قرآن عثمان طه

'Ilayhi Yuraddu `Ilmu As-Sā`ati Wa Mā Takhruju Min Thamarātin Min 'Akmāmihā Wa Mā Taĥmilu Min 'Unthá Wa Lā Tađa`u 'Illā Bi`ilmihi Wa Yawma Yunādīhim 'Ayna Shurakā'ī Qālū 'Ādhannāka Mā Minnā Min Shahīdin

47

علم قيامت به خدا راجع است، هيچ ميوه‌اى از غلافش خارج نمى‌شود و هيچ مؤنثى بار بر نمى‌دارد و نمى‌گذارد مگر با علم او، روز قيامت ندايشان كند كجاست شريكان من؟ گويند: اعلام كرديم كه كسى از ما بر شريك داشتن تو گواه نيست.


Wa Đalla `Anhum Mā Kānū Yad`ūna Min Qablu Wa Žannū Mā Lahum Min Maĥīşin

48

آنچه از پيش مى‌خواندند از آنها گم مى‌شود و مى‌دانند كه راه فرارى ندارند.


Lā Yas'amu Al-'Insānu Min Du`ā'i Al-Khayri Wa 'In Massahu Ash-Sharru Faya'ūsun Qanūţun

49

انسان از خواستن خير خسته نمى‌شود و اگر شرى به او رسد نااميد و مأيوس است.


Wa La'in 'Adhaqnāhu Raĥmatan Minnā Min Ba`di Đarrā'a Massat/hu Layaqūlanna Hādhā Lī Wa Mā 'Ažunnu As-Sā`ata Qā'imatan Wa La'in Ruji`tu 'Ilá Rabbī 'Inna Lī `Indahu Lalĥusná Falanunabbi'anna Al-Ladhīna Kafarū Bimā `Amilū Wa Lanudhīqannahum Min `Adhābin Ghalīžin

50

و اگر بعد از رسيدن ضرر، رحمتى به او بچشانيم گويد: اين براى من است، گمان ندارم قيامت بر پا شود و اگر به طرف پروردگارم برگردم براى من پيش او منزلت بهترى هست، كافران را از آنچه كرده‌اند خبر مى‌دهيم و از عذابى غليظ بر آنها مى‌چشانيم.


Wa 'Idhā 'An`amnā `Alá Al-'Insāni 'A`rađa Wa Na'á Bijānibihi Wa 'Idhā Massahu Ash-Sharru Fadhū Du`ā'in `Arīđin

51

چون به انسان نعمتى داديم از خدا اعراض كرده و كنار مى‌كشد و چون ضررى بر او رسد داراى تضرع مفصلى است.


Qul 'Ara'aytum 'In Kāna Min `Indi Allāhi Thumma Kafartum Bihi Man 'Ađallu Mimman Huwa Fī Shiqāqin Ba`īdin

52

بگو: خبرم دهيد اگر قرآن از جانب خدا باشد و به آن كافر شويد، كيست گمراهتر از آنكه در اختلاف بزرگى است.


Sanurīhim 'Āyātinā Fī Al-'Āfāqi Wa Fī 'Anfusihim Ĥattá Yatabayyana Lahum 'Annahu Al-Ĥaqqu 'Awalam Yakfi Birabbika 'Annahu `Alá Kulli Shay'in Shahīdun

53

حتما آيات خويش را در اطرافشان و در وجودشان به آنها نشان خواهيم داد تا بدانند كه او حق است، آيا بس نيست كه خدايت به هر چيز شاهد است.


'Alā 'Innahum Fī Miryatin Min Liqā'i Rabbihim 'Alā 'Innahu Bikulli Shay'in Muĥīţun

54

بدان كه آنها از لقاء خدايشان در شكند و بدان كه خدا به هر چيز محيط است.


سوره الشوری

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Ĥā-Mīm

1

بنام خداى رحمان رحيم؛ حاء ميم.


`Ayn-Sin-Qāf

2

عین سین قاف.


Kadhālika Yūĥī 'Ilayka Wa 'Ilá Al-Ladhīna Min Qablika Allāhu Al-`Azīzu Al-Ĥakīmu

3

خداى عزيز و حكيم، اين چنين به تو و پيامبران پيشين وحى مى‌كند.


Lahu Mā Fī As-Samāwāti Wa Mā Fī Al-'Arđi Wa Huwa Al-`Alīyu Al-`Ažīmu

4

خدايى كه هر چه در آسمانها و زمين هست مال اوست و او والا مقام و بزرگ است.


Takādu As-Samāwātu Yatafaţţarna Min Fawqihinna Wa Al-Malā'ikatu Yusabbiĥūna Biĥamdi Rabbihim Wa Yastaghfirūna Liman Fī Al-'Arđi 'Alā 'Inna Allāha Huwa Al-Ghafūru Ar-Raĥīmu

5

نزديك است آسمانها از بالا شكافته شوند، ملائكه خدايشان را تسبيح و حمد مى‌كنند و براى اهل زمين مغفرت مى‌طلبند، بدانيد كه خدا آمرزنده و مهربان است.


Wa Al-Ladhīna Attakhadhū Min Dūnihi 'Awliyā'a Allāhu Ĥafīžun `Alayhim Wa Mā 'Anta `Alayhim Biwakīlin

6

آنان كه جز خدا سرپرستان گرفته‌اند، خدا بر آنها حافظ است، تو بر آنها وكيل نيستى.


Wa Kadhalika 'Awĥaynā 'Ilayka Qur'ānāan `Arabīyan Litundhira 'Umma Al-Qurá Wa Man Ĥawlahā Wa Tundhira Yawma Al-Jam`i Lā Rayba Fīhi Farīqun Fī Al-Jannati Wa Farīqun Fī As-Sa`īri

7

اين چنين قرآنى روشن را بر تو وحى كرده‌ايم، تا اهل مكه و كسانى را كه در اطراف آنند انذار كنى، و انذار كنى از روز جمع شدن كه در آن شكى نيست، گروهى در بهشت و گروهى در آتشند.


Wa Law Shā'a Allāhu Laja`alahum 'Ummatan Wāĥidatan Wa Lakin Yudkhilu Man Yashā'u Fī Raĥmatihi Wa Až-Žālimūna Mā Lahum Min Walīyin Wa Lā Naşīrin

8

اگر خدا مى‌خواست همه‌اش را يك امت مى‌گردانيد ليكن هر كه را بخواهد در رحمت خويش داخل كند، ظالمان را سرپرستى و يارى نيست.


'Am Attakhadhū Min Dūnihi 'Awliyā'a Fa-Allāhu Huwa Al-Walīyu Wa Huwa Yuĥyī Al-Mawtá Wa Huwa `Alá Kulli Shay'in Qadīrun

9

بلكه جز او سرپرستانى گرفته‌اند، الله فقط اوست سرپرست، فقط او مردگان را زنده‌ مى‌كند و او بر هر چيز تواناست.


Wa Mā Akhtalaftum Fīhi Min Shay'in Faĥukmuhu 'Ilá Allāhi Dhalikumu Allāhu Rabbī `Alayhi Tawakkaltu Wa 'Ilayhi 'Unību

10

در هر چه اختلاف كرديد حكمش با خداست پروردگار من آن خداست، بر او توكل كرده و به او بر مى‌گردم.


Fāţiru As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Ja`ala Lakum Min 'Anfusikum 'Azwājāan Wa Mina Al-'An`ām 'Azwājāan Yadhra'uukum Fīhi Laysa Kamithlihi Shay'un Wa Huwa As-Samī`u Al-Başīru

11

او آفريننده آسمانها و زمين است از خودتان بر شما زوجهايى قرار داده و از چهارپايان زوجهايى آفريده، شما را در آن مى‌آفريند، چيزى مانند او نيست و فقط اوست شنوا و بينا.


Lahu Maqālīdu As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Yabsuţu Ar-Rizqa Liman Yashā'u Wa Yaqdiru 'Innahu Bikulli Shay'in `Alīmun

12

خزائن آسمانها و زمين خاص اوست، روزى را به هر كه خواهد وسعت دهد و تنگ گيرد او به هر چيز داناست.


Shara`a Lakum Mina Ad-Dīni Mā Waşşá Bihi Nūĥāan Wa Al-Ladhī 'Awĥaynā 'Ilayka Wa Mā Waşşaynā Bihi 'Ibrāhīma Wa Mūsá Wa `Īsá 'An 'Aqīmū Ad-Dīna Wa Lā Tatafarraqū Fīhi Kabura `Alá Al-Mushrikīna Mā Tad`ūhum 'Ilayhi Allāhu Yajtabī 'Ilayhi Man Yashā'u Wa Yahdī 'Ilayhi Man Yunību

13

شريعت قرار داد براى شما آنچه را كه به نوح سفارش كرده و آنچه را كه بر تو وحى كرده‌ايم و آنچه را كه به ابراهيم و موسى و عيسى سفارش نموده‌ايم، اينكه بر پا داريد دين را و در آن اختلاف نكنيد، سنگين است بر مشركان آنچه به سوى آن مى‌خوانى، خدا هر كه را خواهد به سوى آن جمع مى‌كند و هر كه اهل انابه باشد به سوى آن هدايت مى‌نمايد.


