Qāla Famā Khaţbukum 'Ayyuhā Al-Mursalūna
31ابراهيم گفت: كار مهم شما چيست؟
Qālū 'Innā 'Ursilnā 'Ilá Qawmin Mujrimīna
32گفتند: به سوى قومى گناهكار فرستاده شدهايم.
Linursila `Alayhim Ĥijāratan Min Ţīnin
33تا براى آنها سنگهاى متحجر بفرستيم.
Musawwamatan `Inda Rabbika Lilmusrifīna
34علامتدار هستند نزد خدايت براى اهل اسراف.
Fa'akhrajnā Man Kāna Fīhā Mina Al-Mu'uminīna
35آنكه از مؤمنان در آنجا بود بيرون كرديم.
Famā Wajadnā Fīhā Ghayra Baytin Mina Al-Muslimīna
36جز يك خانه از مسلمين در آن پيدا نكرديم.
Wa Taraknā Fīhā 'Āyatan Lilladhīna Yakhāfūna Al-`Adhāba Al-'Alīma
37در آنجا علامتى گذاشتيم براى آنان كه از عذاب اليم مىترسند.
Wa Fī Mūsá 'Idh 'Arsalnāhu 'Ilá Fir`awna Bisulţānin Mubīnin
38و در موسى آيتى است وقتى كه او را به سوى فرعون با حجتى آشكار فرستاديم.
Fatawallá Biruknihi Wa Qāla Sāĥirun 'Aw Majnūnun
39با نيروى خودش اعراض نمود و گفت او جادوگر يا ديوانه است.
Fa'akhadhnāhu Wa Junūdahu Fanabadhnāhum Fī Al-Yammi Wa Huwa Mulīmun
40او را و لشكريانش را گرفته و در دريا انداختيم، او سبب ملامت بود.
Wa Fī `Ādin 'Idh 'Arsalnā `Alayhimu Ar-Rīĥa Al-`Aqīma
41و در قوم عاد آيتى است وقتى كه بر آنها آن باد عقيم را فرستاديم.
Mā Tadharu Min Shay'in 'Atat `Alayhi 'Illā Ja`alat/hu Kālrramīmi
42چيزى را كه بر آن مىوزيد نمىگذاشت مگر آنكه مانند استخوان پوسيده مىكرد.
Wa Fī Thamūda 'Idh Qīla Lahum Tamatta`ū Ĥattá Ĥīnin
43در قوم ثمود آيتى است كه به آنها گفته شد تا وقتى متمتع شويد.
Fa`atawā `An 'Amri Rabbihim Fa'akhadhat/humu Aş-Şā`iqatu Wa Hum Yanžurūna
44از دستور خدايشان نافرمانى كردند صاعقه آنها را گرفته، در حالى كه نگاه مىكردند.
Famā Astaţā`ū Min Qiyāmin Wa Mā Kānū Muntaşirīna
45به برخاستن متمكن نشدند و يارى كرده نبودند.
Wa Qawma Nūĥin Min Qablu 'Innahum Kānū Qawmāan Fāsiqīna
46ياد كن قوم نوح را از پيش كه قومى فاسق بودند.
Wa As-Samā'a Banaynāhā Bi'ayydin Wa 'Innā Lamūsi`ūna
47آسمان را با قدرت كامل خويش آفريدهايم و ما توانا هستيم.
Wa Al-'Arđa Farashnāhā Fani`ma Al-Māhidūna
48زمين را گستردهايم: بهتر آماده كننده مىباشيم.
Wa Min Kulli Shay'in Khalaqnā Zawjayni La`allakum Tadhakkarūna
49از هر چيز نر و ماده آفريدهايم تا از قدرت ما آگاه باشيد.
Fafirrū 'Ilá Allāhi 'Innī Lakum Minhu Nadhīrun Mubīnun
50پس بگريزيد به سوى خدا كه من براى شما از جانب او انذار كننده آشكارم.
Wa Lā Taj`alū Ma`a Allāhi 'Ilahāan 'Ākhara 'Innī Lakum Minhu Nadhīrun Mubīnun
51با خدا معبود ديگرى قرار ندهيد كه من از جانب او بيم دهنده آشكارم.
