Tunqidhu Man Fī An-Nāri

19

آيا آنكه استوار شد بر او سخن عذاب آيا تو مى‌رهانى آن را كه در آتش است


Lakini Al-Ladhīna Attaqawā Rabbahum Lahum Ghurafun Min Fawqihā Ghurafun Mabnīyatun Tajrī Min Taĥtihā Al-'Anhāru Wa`da Allāhi Lā Yukhlifu Allāhu Al-Mī`ād

20

ليكن آنان كه ترسيدند پروردگار خويش را براى ايشان است غرفه‌هايى كه از فراز آنهاست غرفه‌هايى ساخته روان است از زير آنها جويها وعده خدا است نشكند خدا وعده خويش را


'Alam Tará 'Anna Allāha 'Anzala Mina As-Samā'i Mā'an Fasalakahu Yanābī`a Fī Al-'Arđi Thumma Yukhriju Bihi Zar`āan Mukhtalifāan 'Alwānuhu Thumma Yahīju Fatarāhu Muşfarrāan Thumma Yaj`aluhu Ĥuţāmāan 'Inna Fī Dhālika Ladhikrá Li'wlī Al-'Albābi

21

آيا نديدى كه خدا فرستاده است از آسمان آبى پس براندش به خزانه‌هايى در زمين تا برون آرد بدان كشتى را كه گوناگون است رنگهايش پس بخشكد كه بينيش زرد شده سپس بگرداندش كوبيده همانا در اين است يادآوردنى براى خردمندان


'Afaman Sharaĥa Allāhu Şadrahu Lil'islāmi Fahuwa `Alá Nūrin Min Rabbihi Fawaylun Lilqāsiyati Qulūbuhum Min Dhikri Allāhi 'Ūlā'ika Fī Đalālin Mubīnin

22

آيا آنكه بگشوده است خدا سينه‌اش را براى اسلام پس او است بر نشانيى از پروردگار خويش پس واى بر سنگين‌دلان از ياد خدا آنانند در گمراهيى آشكار


Al-Lahu Nazzala 'Aĥsana Al-Ĥadīthi Kitābāan Mutashābihāan Mathāniya Taqsha`irru Minhu Julūdu Al-Ladhīna Yakhshawna Rabbahum Thumma Talīnu Julūduhum Wa Qulūbuhum 'Ilá Dhikri Allāhi Dhālika Hudá Allāhi Yahdī Bihi Man Yashā'u Wa Man Yuđlili Allāhu Famā Lahu Min Hādin

23

خدا فرستاد نكوترين داستان را نامه‌اى همانند برگردانهايى كه موى راست شود از آن بر پيكر آنان كه مى‌ترسند پروردگار خويش را سپس نرم شود پوستها و دلهاى ايشان بسوى ياد خدا اين است رهبرى خدا كه هدايت كند بدان هر كه را خواهد و آن را كه گمراه كند خدا پس نيستش راهنمايى


'Afaman Yattaqī Biwajhihi Sū'a Al-`Adhābi Yawma Al-Qiyāmati Wa Qīla Lilžžālimīna Dhūqū Mā Kuntum Taksibūna

24

آيا آنكه دور كند بروى خويش بدى عذاب را روز قيامت و گفته شد به ستمگران بچشيد آنچه را بوديد فراهم مى‌كرديد


Kadhdhaba Al-Ladhīna Min Qablihim Fa'atāhumu Al-`Adhābu Min Ĥaythu Lā Yash`urūna

25

تكذيب كردند آنان كه پيش از ايشان بودند پس بيامدشان عذاب از جايى كه نمى‌دانستند


Fa'adhāqahumu Allāhu Al-Khizya Fī Al-Ĥayāati Ad-Dunyā Wa La`adhābu Al-'Ākhirati 'Akbaru Law Kānū Ya`lamūna

26

پس چشانيد خدا بديشان خوارى را در زندگانى دنيا و همانا عذاب آخرت است بزرگتر اگر بودند مى‌دانستند


Wa Laqad Đarabnā Lilnnāsi Fī Hādhā Al-Qur'āni Min Kulli Mathalin La`allahum Yatadhakkarūna

27

و همانا زديم براى مردم در اين قرآن از هر مثلى شايد يادآور شوند


Qur'ānāan `Arabīyan Ghayra Dhī `Iwajin La`allahum Yattaqūna

28

قرآنى است عربى نادارنده كجى شايد ايشان پرهيز كنند


Đaraba Allāhu Mathalāan Rajulāan Fīhi Shurakā'u Mutashākisūna Wa Rajulāan Salamāan Lirajulin Hal Yastawiyāni Mathalāan Al-Ĥamdu Lillāh Bal 'Aktharuhum Lā Ya`lamūna

29

بزد خدا مثلى را مردى كه در او است شريكانى ستيزه‌جوى و مردى مختص به يك مرد آيا يكسانند در مثل سپاس خدا را بلكه بيشتر ايشان نمى‌دانند


'Innaka Mayyitun Wa 'Innahum Mayyitūna

30

همانا تو مرده‌اى و ايشانند مردگان


Thumma 'Innakum Yawma Al-Qiyāmati `Inda Rabbikum Takhtaşimūna

31

سپس شمائيد روز رستاخيز نزد پروردگار خويش ستيزه‌كنان


جزء قبل

جزء 23 قرآن کریم

جزء بعد
قاری
ترجمه گویا
انصاریان