Wa Mā Tafarraqū 'Illā Min Ba`di Mā Jā'ahumu Al-`Ilmu Baghyan Baynahum Wa Lawlā Kalimatun Sabaqat Min Rabbika 'Ilá 'Ajalin Musamman Laquđiya Baynahum Wa 'Inna Al-Ladhīna 'Ūrithū Al-Kitāba Min Ba`dihim Lafī Shakkin Minhu Murībin

14

در دين اختلاف نكردند مگر بعد از آمدن علم (به حق بودن آن) روى حسدى كه داشتند اگر وعده مهلت نبود كه از طرف خدايت گذشته است، حتما ميان آنها حكم مى‌شد وارثان كتاب بعد از آنها، در شك سخت از كتابند.


Falidhalika Fād`u Wa Astaqim Kamā 'Umirta Wa Lā Tattabi` 'Ahwā'ahum Wa Qul 'Āmantu Bimā 'Anzala Allāhu Min Kitābin Wa 'Umirtu Li'`dila Baynakumu Allāhu Rabbunā Wa Rabbukum Lanā 'A`mālunā Wa Lakum 'A`mālukum Lā Ĥujjata Baynanā Wa Baynakumu Allāhu Yajma`u Baynanā Wa 'Ilayhi Al-Maşīru

15

بدين جهت به دين دعوت كن، خود نيز در آن پايدار باش چنان كه مأمور شده‌اى، از هواهاى كفار تبعيت مكن، بگو: ايمان آوردم به هر كتابى كه خدا نازل فرموده، امر شده‌ام ميان شما عدالت كنم، الله پروردگار ما و شماست، اعمال ما براى ما و اعمال شما براى شماست، خصومتى در بين نيست، خدا ميان ما را جمع خواهد كرد بازگشت به سوى اوست.


Wa Al-Ladhīna Yuĥājjūna Fī Al-Lahi Min Ba`di Mā Astujība Lahu Ĥujjatuhum Dāĥiđatun `Inda Rabbihim Wa `Alayhim Ghađabun Wa Lahum `Adhābun Shadīdun

16

كسانى كه درباره خدا محاجه مى‌كنند پس از آنكه خدا مورد اجابت واقع شده، حجت آنها پيش خدا باطل است، آنها راست غضب خدا و عذاب شديد.


Al-Lahu Al-Ladhī 'Anzala Al-Kitāba Bil-Ĥaqqi Wa Al-Mīzāna Wa Mā Yudrīka La`alla As-Sā`ata Qarībun

17

خدا اين كتاب و ميزان را به حق نازل كرده است، چه مى‌دانى شايد قيامت نزديك است؟


Yasta`jilu Bihā Al-Ladhīna Lā Yu'uminūna Bihā Wa Al-Ladhīna 'Āmanū Mushfiqūna Minhā Wa Ya`lamūna 'Annahā Al-Ĥaqqu 'Alā 'Inna Al-Ladhīna Yumārūna Fī As-Sā`ati Lafī Đalālin Ba`īdin

18

آنان كه ايمان نمى‌آورند آن را به عجله مى‌خواهند ولى اهل ايمان از آن مى‌ترسند و مى‌دانند كه آن حق است، بدانيد آنان كه درباره قيامت مجادله مى‌كنند در گمراهى دورى هستند.


Al-Lahu Laţīfun Bi`ibādihi Yarzuqu Man Yashā'u Wa Huwa Al-Qawīyu Al-`Azīzu

19

خدا به بندگانش، مهربان است، هر كه را بخواهد روزى مى‌دهد، او نيرومند و تواناست.


Man Kāna Yurīdu Ĥartha Al-'Ākhirati Nazid Lahu Fī Ĥarthihi Wa Man Kāna Yurīdu Ĥartha Ad-Dunyā Nu'utihi Minhā Wa Mā Lahu Fī Al-'Ākhirati Min Naşībin

20

هر كه كشت آخرت را مى‌خواهد بر كشت او مى‌افزائيم و هر كه كشت دنيا را مى خواهد از آن به او مى‌دهيم اما در آخرت نصيبى ندارد.


'Am Lahum Shurakā'u Shara`ū Lahum Mina Ad-Dīni Mā Lam Ya'dhan Bihi Allāhu Wa Lawlā Kalimatu Al-Faşli Laquđiya Baynahum Wa 'Inna Až-Žālimīna Lahum `Adhābun 'Alīmun

21

يا براى آنها شريكانى هست كه دينى را كه خدا نمى‌داند برايشان آورده‌اند؟ اگر وعده مهلت نبود، ميانشان حكم مى‌شد ظالمان را عذاب دردناكى هست.


Tará Až-Žālimīna Mushfiqīna Mimmā Kasabū Wa Huwa Wāqi`un Bihim Wa Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Fī Rawđāti Al-Jannāti Lahum Mā Yashā'ūna `Inda Rabbihim Dhālika Huwa Al-Fađlu Al-Kabīru

22

خواهى ديد كه ظالمان از آنچه كرده‌اند مى‌ترسند، آن به آنها خواهد رسيد، كسانى كه ايمان آورده، عمل خوب كرده‌اند. در باغات بهشت خواهند بود، آنها راست نزد خدايشان آنچه مى‌خواهند، فضل بزرگ همانست.


Dhālika Al-Ladhī Yubashshiru Allāhu `Ibādahu Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Qul Lā 'As'alukum `Alayhi 'Ajrāan 'Illā Al-Mawaddata Fī Al-Qurbá Wa Man Yaqtarif Ĥasanatan Nazid Lahu Fīhā Ĥusnāan 'Inna Allāha Ghafūrun Shakūrun

23

همان بهشت است كه خدا به بندگان خود كه ايمان آورده و عمل خوب كرده‌اند مژده مى‌دهد، بگو بر رسالتم از شما پاداشى نمى‌خواهم مگر مودت قرابتم را هر كه حسنه‌اى به دست آورد ثوابش را افزون مى‌كنيم، خدا آمرزنده و پاداش دهنده است.


'Am Yaqūlūna Aftará `Alá Allāhi Kadhibāan Fa'in Yasha'i Allāhu Yakhtim `Alá Qalbika Wa Yamĥu Allāhu Al-Bāţila Wa Yuĥiqqu Al-Ĥaqqa Bikalimātihi 'Innahu `Alīmun Bidhāti Aş-Şudūri

24

يا مى‌گويند بر خدا دروغ بسته است، اگر خدا بخواهد بر قلب تو مهر مى‌نهد، خدا باطل را محو و حق را با سخنان خويش ثابت مى‌كند، او به مكنونات سينه‌ها آگاه است.


Wa Huwa Al-Ladhī Yaqbalu At-Tawbat `An `Ibādihi Wa Ya`fū `Ani As-Sayyi'āti Wa Ya`lamu Mā Taf`alūna

25

او همانست كه توبه را از بندگان خويش قبول مى‌كند و از گناهان مى‌گذرد و مى‌داند آنچه را كه مى‌كند.


Wa Yastajību Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Wa Yazīduhum Min Fađlihi Wa Al-Kāfirūna Lahum `Adhābun Shadīdun

26

و قبول مى‌كند از كسانى كه ايمان آورده‌اند و از كرم خويش بر آنها افزون مى‌كند كافران را عذاب شديدى هست.


Wa Law Basaţa Allāhu Ar-Rizqa Li`ibādihi Labaghawā Fī Al-'Arđi Wa Lakin Yunazzilu Biqadarin Mā Yashā'u 'Innahu Bi`ibādihi Khabīrun Başīrun

27

اگر خدا روزى را بر بندگانش بسط مى‌داد، در زمين طغيان مى‌كردند، ليكن به آن اندازه كه مى‌خواهد نازل مى‌كند، او به بندگانش دانا و بيناست.


Wa Huwa Al-Ladhī Yunazzilu Al-Ghaytha Min Ba`di Mā Qanaţū Wa Yanshuru Raĥmatahu Wa Huwa Al-Walīyu Al-Ĥamīdu

28

اوست كه باران را بعد از نااميد شدن مى‌فرستد و رحمتش را گسترش مى‌دهد، او سرپرست پسنديده است.


Wa Min 'Āyātihi Khalqu As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Mā Baththa Fīhimā Min Dābbatin Wa Huwa `Alá Jam`ihim 'Idhā Yashā'u Qadīrun

29

از جمله آيات خدا آفريدن آسمانها و زمين است و آنچه از جنبنده در آن دو منتشر كرده و او بر جمع آورى آنها، وقتى كه بخواهد تواناست.


Wa Mā 'Aşābakum Min Muşībatin Fabimā Kasabat 'Aydīkum Wa Ya`fū `An Kathīrin

30

آنچه از مصيبت به شما مى‌رسد به علت گناهانى است كه دستهايتان كسب كرده، خدا از بسيارى عفو مى‌كند.


Wa Mā 'Antum Bimu`jizīna Fī Al-'Arđi Wa Mā Lakum Min Dūni Allāhi Min Walīyin Wa Lā Naşīrin

31

شما عاجز كننده خدا در زمين نيستيد و جز خدا سرپرست و يارى نداريد.


Wa Min 'Āyātihi Al-Jawāri Fī Al-Baĥri Kāl'a`lāmi

32

از جمله آيات خدا نهرهاى جارى شونده است مانند مرزها.