Kadhālika Mā 'Atá Al-Ladhīna Min Qablihim Min Rasūlin 'Illā Qālū Sāĥirun 'Aw Majnūnun
52جريان چنين است، پيامبرى قبل از آنها نيامد مگر آنكه گفتند: جادوگرست يا ديوانه.
Atawāşawā Bihi Bal Hum Qawmun Ţāghūna
53آيا به يكديگر سفارش كردهاند، بلكه قومى طغيانگرند.
Fatawalla `Anhum Famā 'Anta Bimalūmin
54به آنها بىاعتنا باش تو ملامت شده نيستى.
Wa Dhakkir Fa'inna Adh-Dhikrá Tanfa`u Al-Mu'uminīna
55يادآورى كن كه آن مؤمنان را نافع است.
Wa Mā Khalaqtu Al-Jinna Wa Al-'Insa 'Illā Liya`budūni
56جن و انس را نيافريدهام مگر آنكه مرا عبادت كنند.
Mā 'Urīdu Minhum Min Rizqin Wa Mā 'Urīdu 'An Yuţ`imūni
57از آنها روزى نمىخواهم و نمىخواهم مرا اطعام كنند.
'Inna Allāha Huwa Ar-Razzāqu Dhū Al-Qūwati Al-Matīnu
58خدا فقط اوست رزاق و نيرومند و قوى.
Fa'inna Lilladhīna Žalamū Dhanūbāan Mithla Dhanūbi 'Aşĥābihim Falā Yasta`jilūni
59حقا كه براى ظالمان نصيبى از عذاب مانند نصيب امثال آنها هست، آن را به عجله نخواهند.
Fawaylun Lilladhīna Kafarū Min Yawmihimu Al-Ladhī Yū`adūna
60واى بر كافران از روزشان كه وعده مىشوند.
سوره الطور
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa Aţ-Ţūri
1بنام خداى رحمان رحيم؛ قسم به طور.
Wa Kitābin Masţūrin
2قسم به كتاب نوشته شده (از جانب خدا).
Fī Raqqin Manshūrin
3در صفحه گسترده.
Wa Al-Bayti Al-Ma`mūri
4قسم به خانه آباد.
Wa As-Saqfi Al-Marfū`i
5قسم به آسمان برافراشته.
Wa Al-Baĥri Al-Masjūri
6قسم به درياى پر شده.
'Inna `Adhāba Rabbika Lawāqi`un
7كه عذاب پروردگارت ثابت است.
Mā Lahu Min Dāfi`in
8مانعى از آن نيست.
Yawma Tamūru As-Samā'u Mawrāan
9روزى كه آسمان به طور كامل موج مىزند.
Wa Tasīru Al-Jibālu Sayrāan
10كوهها به وضع عجيبى به راه افتند.
Fawaylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna
11پس واى در آن روز بر مكذبين.
Al-Ladhīna Hum Fī Khawđin Yal`abūna
12كسانى كه در باطل عجيب مشغولند.
Yawma Yuda``ūna 'Ilá Nāri Jahannama Da``āan
13روزى كه به شدت به آتش پرتاب شوند.
Hadhihi An-Nāru Allatī Kuntum Bihā Tukadhdhibūna
14اين آتشى است كه آن را تكذيب مىكرديد.
'Afasiĥrun Hādhā 'Am 'Antum Lā Tubşirūna
15آيا اين سحر است يا نمىبينيد.
Aşlawhā Fāşbirū 'Aw Lā Taşbirū Sawā'un `Alaykum 'Innamā Tujzawna Mā Kuntum Ta`malūna
16بچشيد آن را صبر كنيد يا نكنيد، برابر است بر شما، فقط با آنچه مىكرديد مجازات مىشويد.
'Inna Al-Muttaqīna Fī Jannātin Wa Na`īmin
17اهل تقوى در بهشتها و نعمت وسيع هستند.
Fākihīna Bimā 'Ātāhum Rabbuhum Wa Waqāhum Rabbuhum `Adhāba Al-Jaĥīmi
18متنعمند با آنچه پروردگارشان داده و پروردگارشان از عذاب جهنم حفظشان كرده است.