'In Yasha' Yuskini Ar-Rīĥa Fayažlalna Rawākida `Alá Žahrihi 'Inna Fī Dhālika La'āyātin Likulli Şabbārin Shakūrin

33

اگر بخواهد باد را آرام مى‌كند، آن گاه در پشت دريا راكد مى‌ماند در اين سخن آياتى است بر هر بردبار شكور.


'Aw Yūbiqhunna Bimā Kasabū Wa Ya`fu `An Kathīrin

34

يا در اثر گناه مردم آنها را متوقف مى‌كند و از بسيارى (از گناه) عفو مى‌كند.


Wa Ya`lama Al-Ladhīna Yujādilūna Fī 'Āyātinā Mā Lahum Min Maĥīşin

35

تا مجادله كنندگان در آيات ما بدانند كه راه فرارى ندارند.


Famā 'Ūtītum Min Shay'in Famatā`u Al-Ĥayāati Ad-Dunyā Wa Mā `Inda Allāhi Khayrun Wa 'Abqá Lilladhīna 'Āmanū Wa `Alá Rabbihim Yatawakkalūna

36

آنچه داده شده‌ايد، متاع زندگى دنياست و آنچه نزد خداست بهتر و باقى‌تر است براى آنان كه ايمان آورده و بر خدا توكل مى‌كنند.


Wa Al-Ladhīna Yajtanibūna Kabā'ira Al-'Ithmi Wa Al-Fawāĥisha Wa 'Idhā Mā Ghađibū Hum Yaghfirūna

37

و آنان كه از گناهان بزرگ و كارهاى زشت‌تر اجتناب كرده و چون خشم آورند عفو مى‌كنند.


Wa Al-Ladhīna Astajābū Lirabbihim Wa 'Aqāmū Aş-Şalāata Wa 'Amruhum Shūrá Baynahum Wa Mimmā Razaqnāhum Yunfiqūna

38

و آنان كه پروردگار خويش را اجابت كرده و نماز را بر پا داشته و كارشان به مشورت‌ است و از آنچه روزيشان داده‌ايم انفاق مى‌كنند.


Wa Al-Ladhīna 'Idhā 'Aşābahumu Al-Baghyu Hum Yantaşirūna

39

و آنان كه چون مظلوم شدند، انتقام مى‌كشند.


Wa Jazā'u Sayyi'atin Sayyi'atun Mithluhā Faman `Afā Wa 'Aşlaĥa Fa'ajruhu `Alá Allāhi 'Innahu Lā Yuĥibbu Až-Žālimīna

40

سزاى بدى مانند آن يك بدى است، هر كه عفو و اصلاح كند، اجر او بر عهده خداست خدا ظالمان را دوست ندارد.


Wa Lamani Antaşara Ba`da Žulmihi Fa'ūlā'ika Mā `Alayhim Min Sabīlin

41

هر كه بعد از مظلوم شدن انتقام گيرد، بر عليه آنها راهى نيست.


'Innamā As-Sabīlu `Alá Al-Ladhīna Yažlimūna An-Nāsa Wa Yabghūna Fī Al-'Arđi Bighayri Al-Ĥaqqi 'Ūlā'ika Lahum `Adhābun 'Alīmun

42

راه انتقام فقط بر عليه كسانى است كه بر مردم بى‌جهت تجاوز مى‌كنند، آنها راست عذابى دردناك.


Wa Laman Şabara Wa Ghafara 'Inna Dhālika Lamin `Azmi Al-'Umūri

43

البته هر كه صبر و اغماض كند، آن از كارهاى اهم است.


Wa Man Yuđlili Allāhu Famā Lahu Min Walīyin Min Ba`dihi Wa Tará Až-Žālimīna Lammā Ra'awā Al-`Adhāba Yaqūlūna Hal 'Ilá Maraddin Min Sabīlin

44

هر كه خدا اضلالش كند او را بعد از خدا كارسازى نيست، مى‌بينى ظالمان را وقتى كه عذاب را ديدند مى‌گويند: آيا ببرگشتن ما راهى هست؟


Wa Tarāhum Yu`rađūna `Alayhā Khāshi`īna Mina Adh-Dhulli Yanžurūna Min Ţarfin Khafīyin Wa Qāla Al-Ladhīna 'Āmanū 'Inna Al-Khāsirīna Al-Ladhīna Khasirū 'Anfusahum Wa 'Ahlīhim Yawma Al-Qiyāmati 'Alā 'Inna Až-Žālimīna Fī `Adhābin Muqīmin

45

مى‌بينى آنها را كه بر آتش عرضه مى‌شوند، از ذلت ساكتند، با نگاه جزئى به آتش مى‌نگرند، اهل ايمان گويند: زيانكاران آنهايند كه نفس و اهل خويش را به زيان انداخته‌اند، بدانيد كه ظالمان در عذاب پايدارى خواهند بود.


Wa Mā Kāna Lahum Min 'Awliyā'a Yanşurūnahum Min Dūni Allāhi Wa Man Yuđlili Allāhu Famā Lahu Min Sabīlin

46

آنها را سرپرستانى جز خدا نبود كه ياريشان كنند، هر كه را خدا گمراه كند راهى به هدايت ندارد.


Astajībū Lirabbikum Min Qabli 'An Ya'tiya Yawmun Lā Maradda Lahu Mina Allāhi Mā Lakum Min Malja'iin Yawma'idhin Wa Mā Lakum Min Nakīrin

47

اجابت كنيد دعوت پروردگارتان را پيش از آمدن روزى كه از جانب خدا برگشتى ندارد، در آن روز پناهگاهى و انكارى نداريد.


Fa'in 'A`rađū Famā 'Arsalnāka `Alayhim Ĥafīžāan 'In `Alayka 'Illā Al-Balāghu Wa 'Innā 'Idhā 'Adhaqnā Al-'Insāna Minnā Raĥmatan Fariĥa Bihā Wa 'In Tuşibhum Sayyi'atun Bimā Qaddamat 'Aydīhim Fa'inna Al-'Insāna Kafūrun

48

اگر اعراض كردند، ما تو را بر آنها نگهبان نكرده‌ايم، وظيفه تو فقط تبليغ است، ما چون به انسان رحمت چشانديم به آن شاد مى‌شود و اگر در اثر آنچه كرده است به او بدى برسد، بسيار ناسپاس است.


Lillāh Mulku As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Yakhluqu Mā Yashā'u Yahabu Liman Yashā'u 'Ināthāan Wa Yahabu Liman Yashā'u Adh-Dhukūra

49

حكومت آسمانها و زمين خاص خداست آنچه بخواهد مى‌آفريند، به هر كه خواهد دختران و به هر كه خواهد پسران ميدهد.


'Aw Yuzawwijuhum Dhukrānāan Wa 'Ināthāan Wa Yaj`alu Man Yashā'u `Aqīmāan 'Innahu `Alīmun Qadīrun

50

يا پسران و دختران را براى آنها جمع مى‌كند و هر كه را بخواهد نازا مى‌گرداند.


Wa Mā Kāna Libasharin 'An Yukallimahu Allāhu 'Illā Waĥyan 'Aw Min Warā'i Ĥijābin 'Aw Yursila Rasūlāan Fayūĥiya Bi'idhnihi Mā Yashā'u 'Innahu `Alīyun Ĥakīmun

51

نبوده براى هيچ انسانى كه خدا با او سخن گويد مگر با وحى يا از پس پرده‌اى و يا ملكى بفرستد و او آنچه خدا بخواهد وحى كند، خدا والا مقام و حكيم است.


Wa Kadhalika 'Awĥaynā 'Ilayka Rūĥāan Min 'Amrinā Mā Kunta Tadrī Mā Al-Kitābu Wa Lā Al-'Īmānu Wa Lakin Ja`alnāhu Nūrāan Nahdī Bihi Man Nashā'u Min `Ibādinā Wa 'Innaka Latahdī 'Ilá Şirāţin Mustaqīmin

52

اين چنين قرآنى بر تو از امر خود وحى كرديم، نمى‌دانستى اين كتاب و اين ايمان كدام است، ليكن آن را نورى گردانديم كه هر كه را از بندگان بخواهيم با آن هدايت مى‌كنيم و تو به راه راست هدايت مى‌كنى.


Şirāţi Allāhi Al-Ladhī Lahu Mā Fī As-Samāwāti Wa Mā Fī Al-'Arđi 'Alā 'Ilá Allāhi Taşīru Al-'Umūru

53

به راه خدايى كه همه چيز آسمانها و زمين خاص اوست، بدان كه كارها به خدا برمى‌گردد.


سوره الزخرف

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Ĥā-Mīm

1

بنام خداى رحمان رحيم؛ حاء ميم.


Wa Al-Kitābi Al-Mubīni

2

قسم به كتاب روشنگر.


'Innā Ja`alnāhu Qur'ānāan `Arabīyan La`allakum Ta`qilūna

3

كه ما آن را قرآن عربى گردانده‌ايم تا بفهميد.


Wa 'Innahu Fī 'Ummi Al-Kitābi Ladaynā La`alīyun Ĥakīmun

4

و آن در اصل كتاب نزد ما، والا و حكيم است.


'Afanađribu `Ankumu Adh-Dhikra Şafĥāan 'An Kuntum Qawmāan Musrifīna

5

آيا قرآن را از شما برگردانيم و از هدايت شما اعراض كنيم كه چون اسرافكاريد؟!