Kulū Wa Ashrabū Hanī'āan Bimā Kuntum Ta`malūna
19بخوريد و بياشاميد گوارا، در مقابل آنچه مىكرديد.
Muttaki'īna `Alá Sururin Maşfūfatin Wa Zawwajnāhum Biĥūrin `Īnin
20نشستگانند بر تختهاى صف كشيده و قرين كردهايم آنها را با حور عين.
Wa Al-Ladhīna 'Āmanū Wa Attaba`at/hum Dhurrīyatuhum Bi'īmānin 'Alĥaqnā Bihim Dhurrīyatahum Wa Mā 'Alatnāhum Min `Amalihim Min Shay'in Kullu Amri'in Bimā Kasaba Rahīnun
21كسانى كه ايمان آورده و فرزندانشان با ايمان از آنها تبعيت كردهاند، فرزندان آنها را به آنها لاحق مىكنيم و از پاداششان چيزى كم نمىكنيم، هر كس در گرو عمل خويش است.
Wa 'Amdadnāhum Bifākihatin Wa Laĥmin Mimmā Yashtahūna
22به آنها پى در پى مىرسانيم ميوه و گوشتى از آنچه ميل مىكنند.
Yatanāza`ūna Fīhā Ka'sāan Lā Laghwun Fīhā Wa Lā Ta'thīmun
23در آنجا براى گرفتن كاسه شراب منازعه مىكنند (اما) در بهشت لغو و گناهكار دانستن نيست.
Wa Yaţūfu `Alayhim Ghilmānun Lahum Ka'annahum Lu'ulu'uun Maknūnun
24گردش مىكند در اطراف آنها غلامانى كه براى آنهاست، گويى مرواريد مستور هستند
Wa 'Aqbala Ba`đuhum `Alá Ba`đin Yatasā'alūna
25بعضى بر بعضى رو مىكند و از همديگر سؤال مىكنند.
Qālū 'Innā Kunnā Qablu Fī 'Ahlinā Mushfiqīna
26گويند: ما در گذشته در ميان خانواده خويش اهل توجه بوديم.
Famanna Allāhu `Alaynā Wa Waqānā `Adhāba As-Samūmi
27خدا بر ما عنايت فرمود و از عذاب نافذ حفظ كرد.
'Innā Kunnā Min Qablu Nad`ūhu 'Innahu Huwa Al-Barru Ar-Raĥīmu
28ما خدا را از پيش مىخوانديم كه او احسان كننده و مهربان است.
Fadhakkir Famā 'Anta Bini`mati Rabbika Bikāhinin Wa Lā Majnūnin
29يادآورى كن، تو با نعمت پروردگارت كاهن و ديوانه نيستى.
'Am Yaqūlūna Shā`irun Natarabbaşu Bihi Rayba Al-Manūni
30بلكه مىگويند: او خيالباف است، به او اضطراب مرگ را انتظار بكشيم.
Qul Tarabbaşū Fa'innī Ma`akum Mina Al-Mutarabbişīna
31بگو: انتظار بكشيد من نيز با شما از منتظرانم.
'Am Ta'muruhum 'Aĥlāmuhum Bihadhā 'Am Hum Qawmun Ţāghūna
32يا عقولشان باين گفته امرشان مىكند؟ نه بلكه قومى طغيانگرند.
'Am Yaqūlūna Taqawwalahu Bal Lā Yu'uminūna
33يا مىگويند: قرآن را از خود جعل كرده نه بلكه ايمان نمىآورند.
Falya'tū Biĥadīthin Mithlihi 'In Kānū Şādiqīna
34اگر راست مىگويند سخنى مثل آن را بياورند.
'Am Khuliqū Min Ghayri Shay'in 'Am Humu Al-Khāliqūna
35يا از چيزى غير از (ماده آدميان) آفريده شدهاند يا آنها آفرينندهاند؟
'Am Khalaqū As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Bal Lā Yūqinūna
36يا آسمانها و زمين را آفريدهاند، نه، بلكه يقين نمىآورند.
'Am `Indahum Khazā'inu Rabbika 'Am Humu Al-Musayţirūna
37يا در نزد آنهاست خزائن پروردگارت با آنها مسلط بر اراده حقند.
'Am Lahum Sullamun Yastami`ūna Fīhi Falya'ti Mustami`uhum Bisulţānin Mubīnin
38يا نردبانى دارند كه در آن بالا رفته و سخن وحى را گوش مىدهند، شنوندهشان دليل روشنى بياورد.
'Am Lahu Al-Banātu Wa Lakumu Al-Banūna
39يا براى اوست دختران و براى شماست پسران؟
'Am Tas'aluhum 'Ajrāan Fahum Min Maghramin Muthqalūna
40يا از آنها مزدى مىخواهى كه از غرامت به مشقت افتادگانند؟
'Am `Indahumu Al-Ghaybu Fahum Yaktubūna
41يا غيب نزد آنهاست و از آن مىنويسند؟
'Am Yurīdūna Kaydāan Fa-Al-Ladhīna Kafarū Humu Al-Makīdūna
42يا مىخواهند حيلهاى بكنند، كافران خود حيله شدگانند؟
'Am Lahum 'Ilahun Ghayru Allāhi Subĥāna Allāhi `Ammā Yushrikūna
43يا آنها را معبودى جز خدا هست؟ خدا از آنچه شريك قرار مىدهند برتر است.
Wa 'In Yarawā Kisfāan Mina As-Samā'i Sāqiţāan Yaqūlū Saĥābun Markūmun
44اگر قطعههايى از آسمان را در حال سقوط ببينند گويند: ابرى متراكم است.
Fadharhum Ĥattá Yulāqū Yawmahumu Al-Ladhī Fīhi Yuş`aqūna
45تركشان كن، تا روزشان را بيابند كه در آن مىميرند.
Yawma Lā Yughnī `Anhum Kayduhum Shay'āan Wa Lā Hum Yunşarūna
46روزى كه: كيدشان فائدهاى ندهد و يارى كرده نشوند.
Wa 'Inna Lilladhīna Žalamū `Adhābāan Dūna Dhālika Wa Lakinna 'Aktharahum Lā Ya`lamūna
47براى ظالمان نزديكتر از آن، عذابى هست، ليكن بيشترشان نمىدانند.
Wa Aşbir Liĥukmi Rabbika Fa'innaka Bi'a`yuninā Wa Sabbiĥ Biĥamdi Rabbika Ĥīna Taqūmu
48صبور باش به حكم پروردگارت، كه تو زير نظر مايى، تسبيح و حمد كن وقتى كه بر مىخيزى.
Wa Mina Al-Layli Fasabbiĥhu Wa 'Idbāra An-Nujūmi
49و تسبيح كن خدا را در مقدارى از شب و در وقت پشت كردن ستارگان.
سوره النجم
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa An-Najmi 'Idhā Hawá
1بنام خداى رحمان رحيم؛ قسم به ستاره وقتى كه فرود آيد.
Mā Đalla Şāĥibukum Wa Mā Ghawá
2رفيق شما گمراه نشده و به راه هلاكت نرفته است.
Wa Mā Yanţiqu `Ani Al-Hawá
3از ميل طبع سخن نمىگويد.
'In Huwa 'Illā Waĥyun Yūĥá
4نيست سخن او مگر وحى كه وحى مىشود.
`Allamahu Shadīdu Al-Quwá
5او را فرشته نيرومند تعليم داده است.
Dhū Mirratin Fāstawá
6فرشته با بصيرت كه (بر قيافه آدمى) ايستاد.
Wa Huwa Bil-'Ufuqi Al-'A`lá
7در حالى كه در طرف بالاتر بود.
Thumma Danā Fatadallá
8سپس نزديكتر شد.
Fakāna Qāba Qawsayni 'Aw 'Adná
9پس شد به قدر دو ذراع يا نزديكتر از آن.
Fa'awĥá 'Ilá `Abdihi Mā 'Awĥá
10آن گاه وحى كرد به بنده خدا آنچه را كه وحى كرد.
Mā Kadhaba Al-Fu'uādu Mā Ra'á
11قلب او تكذيب نكرد آنچه را كه ديد.