Wa Kam 'Arsalnā Min Nabīyin Fī Al-'Awwalīna

6

چه قدر پيامبرى در ميان گذشتگان فرستاديم؟


Wa Mā Ya'tīhim Min Nabīyin 'Illā Kānū Bihi Yastahzi'ūn

7

هيچ پيامبرى بر آنها نمى‌آمد مگر آنكه مسخره‌اش مى‌كردند.


Fa'ahlaknā 'Ashadda Minhum Baţshāan Wa Mađá Mathalu Al-'Awwalīna

8

اقوام نيرومندتر از اهل مكه را هلاك كرديم، حكايت پيشينيان گذشت.


Wa La'in Sa'altahum Man Khalaqa As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Layaqūlunna Khalaqahunna Al-`Azīzu Al-`Alīmu

9

اگر از آنها بپرسى آسمانها و زمين را چه كسى آفريده است؟ حتما خواهند گفت: خداى توانا و دانا.


Al-Ladhī Ja`ala Lakumu Al-'Arđa Mahdāan Wa Ja`ala Lakum Fīhā Subulāan La`allakum Tahtadūna

10

خدايى كه زمين را براى شما آماده كرده و در آن راهها قرار داده تا هدايت شويد.


Wa Al-Ladhī Nazzala Mina As-Samā'i Mā'an Biqadarin Fa'ansharnā Bihi Baldatan Maytāan Kadhālika Tukhrajūna

11

و خدايى كه از آسمان آبى به اندازه نازل كرد با آن، ديار مرده را زنده كرديم، اين چنين (از قبرها) خارج مى‌شويد.


Wa Al-Ladhī Khalaqa Al-'Azwāja Kullahā Wa Ja`ala Lakum Mina Al-Fulki Wa Al-'An`ām Mā Tarkabūna

12

و خدايى كه اصناف حيوانات را آفريد و براى شما از كشتيها و چهارپايان آنچه سوار مى‌شويد آفريد.


Litastawū `Alá Žuhūrihi Thumma Tadhkurū Ni`mata Rabbikum 'Idhā Astawaytum `Alayhi Wa Taqūlū Subĥāna Al-Ladhī Sakhkhara Lanā Hādhā Wa Mā Kunnā Lahu Muqrinīna

13

تا بر پشت آنها استقرار يافته سپس نعمت خدا را ياد كنيد چون بر آنها استقرار يافتيد، و بگوئيد: منزه است خدايى كه اين را براى ما مسخر كرد، ما به تسخير آن توانا نبوديم.


Wa 'Innā 'Ilá Rabbinā Lamunqalibūna

14

و ما به طرف پروردگارمان رجوع كننده‌ايم.


Wa Ja`alū Lahu Min `Ibādihi Juz'āan 'Inna Al-'Insāna Lakafūrun Mubīnun

15

براى خدا از بندگانش فرزند قرار دادند انسان كافر آشكارى است.


'Am Attakhadha Mimmā Yakhluqu Banātin Wa 'Aşfākum Bil-Banīna

16

آيا از آنچه مى‌آفريند دخترانى گرفته و مخصوص كرده شما را با پسران؟


Wa 'Idhā Bushshira 'Aĥaduhum Bimā Đaraba Lilrraĥmani Mathalāan Žalla Wajhuhu Muswaddāan Wa Huwa Kažīmun

17

و چون به يكى مژده دهند آنچه (دختر) را كه به خدا نسبت مى‌دهد چهره‌اش سياه و پر از خشم مى‌شود.


'Awaman Yunashsha'u Fī Al-Ĥilyati Wa Huwa Fī Al-Khişāmi Ghayru Mubīnin

18

آيا كسى را كه در زيور تربيت مى‌شود و در محاجه روشنگر نيست (عاجز است)؟!


Wa Ja`alū Al-Malā'ikata Al-Ladhīna Hum `Ibādu Ar-Raĥmani 'Ināthāan 'Ashahidū Khalqahum Satuktabu Shahādatuhum Wa Yus'alūna

19

ملائكه را كه بندگان خدايند، زنان گفتند، آيا آفرينش آنها را ديده‌اند؟ اين گفته‌ بر آنها نوشته مى‌شود و مسئول مى‌گردند.


Wa Qālū Law Shā'a Ar-Raĥmānu Mā `Abadnāhum Mā Lahum Bidhālika Min `Ilmin 'In Hum 'Illā Yakhruşūna

20

گفتند: اگر خدا مى‌خواست، ملائكه را عبادت نمى‌كرديم به اين گفته علمى ندارند فقط حدس مى‌زنند.


'Am 'Ātaynāhum Kitābāan Min Qablihi Fahum Bihi Mustamsikūna

21

آيا پيش از قرآن به آنها كتابى داده‌ايم كه (در اثبات مدعا) به آن چنگ مى‌زنند؟


Bal Qālū 'Innā Wajadnā 'Ābā'anā `Alá 'Ummatin Wa 'Innā `Alá 'Āthārihim Muhtadūna

22

بلكه گفتند: ما پدرانمان را بر دينى يافته‌ايم و ما بر اعمال آنها ثابتيم و هدايت يافته‌ايم.


Wa Kadhalika Mā 'Arsalnā Min Qablika Fī Qaryatin Min Nadhīrin 'Illā Qāla Mutrafūhā 'Innā Wajadnā 'Ābā'anā `Alá 'Ummatin Wa 'Innā `Alá 'Āthārihim Muqtadūna

23

بدين سان در هيچ محلى پيامبرى نفرستاديم مگر آنكه ثروتمندان طاغى آن گفتند: ما پدران خويش را در دينى يافتيم و ما بر اعمالشان تابعيم،


Qāla 'Awalaw Ji'tukum Bi'ahdá Mimmā Wajadtum `Alayhi 'Ābā'akum Qālū 'Innā Bimā 'Ursiltum Bihi Kāfirūna

24

پيامبر گفت: هر چند كه دين هدايت كننده‌تر آورده‌ام، از آنچه پدران خويش را در آن يافته‌ايد؟ گفتند: ما به آنچه فرستاده شده‌ايد كافريم.


Fāntaqamnā Minhum Fānžur Kayfa Kāna `Āqibatu Al-Mukadhdhibīna

25

از آنها انتقام كشيديم بنگر عاقبت مكذبين چه شد.


Wa 'Idh Qāla 'Ibrāhīmu Li'abīhi Wa Qawmihi 'Innanī Barā'un Mimmā Ta`budūna

26

ياد آر كه ابراهيم به پدر و قومش گفت: من از آنچه به آن پرستش مى‌كنيد بيزارم.


'Illā Al-Ladhī Faţaranī Fa'innahu Sayahdīni

27

ليكن خدايى كه مرا آفريده هدايتم مى‌كند.


Wa Ja`alahā Kalimatan Bāqiyatan Fī `Aqibihi La`allahum Yarji`ūna

28

برائت را در نسل خويش باقى گذاشت تا به توحيد برگردند.


Bal Matta`tu Hā'uulā' Wa 'Ābā'ahum Ĥattá Jā'ahumu Al-Ĥaqqu Wa Rasūlun Mubīnun

29

بلكه اهل مكه و پدرانشان را متاع دادم تا دين حق و پيامبر روشنگر به سوى آنها آمد.


Wa Lammā Jā'ahumu Al-Ĥaqqu Qālū Hādhā Siĥrun Wa 'Innā Bihi Kāfirūna

30

و چون دين حق به آنها آمد گفتند: اين جا دوست و ما بآن كافريم.


Wa Qālū Lawlā Nuzzila Hādhā Al-Qur'ānu `Alá Rajulin Mina Al-Qaryatayni `Ažīmin

31

و گفتند: چرا اين قرآن بمرد بزرگى از اهل مكه يا طائف نازل نشده است؟؟


'Ahum Yaqsimūna Raĥmata Rabbika Naĥnu Qasamnā Baynahum Ma`īshatahum Fī Al-Ĥayāati Ad-Dunyā Wa Rafa`nā Ba`đahum Fawqa Ba`đin Darajātin Liyattakhidha Ba`đuhum Ba`đāan Sukhrīyan Wa Raĥmatu Rabbika Khayrun Mimmā Yajma`ūna

32

آيا آنها رحمت پروردگارت را تقسيم مى‌كنند حال آنكه ما معيشت آنها را در زندگى دنيا قسمت كرده و بعضى را بر بعضى درجاتى تفوق داده‌ايم تا بعضى بعض ديگر را به كار گيرند، و ثواب خدايت بهتر است از آنچه مردم جمع مى‌كنند.


Wa Lawlā 'An Yakūna An-Nāsu 'Ummatan Wāĥidatan Laja`alnā Liman Yakfuru Bir-Raĥmani Libuyūtihim Suqufāan Min Fađđatin Wa Ma`ārija `Alayhā Yažharūna

33

و اگر اين نبود كه مردم همه يك امت كافره شوند، براى خانه‌هاى كافران سقفهايى از نقره و نردبانهايى از نقره قرار مى‌داديم كه بر آنها بالا روند.


Wa Libuyūtihim 'Abwābāan Wa Sururāan `Alayhā Yattaki'ūna

34

و براى خانه‌هايشان درهايى از نقره و تختهايى از نقره قرار مى‌داديم كه بر آنها بنشينند.


Wa Zukhrufāan Wa 'In Kullu Dhālika Lammā Matā`u Al-Ĥayāati Ad-Dunyā Wa Al-'Ākhiratu `Inda Rabbika Lilmuttaqīna

35

و بر ايشان طلا قرار مى‌داديم. همه اينها جز زندگى دنيا نيست، زندگى آخرت نزد پروردگارت براى اهل تقوى بهتر است.


Wa Man Ya`shu `An Dhikri Ar-Raĥmani Nuqayyiđ Lahu Shayţānāan Fahuwa Lahu Qarīnun

36

هر كه از ياد خدا اعراض كند، براى او شيطانى آماده مى‌كنيم كه قرين اوست.


Wa 'Innahum Layaşuddūnahum `Ani As-Sabīli Wa Yaĥsabūna 'Annahum Muhtadūna

37

شياطين آنها را از راه حق باز مى‌دارند. و گمان مى‌كنند كه هدايت يافته‌اند.


Ĥattá 'Idhā Jā'anā Qāla Yā Layta Baynī Wa Baynaka Bu`da Al-Mashriqayni Fabi'sa Al-Qarīnu

38

تا وقتى كه اضلال شده، پيش ما آيد به شيطان خويش گويد: اى كاش ميان من و تو مانند مشرق و مغرب فاصله بود.


Wa Lan Yanfa`akumu Al-Yawma 'Idh Žalamtum 'Annakum Fī Al-`Adhābi Mushtarikūna

39

اعتذار امروز به علت ظالم بودن، به شما فائده نمى‌دهد، همه در عذاب مشتركيد.


'Afa'anta Tusmi`u Aş-Şumma 'Aw Tahdī Al-`Umya Wa Man Kāna Fī Đalālin Mubīnin

40

آيا تو مى‌توانى كرها را بشنوانى يا نابينايان و كسى را كه در گمراهى است هدايت كنى؟!


Fa'immā Nadh/habanna Bika Fa'innā Minhum Muntaqimūna

41

اگر تو را ببريم ما حتما از مشركان انتقام خواهيم كشيد.


'Aw Nuriyannaka Al-Ladhī Wa`adnāhum Fa'innā `Alayhim Muqtadirūna

42

يا اگر عذابى را كه وعده‌شان داده‌ايم به تو بنمايانيم ما بر آنها تواناييم.


Fāstamsik Bial-Ladhī 'Ūĥiya 'Ilayka 'Innaka `Alá Şirāţin Mustaqīmin

43

به آنچه به تو وحى شده است چنگ بزن كه تو بر راه راستى.


Wa 'Innahu Ladhikrun Laka Wa Liqawmika Wa Sawfa Tus'alūna

44

قرآن براى تو و قومت بيدارى است به زودى از آن مسئول خواهيد بود.


Wa As'al Man 'Arsalnā Min Qablika Min Rusulinā 'Aja`alnā Min Dūni Ar-Raĥmani 'Ālihatan Yu`badūna

45

بپرس از كسانى كه پيش از تو فرستاده‌ايم آيا جز خدا، خدايانى قرار داده‌ايم كه عبادت شوند؟


Wa Laqad 'Arsalnā Mūsá Bi'āyātinā 'Ilá Fir`awna Wa Mala'ihi Faqāla 'Innī Rasūlu Rabbi Al-`Ālamīna

46

موسى را با دلائل خود به سوى فرعون و قومش فرستاديم، گفت: من فرستاده رب العالمينم.


Falammā Jā'ahum Bi'āyātinā 'Idhā Hum Minhā Yađĥakūna

47

چون آيات ما را به آنها آورد، آن گاه آنها به آيات مى‌خنديدند (مسخره مى‌كردند)


Wa Mā Nurīhim Min 'Āyatin 'Illā Hiya 'Akbaru Min 'Ukhtihā Wa 'Akhadhnāhum Bil-`Adhābi La`allahum Yarji`ūna

48

به آنها معجزه‌اى نشان نمى‌داديم مگر آنكه از نظيرش بزرگتر بود ... تا از شرك برگردند.


Wa Qālū Yā 'Ayyuhā As-Sāĥiru Ad`u Lanā Rabbaka Bimā `Ahida `Indaka 'Innanā Lamuhtadūn

49

گفتند: اى جادوگر خدايت را طبق وعده‌اى كه به تو داده است بخوان كه ما هدايت پذيريم.


Falammā Kashafnā `Anhumu Al-`Adhāba 'Idhā Hum Yankuthūna

50

چون عذاب را از آنها زايل كرديم، آن وقت گفته خويش را مى‌شكستند.


Wa Nādá Fir`awnu Fī Qawmihi Qāla Yā Qawmi 'Alaysa Lī Mulku Mişra Wa Hadhihi Al-'Anhāru Tajrī Min Taĥtī 'Afalā Tubşirūna

51

فرعون با صداى رسا در ميان قوم خويش گفت: آيا حكومت مصر مال من نيست؟ آيا اين نهرها از زير كاخ من روان نيست ...؟


'Am 'Anā Khayrun Min Hādhā Al-Ladhī Huwa Mahīnun Wa Lā Yakādu Yubīnu

52

بلكه من بهترم از اين، كه حقير است و نزديك نيست كه كلام خويش را روشن كند


Falawlā 'Ulqiya `Alayhi 'Aswiratun Min Dhahabin 'Aw Jā'a Ma`ahu Al-Malā'ikatu Muqtarinīna

53

چرا بر او بازو بندهايى از طلا، انداخته نشده يا چرا ملائكه با او با هم نيامده‌اند؟!


Fāstakhaffa Qawmahu Fa'aţā`ūhu 'Innahum Kānū Qawmāan Fāsiqīna

54

عقل قوم خويش را سبك كرد از او اطاعت كردند زيرا كه قومى فاسق بودند.


Falammā 'Āsafūnā Antaqamnā Minhum Fa'aghraqnāhum 'Ajma`īna

55

چون ما را بخشم آوردند از آنها انتقام كشيده و همه را غرق كرديم.


Faja`alnāhum Salafāan Wa Mathalāan Lil'ākhirīna

56

آنها را مقدم بر آتش و موعظه براى آيندگان گردانديم.


Wa Lammā Đuriba Abnu Maryama Mathalāan 'Idhā Qawmuka Minhu Yaşiddūna

57

چون پسر مريم براى قدرت خدا مثل زده شد، آن وقت قوم تو از آن اعراض مى‌كردند.


Wa Qālū 'A'ālihatunā Khayrun 'Am Huwa Mā Đarabūhu Laka 'Illā Jadalāan Bal Hum Qawmun Khaşimūna

58

گفتند: آيا خدايان ما بهتر است يا عيسى؟ اين گفته را جز براى مخاصمه نگفته‌اند؟ بلكه اساسا آنها مردمى مخاصمه گرند.


'In Huwa 'Illā `Abdun 'An`amnā `Alayhi Wa Ja`alnāhu Mathalāan Libanī 'Isrā'īla

59

عيسى نيست مگر بنده‌اى كه به او نعمت داديم و او را براى بنى اسرائيل مثل گردانديم،


Wa Law Nashā'u Laja`alnā Minkum Malā'ikatan Fī Al-'Arđi Yakhlufūna

60

و اگر مى‌خواستيم ملائكه‌اى از شما در زمين قرار مى‌داديم كه جانشين ديگران شوند.


Wa 'Innahu La`ilmun Lilssā`ati Falā Tamtarunna Bihā Wa Attabi`ūnī Hādhā Şirāţun Mustaqīmun

61

عيسى براى قيامت علامت است در آن شك نكن، مرا پيروى كنيد كه راه راست همين است.


Wa Lā Yaşuddannakumu Ash-Shayţānu 'Innahu Lakum `Adūwun Mubīnun

62

شيطان شما را از پيروى من مانع نشود كه او براى شما دشمن آشكارى است.


Wa Lammā Jā'a `Īsá Bil-Bayyināti Qāla Qad Ji'tukum Bil-Ĥikmati Wa Li'abayyina Lakum Ba`đa Al-Ladhī Takhtalifūna Fīhi Fa Attaqū Allaha Wa 'Aţī`ūni

63

چون عيسى معجزات را آورد، گفت: براى شما حكمت را آورده‌ام و تا شما را بيان كنم بعضى از آنچه را كه در آن اختلاف مى‌كنيد، از خدا بترسيد و از من اطاعت كنيد.


'Inna Allāha Huwa Rabbī Wa Rabbukum Fā`budūhu Hādhā Şirāţun Mustaqīmun

64

الله پروردگار من و شماست، او را عبادت كنيد، راه راست همين است.


Fākhtalafa Al-'Aĥzābu Min Baynihim Fawaylun Lilladhīna Žalamū Min `Adhābi Yawmin 'Alīmin

65

احزاب از بين يهود به اختلاف برخاستند. واى به ظالمان از عذاب روز دردناك.


Hal Yanžurūna 'Illā As-Sā`ata 'An Ta'tiyahum Baghtatan Wa Hum Lā Yash`urūna

66

آيا منتظر هستند جز آن را كه قيامت به طور ناگهان بر آنها بيايد در حالى كه نمى‌دانند؟


Al-'Akhillā'u Yawma'idhin Ba`đuhum Liba`đin `Adūwun 'Illā Al-Muttaqīna

67

دوستان در آن روز بعضى به بعضى دشمنند مگر متقى‌ها.


Yā `Ibādi Lā Khawfun `Alaykumu Al-Yawma Wa Lā 'Antum Taĥzanūna

68

اى بندگان من ترسى بر شما نيست و محزون نمى‌شويد.


Al-Ladhīna 'Āmanū Bi'āyātinā Wa Kānū Muslimīna

69

كسانى كه به آيات ما ايمان آورده و تسليم بودند.


Adkhulū Al-Jannata 'Antum Wa 'Azwājukum Tuĥbarūna

70

داخل بهشت شويد شما و زنانتان، در حال شادمان.


Yuţāfu `Alayhim Bişiĥāfin Min Dhahabin Wa 'Akwābin Wa Fīhā Mā Tashtahīhi Al-'Anfusu Wa Taladhdhu Al-'A`yunu Wa 'Antum Fīhā Khālidūna

71

كاسه‌هايى از طلا و بطريها در اطراف آنها گردانده شود، در بهشت است آنچه نفسها مى‌خواهد و آنچه چشمها لذت مى‌برند، شما در آن جاودانيد.


Wa Tilka Al-Jannatu Allatī 'Ūrithtumūhā Bimā Kuntum Ta`malūna

72

اين بهشت همانست كه به وسيله اعمالتان به ارث برده‌ايد.


Lakum Fīhā Fākihatun Kathīratun Minhā Ta'kulūna

73

شما راست در آن ميوه بيشتر و از آن مى‌خوريد.


'Inna Al-Mujrimīna Fī `Adhābi Jahannama Khālidūn

74

گناهكاران در عذاب جهنم پيوسته‌اند.


Lā Yufattaru `Anhum Wa Hum Fīhi Mublisūna

75

عذاب از آنها تخفيف داده نمى‌شود و در آن، نااميد هستند.


Wa Mā Žalamnāhum Wa Lakin Kānū Humu Až-Žālimīna

76

ما به آنها ستم نكرده‌ايم بلكه آنها خود ستمكار بودند.


Wa Nādawā Yā Māliku Liyaqđi `Alaynā Rabbuka Qāla 'Innakum Mākithūna

77

فرياد برآورند: اى مالك خدايت ما را بميراند، گويد: شما ماندنى هستيد.


Laqad Ji'nākum Bil-Ĥaqqi Wa Lakinna 'Aktharakum Lilĥaqqi Kārihūna

78

به شما دين حق را آورديم ليكن بيشترتان حق را ناپسند مى‌داريد.


'Am 'Abramū 'Amrāan Fa'innā Mubrimūna

79

بلكه محكم كرده‌اند كار حيله را ما نيز محكم كننده‌ايم.


'Am Yaĥsabūna 'Annā Lā Nasma`u Sirrahum Wa Najwāhum Balá Wa Rusulunā Ladayhim Yaktubūna

80

يا گمان دارند كه ما مكنونات و خلوت آنها را نمى‌دانيم، بلى و فرستادگان ما در نزد آنهايند مى‌نويسند.


Qul 'In Kāna Lilrraĥmani Waladun Fa'anā 'Awwalu Al-`Ābidīna

81

بگو: اگر براى خدا فرزندى باشد من اولين عبادت كنندگانم.


Subĥāna Rabbi As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Rabbi Al-`Arshi `Ammā Yaşifūna

82

منزه است پروردگار آسمانها و زمين و پروردگار عرش، از آنچه توصيف مى‌كنند.


Fadharhum Yakhūđū Wa Yal`abū Ĥattá Yulāqū Yawmahumu Al-Ladhī Yū`adūna

83

بگذار آنها را در باطل وارد شوند و بازى كنند، تا روز موعودشان را به‌بينند.


Wa Huwa Al-Ladhī Fī As-Samā'i 'Ilahun Wa Fī Al-'Arđi 'Ilahun Wa Huwa Al-Ĥakīmu Al-`Alīmu

84

خدا همانست كه: در آسمان معبود است و در زمين معبود است و فقط اوست حكيم و عليم.


Wa Tabāraka Al-Ladhī Lahu Mulku As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Mā Baynahumā Wa `Indahu `Ilmu As-Sā`ati Wa 'Ilayhi Turja`ūna

85

دائم الخير است خدايى كه حكومت آسمانها و زمين خاص اوست، علم قيامت نزد اوست و به سوى او برمى‌گرديد.


Wa Lā Yamliku Al-Ladhīna Yad`ūna Min Dūnihi Ash-Shafā`ata 'Illā Man Shahida Bil-Ĥaqqi Wa Hum Ya`lamūna

86

معبودهايى كه جز خدا مى‌خوانند، مالك شفاعت نيستند لكن آنهايى كه به توحيد اعتراف كرده‌اند مالك شفاعتند، و مى‌دانند به چه كسى شفاعت كنند.


Wa La'in Sa'altahum Man Khalaqahum Layaqūlunna Allāhu Fa'anná Yu'ufakūna

87

و چون از آنها بپرسى چه كسى آنها را آفريده است؟ گويند: الله پس به كجا برمى‌گردند؟


Wa Qīlihi Yā Rabbi 'Inna Hā'uulā' Qawmun Lā Yu'uminūna

88

خدا مى‌داند گفتار آن حضرت را كه گفت: خدايا اينان قومى هستند ايمان نمى‌آورند.


Fāşfaĥ `Anhum Wa Qul Salāmun Fasawfa Ya`lamūna

89

از دعوتشان صرف نظر كن، بگو: سلام. به زودى خواهند دانست.


سوره الدخان

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Ĥā-Mīm

1

بنام خداى رحمان رحيم؛ حاء، ميم.


Wa Al-Kitābi Al-Mubīni

2

قسم به اين كتاب روشنگر.


'Innā 'Anzalnāhu Fī Laylatin Mubārakatin 'Innā Kunnā Mundhirīna

3

كه ما قرآن را در شبى مبارك نازل كرده‌ايم كه ما انذار كنندگانيم.


Fīhā Yufraqu Kullu 'Amrin Ĥakīmin

4

در آن شب هر چيز با حكمت از هم جدا مى‌شود.


'Amrāan Min `Indinā 'Innā Kunnā Mursilīna

5

قرآن امرى است از جانب ما كه ارسال كنندگانيم.


Raĥmatan Min Rabbika 'Innahu Huwa As-Samī`u Al-`Alīmu

6

قرآن رحمتى است از طرف پروردگارت كه او شنوا و داناست.


Rabbi As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Mā Baynahumā 'In Kuntum Mūqinīna

7

پروردگار آسمانها و زمين و آنچه ميان آن دو است اگر جويندگان يقين باشيد.


Lā 'Ilāha 'Illā Huwa Yuĥyī Wa Yumītu Rabbukum Wa Rabbu 'Ābā'ikumu Al-'Awwalīna

8

معبودى جز او نيست حيات مى‌دهد و مى‌ميراند پروردگار شما و پروردگار پدران گذشته شماست.


Bal Hum Fī Shakkin Yal`abūna

9

بلكه آنها در شكى مشغول زندگى هستند.


Fārtaqib Yawma Ta'tī As-Samā'u Bidukhānin Mubīnin

10

منتظر باش روزى را كه آسمان دودى آشكارا مى‌آورد.


Yaghshá An-Nāsa Hādhā `Adhābun 'Alīmun

11

مردم را احاطه مى‌كند، اين عذاب دردناكى است.


Rabbanā Akshif `Annā Al-`Adhāba 'Innā Mu'uminūna

12

پروردگار ما اين عذاب را از ما بردار كه مؤمنانيم.


'Anná Lahumu Adh-Dhikrá Wa Qad Jā'ahum Rasūlun Mubīnun

13

اين ياد كردن كجا فائده مى‌دهد با آنكه پيامبرى روشنگر بر آنها آمد.


Thumma Tawallawā `Anhu Wa Qālū Mu`allamun Majnūnun

14

آن گاه از وى اعراض كرده گفتند: تعليم داده شد و ديوانه است.


'Innā Kāshifū Al-`Adhābi Qalīlāan 'Innakum `Ā'idūna

15

ما عذاب را كمى برخواهيم داشت و شما به كفر برخواهيد گشت.


Yawma Nabţishu Al-Baţshata Al-Kubrá 'Innā Muntaqimūna

16

يا دآر روزى را كه مى‌گيريم گرفتن بزرگتر، كه ما انتقام كشندگانيم.


Wa Laqad Fatannā Qablahum Qawma Fir`awna Wa Jā'ahum Rasūlun Karīmun

17

پيش از اهل مكه، قوم فرعون را امتحان كرديم و پيامبرى بزرگوار به سوى آنها آمد.


'An 'Addū 'Ilayya `Ibāda Allāhi 'Innī Lakum Rasūlun 'Amīnun

18

كه بندگان خدا را به من بدهيد من براى شما پيامبر امينى هستم.


Wa 'An Lā Ta`lū `Alá Allāhi 'Innī 'Ātīkum Bisulţānin Mubīnin

19

و بر خدا برترى نجوئيد من به شما حجت آشكار آورده‌ام.


Wa 'Innī `Udhtu Birabbī Wa Rabbikum 'An Tarjumūni

20

و من به پروردگارم و پروردگار شما پناه برده‌ام از اينكه سنگسارم كنيد.


Wa 'In Lam Tu'uminū Lī Fā`tazilūni

21

و اگر به من ايمان نمى‌آوريد از من كنار بكشيد.


Fada`ā Rabbahu 'Anna Hā'uulā' Qawmun Mujrimūna

22

پروردگارش را خواند كه اينان قومى مجرمند.


Fa'asri Bi`ibādī Laylāan 'Innakum Muttaba`ūna

23

بندگان مرا شب هنگام ببر كه شما تعقيب شونده‌ايد.


Wa Atruki Al-Baĥra Rahwan 'Innahum Jundun Mughraqūna

24

دريا را باز بگذار كه آنها لشكر غرق شونده‌اند.


Kam Tarakū Min Jannātin Wa `Uyūnin

25

چقدر ترك كردند از باغات و چشمه‌ها.


Wa Zurū`in Wa Maqāmin Karīmin

26

و كشتها و مجالس دلپذير.


Wa Na`matin Kānū Fīhā Fākihīna

27

و عيش گسترده‌اى كه در آن متنعم بودند.


Kadhālika Wa 'Awrathnāhā Qawmāan 'Ākharīna

28

جريان چنين بود، آنها را به قومى ديگر ارث گذاشتم.


Famā Bakat `Alayhimu As-Samā'u Wa Al-'Arđu Wa Mā Kānū Munžarīna

29

آسمان و زمين بر آنها گريه نكرد و مهلت شدگان نبودند.


Wa Laqad Najjaynā Banī 'Isrā'īla Mina Al-`Adhābi Al-Muhīni

30

بنى اسرائيل را از آن عذاب خوار كننده نجات داديم.


Min Fir`awna 'Innahu Kāna `Ālīāan Mina Al-Musrifīna

31

از فرعون كه متكبر و از اسرافكاران بود.


Wa Laqadi Akhtarnāhum `Alá `Ilmin `Alá Al-`Ālamīna

32

آنها را روى علم بخصوص، بر جهانيان اختيار كرديم.


Wa 'Ātaynāhum Mina Al-'Āyāti Mā Fīhi Balā'un Mubīnun

33

و آياتى را كه در آنها امتحان بارزى بود به آنها داديم.


'Inna Hā'uulā' Layaqūlūna

34

اين مشركان مى‌گويند.


'In Hiya 'Illā Mawtatunā Al-'Ūlá Wa Mā Naĥnu Bimunsharīna

35

عاقبت امر ما نيست مگر يك بار مردن و ما زنده شدگان نيستيم.


Fa'tū Bi'ābā'inā 'In Kuntum Şādiqīna

36

اگر راست مى‌گوئيد پدران ما را زنده كنيد.


'Ahum Khayrun 'Am Qawmu Tubba`in Wa Al-Ladhīna Min Qablihim 'Ahlaknāhum 'Innahum Kānū Mujrimīna

37

آيا آنها بهتر هستند يا قوم «تبع» و كسانى كه از پيش بودند كه هلاكشان كرديم.


Wa Mā Khalaqnā As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Wa Mā Baynahumā Lā`ibīna

38

آسمانها و زمين و آنچه را كه در ميان آنهاست عبث نيافريده‌ايم.


Mā Khalaqnāhumā 'Illā Bil-Ĥaqqi Wa Lakinna 'Aktharahum Lā Ya`lamūna

39

آن دو را جز به حق نيافريده‌ايم ليكن بيشترشان نمى‌دانند.


'Inna Yawma Al-Faşli Mīqātuhum 'Ajma`īna

40

روز داورى وعده وقتدار همگان است.


Yawma Lā Yughnī Mawlan `An Mawlan Shay'āan Wa Lā Hum Yunşarūna

41

روزى كه سرپرستى از سر سپرده‌اى هيچ چيز كفايت نمى‌كند، و يارى نمى‌شوند.


'Illā Man Raĥima Allāhu 'Innahu Huwa Al-`Azīzu Ar-Raĥīmu

42

مگر كسى كه خدايش رحم كرده او عزيز و حكيم است.


'Inna Shajarata Az-Zaqqūmi

43

درخت زقوم.


Ţa`āmu Al-'Athīmi

44

طعام گناهكار است.


Kālmuhli Yaghlī Fī Al-Buţūni

45

همچون فلز مذاب در شكمها مى‌جوشد،


Kaghalyi Al-Ĥamīmi

46

مانند جوشيدن آب جوشان.


Khudhūhu Fā`tilūhu 'Ilá Sawā'i Al-Jaĥīmi

47

او را بگيريد و به وسط آتش بكشيد.


Thumma Şubbū Fawqa Ra'sihi Min `Adhābi Al-Ĥamīmi

48

سپس آب جوشان از بالا سرش بريزيد.


Dhuq 'Innaka 'Anta Al-`Azīzu Al-Karīmu

49

بچش كه تويى عزيز و كريم.


'Inna Hādhā Mā Kuntum Bihi Tamtarūna

50

اين آتش همانست كه در آن ترديد داشتيد.


'Inna Al-Muttaqīna Fī Maqāmin 'Amīnin

51

متقين در جايگاه امنى هستند.


Fī Jannātin Wa `Uyūnin

52

در بهشتهايى و چشمه‌هايى‌


Yalbasūna Min Sundusin Wa 'Istabraqin Mutaqābilīna

53

مى‌پوشند از حرير نازك و ضخيم براق و مقابل هم مى‌نشينند.


Kadhālika Wa Zawwajnāhum Biĥūrin `Īnin

54

جريان چنين است، حور عين را به آنها داده‌ايم.


Yad`ūna Fīhā Bikulli Fākihatin 'Āminīna

55

هر ميوه‌اى را با ايمنى مى‌خواهند.


Lā Yadhūqūna Fīhā Al-Mawta 'Illā Al-Mawtata Al-'Ūlá Wa Waqāhum `Adhāba Al-Jaĥīmi

56

در آنجا مرگى نمى‌بينند مگر مرگ اولى را، خدا از عذاب آتش حفظشان كرده است.


Fađlāan Min Rabbika Dhālika Huwa Al-Fawzu Al-`Ažīmu

57

تفضلى است از خدايت، آن فوز بزرگى است.


Fa'innamā Yassarnāhu Bilisānika La`allahum Yatadhakkarūna

58

فهم قرآن را با زبان تو آسان كرديم تا متذكر شوند.


Fārtaqib 'Innahum Murtaqibūna

59

منتظر باش كه آنها منتظرانند.


سوره الجاثیة

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Ĥā-Mīm

1

بنام خداى رحمان رحيم؛ حاء، ميم.


Tanzīlu Al-Kitābi Mina Allāhi Al-`Azīzi Al-Ĥakīmi

2

اين كتاب از جانب خداى توانا و مصلحتكار نازل شده است.


'Inna Fī As-Samāwāti Wa Al-'Arđi La'āyātin Lilmu'uminīna

3

حقا كه در آسمانها و زمين مؤمنان را دلائلى هست.


Wa Fī Khalqikum Wa Mā Yabuththu Min Dābbatin 'Āyātun Liqawmin Yūqinūna

4

و در آفرينش شما و آنچه از جنبنده در زمين منتشر مى‌كند آياتى است يقين جويندگان را.


Wa Akhtilāfi Al-Layli Wa An-Nahāri Wa Mā 'Anzala Allāhu Mina As-Samā'i Min Rizqin Fa'aĥyā Bihi Al-'Arđa Ba`da Mawtihā Wa Taşrīfi Ar-Riyāĥi 'Āyātun Liqawmin Ya`qilūna

5

پى در پى بودن شب و روز و آنچه خدا از آسمان آب فرستاده و زمين را بعد از مردنش زنده كرده و حركت دادن بادها، آياتى است به آنان كه تعقل مى‌كنند.


Tilka 'Āyātu Allāhi Natlūhā `Alayka Bil-Ĥaqqi Fabi'ayyi Ĥadīthin Ba`da Allāhi Wa 'Āyātihi Yu'uminūna

6

اينهاست آيات خدا كه بر تو مى‌خوانيم پس به كدام سخن بعد از خدا و آياتش ايمان مى‌آورند؟!


Waylun Likulli 'Affākin 'Athīmin

7

واى بر هر دروغگوى گناهكار.


Yasma`u 'Āyāti Allāhi Tutlá `Alayhi Thumma Yuşirru Mustakbirāan Ka'an Lam Yasma`hā Fabashshirhu Bi`adhābin 'Alīmin

8

كه آيات خدا را مى‌شنود، كه بر او تلاوت مى‌گردد، سپس متكبرانه در كفر اصرار مى‌ورزد، او را به عذابى دردناك بشارت ده.


Wa 'Idhā `Alima Min 'Āyātinā Shay'āan Attakhadhahā Huzūan 'Ūlā'ika Lahum `Adhābun Muhīnun

9

و چون چيزى از آيات ما را بداند، آنها را مسخره مى‌گيرد، آنها راست عذاب خوار كننده.


Min Warā'ihim Jahannamu Wa Lā Yughnī `Anhum Mā Kasabū Shay'āan Wa Lā Mā Attakhadhū Min Dūni Allāhi 'Awliyā'a Wa Lahum `Adhābun `Ažīmun

10

از پس آنها جهنم است آنچه به دست آورده‌اند و آنچه براى خود سرپرست گرفته‌اند چيزى از آنها را كفايت نمى‌كند.


Hādhā Hudan Wa Al-Ladhīna Kafarū Bi'āyāti Rabbihim Lahum `Adhābun Min Rijzin 'Alīmun

11

قرآن هدايت است، كسانى كه آيات خدا را انكار كرده‌اند عذاب دردناكى دارند.


Al-Lahu Al-Ladhī Sakhkhara Lakumu Al-Baĥra Litajriya Al-Fulku Fīhi Bi'amrihi Wa Litabtaghū Min Fađlihi Wa La`allakum Tashkurūna

12

خدا همانست كه دريا را براى شما مسخر كرد تا كشتى‌ها به فرمان خدا در آن حركت كنند و تا از فضل خدا بطلبيد و تا شكر كنيد.


Wa Sakhkhara Lakum Mā Fī As-Samāwāti Wa Mā Fī Al-'Arđi Jamī`āan Minhu 'Inna Fī Dhālika La'āyātin Liqawmin Yatafakkarūna

13

همه آنچه را كه در آسمانها و زمين است براى شما مسخر كرده است در آنچه گفته شد دلائلى است براى مردمى كه فكر مى‌كنند.


Qul Lilladhīna 'Āmanū Yaghfirū Lilladhīna Lā Yarjūna 'Ayyāma Allāhi Liyajziya Qawmāan Bimā Kānū Yaksibūna

14

به مؤمنان بگو: كسانى را كه روزهاى خدا را اميد ندارند، ناديده بگيرند تا خدا آن قوم را با آنچه مى‌كنند سزا دهد.


Man `Amila Şāliĥāan Falinafsihi Wa Man 'Asā'a Fa`alayhā Thumma 'Ilá Rabbikum Turja`ūna

15

هر كه كار نيكى انجام دهد. براى خويش است و هر كه كار بد كند بر ضررش است ...


Wa Laqad 'Ātaynā Banī 'Isrā'īla Al-Kitāba Wa Al-Ĥukma Wa An-Nubūwata Wa Razaqnāhum Mina Aţ-Ţayyibāti Wa Fađđalnāhum `Alá Al-`Ālamīna

16

به بنى اسرائيل كتاب و حكم و نبوت داديم و از پاكيزه‌ها رزق عطا كرديم، و آنها را بر جهانيان برترى داديم.


Wa 'Ātaynāhum Bayyinātin Mina Al-'Amri Famā Akhtalafū 'Illā Min Ba`di Mā Jā'ahumu Al-`Ilmu Baghyan Baynahum 'Inna Rabbaka Yaqđī Baynahum Yawma Al-Qiyāmati Fīmā Kānū Fīhi Yakhtalifūna

17

آيات روشنگرى از امر دين در اختيارشان گذاشتيم، اختلاف نكردند مگر بعد از دانستن و از روى حسد، خدايت روز قيامت در آنچه اختلاف مى‌كنند ميانشان‌ قضاوت خواهد كرد.


Thumma Ja`alnāka `Alá Sharī`atin Mina Al-'Amri Fa Attabi`hā Wa Lā Tattabi` 'Ahwā'a Al-Ladhīna Lā Ya`lamūna

18

سپس تو را بر راهى از امر دين قرار داديم از آن تبعيت كن و از هواهاى آنان كه جاهلند پيروى مكن.


'Innahum Lan Yughnū `Anka Mina Allāhi Shay'āan Wa 'Inna Až-Žālimīna Ba`đuhum 'Awliyā'u Ba`đin Wa Allāhu Walīyu Al-Muttaqīna

19

كه آنها از خدا هيچ چيزى از تو كفايت نكنند، ظالمان بعضى سرپرست بعضى و خدا سرپرست متقيان است.


Hādhā Başā'iru Lilnnāsi Wa Hudan Wa Raĥmatun Liqawmin Yūqinūna

20

اين گفته براى مردم بصيرتها و براى اهل يقين هدايت و رحمت است.


'Am Ĥasiba Al-Ladhīna Ajtaraĥū As-Sayyi'āti 'An Naj`alahum Kālladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Sawā'an Maĥyāhum Wa Mamātuhum Sā'a Mā Yaĥkumūna

21

مگر گناهكاران گمان كرده‌اند كه آنها را مانند اهل ايمان و عمل قرار مى‌دهيم كه حيات و مماتشان برابر باشد؟!! بد قضاوت مى‌كنند.


Wa Khalaqa Allāhu As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Bil-Ĥaqqi Wa Litujzá Kullu Nafsin Bimā Kasabat Wa Hum Lā Yužlamūna

22

خدا آسمانها و زمين را به حق آفريده و تا هر كس با عمل خويش مجازات شود، آنها مظلوم نمى‌شوند.


'Afara'ayta Mani Attakhadha 'Ilahahu Hawāhu Wa 'Ađallahu Allāhu `Alá `Ilmin Wa Khatama `Alá Sam`ihi Wa Qalbihi Wa Ja`ala `Alá Başarihi Ghishāwatan Faman Yahdīhi Min Ba`di Allāhi 'Afalā Tadhakkarūna

23

آيا ديدى آنكه را كه معبودش را هوايش قرار داده و خدا او را با آنكه مى‌داند گمراه كرده و بر گوش و قلبش مهر نهاده و بر چشمش پرده به خصوصى قرار داده است ...؟!!


Wa Qālū Mā Hiya 'Illā Ĥayātunā Ad-Dunyā Namūtu Wa Naĥyā Wa Mā Yuhlikunā 'Illā Ad-Dahru Wa Mā Lahum Bidhālika Min `Ilmin 'In Hum 'Illā Yažunnūna

24

مشركان گفتند: حياتى نيست مگر اين حيات دنيايى ما، مى‌ميريم و زنده مى‌شويم ما را هلاك نمى‌كند مگر گذشت ايام ...


Wa 'Idhā Tutlá `Alayhim 'Āyātunā Bayyinātin Mā Kāna Ĥujjatahum 'Illā 'An Qālū A'tū Bi'ābā'inā 'In Kuntum Şādiqīna

25

و چون آيات ما بر آنها خوانده شود، نيست دليل آنها مگر آنكه بگويند: اگر راست مى‌گوئيد پدران ما را زنده كنيد؟


Quli Allāhu Yuĥyīkum Thumma Yumītukum Thumma Yajma`ukum 'Ilá Yawmi Al-Qiyāmati Lā Rayba Fīhi Wa Lakinna 'Akthara An-Nāsi Lā Ya`lamūna

26

بگو: خدا شما را به وجود مى‌آورد سپس مى‌ميراند و سپس تا روز قيامت كه در آن شكى نيست شما را جمع مى‌كند اما بيشتر مردم نمى‌دانند.


Wa Lillāh Mulku As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Yawma Taqūmu As-Sā`atu Yawma'idhin Yakhsaru Al-Mubţilūna

27

حكومت آسمانها و زمين خاص خداست روزى كه قيامت قائم شود در آن روز اهل باطل به خسران مى‌افتند.


Wa Tará Kulla 'Ummatin Jāthiyatan Kullu 'Ummatin Tud`á 'Ilá Kitābihā Al-Yawma Tujzawna Mā Kuntum Ta`malūna

28

هر امت را به زانو در آمده مى‌بينى، همه امتها به سوى كتاب خويش خوانده شوند امروز مجازات مى‌شويد آنچه را كه مى‌كرديد.


Hādhā Kitābunā Yanţiqu `Alaykum Bil-Ĥaqqi 'Innā Kunnā Nastansikhu Mā Kuntum Ta`malūna

29

اين كتاب ماست كه بر شما به حق سخن مى‌گويد ما آنچه را كه مى‌كرديد نسخه بردارى مى‌نموديم.


Fa'ammā Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Fayudkhiluhum Rabbuhum Fī Raĥmatihi Dhālika Huwa Al-Fawzu Al-Mubīnu

30

اما كسانى كه ايمان آورده و اعمال شايسته كرده‌اند، خدايشان به رحمت خويش داخل كند، نجات آشكار همان است.


Wa 'Ammā Al-Ladhīna Kafarū 'Afalam Takun 'ĀyāTī 'Āyātī Tutlá `Alaykum Fāstakbartum Wa Kuntum Qawmāan Mujrimīna

31

و اما كسانى كه كافر شده‌اند آيا آيات من بر شما تلاوت نمى‌شد پس تكبر كرديد و قومى گناهكار بوديد.


Wa 'Idhā Qīla 'Inna Wa`da Allāhi Ĥaqqun Wa As-Sā`atu Lā Rayba Fīhā Qultum Mā Nadrī Mā As-Sā`atu 'In Nažunnu 'Illā Žannāan Wa Mā Naĥnu Bimustayqinīna

32

و چون گفته مى‌شد: وعده خدا حق است و آخرت خواهد آمد مى‌گفتيد: نمى‌دانيم آخرت چيست فقط گمان مى‌كنيم، يقين نداريم.


جزء قبل

جزء 25 قرآن کریم

جزء بعد
قاری
ترجمه گویا
انصاریان