'Afatumārūnahu `Alá Mā Yará
12آيا با او بر آنچه مىبيند مجادله مىكنيد؟
Wa Laqad Ra'āhu Nazlatan 'Ukhrá
13او را در نزول ديگرى (نيز) ديد.
`Inda Sidrati Al-Muntahá
14در نزد سدره منتهى.
`Indahā Jannatu Al-Ma'wā
15نزد آنست بهشتى كه جايگاه انسانهاست.
'Idh Yaghshá As-Sidrata Mā Yaghshá
16وقتى كه مىپوشاند سدره را آنچه مىپوشاند.
Mā Zāgha Al-Başaru Wa Mā Ţaghá
17چشم پيامبر منحرف نشد و طغيان نكرد.
Laqad Ra'á Min 'Āyāti Rabbihi Al-Kubrá
18حقا كه از آيات بزرگتر پروردگارش را ديد.
'Afara'aytumu Al-Lāta Wa Al-`Uzzá
19مرا خبر دهيد از لات و عزى.
Wa Manāata Ath-Thālithata Al-'Ukhrá
20و از مناة كه سومى و غير آن دو است.
'Alakumu Adh-Dhakaru Wa Lahu Al-'Unthá
21آيا براى شماست پسر؟! او براى اوست دختر؟؟
Tilka 'Idhāan Qismatun Đīzá
22اين، آن وقت تقسيم ظالمانه است.
'In Hiya 'Illā 'Asmā'un Sammaytumūhā 'Antum Wa 'Ābā'uukum Mā 'Anzala Allāhu Bihā Min Sulţānin 'In Yattabi`ūna 'Illā Až-Žanna Wa Mā Tahwá Al-'Anfusu Wa Laqad Jā'ahum Min Rabbihimu Al-Hudá
23نيست آنها مگر نامهايى كه شما و پدرانتان نام گذاشتهايد، خدا براى آنها دليلى نازل نكرده است، پيروى نمىكنند مگر از گمان و آنچه طبعها خوش دارد، براى آنها از پروردگارشان هدايت آمده است.
'Am Lil'insāni Mā Tamanná
24يا براى انسان است آنچه آرزو مىكند؟!
Falillāhi Al-'Ākhiratu Wa Al-'Ūlá
25خاص خداست دنيا و آخرت.
Wa Kam Min Malakin Fī As-Samāwāti Lā Tughnī Shafā`atuhum Shay'āan 'Illā Min Ba`di 'An Ya'dhana Allāhu Liman Yashā'u Wa Yarđá
26اى بسا ملكى در آسمانها كه شفاعتشان هيچ فائدهاى ندهد مگر پس از آنكه خدا اذن دهد به كسى كه مىخواهد و مىپسندد.
'Inna Al-Ladhīna Lā Yu'uminūna Bil-'Ākhirati Layusammūna Al-Malā'ikata Tasmiyata Al-'Unthá
27آنان كه به آخرت ايمان نمىآورند، ملائكه را مىنامند، ناميدن مؤنث.
Wa Mā Lahum Bihi Min `Ilmin 'In Yattabi`ūna 'Illā Až-Žanna Wa 'Inna Až-Žanna Lā Yughnī Mina Al-Ĥaqqi Shay'āan
28آنها را به اين گفته علمى نيست پيروى نمىكنند مگر از گمان، گمان از حق چيزى را كفايت نمىكند.
Fa'a`riđ `An Man Tawallá `An Dhikrinā Wa Lam Yurid 'Illā Al-Ĥayāata Ad-Dunyā
29واگذار آن كس را كه از ياد ما اعراض كرده و جز زندگى دنيا را اراده نكرده است.
Dhālika Mablaghuhum Mina Al-`Ilmi 'Inna Rabbaka Huwa 'A`lamu Biman Đalla `An Sabīlihi Wa Huwa 'A`lamu Bimani Ahtadá
30اين است تشخيص آنها از دانش، پروردگار تو داناتر است به آنكه از راهش گمراه شده و او داناتر است به آنكه هدايت يافته است.
Wa Lillāh Mā Fī As-Samāwāti Wa Mā Fī Al-'Arđi Liyajziya Al-Ladhīna 'Asā'ū Bimā `Amilū Wa Yajziya Al-Ladhīna 'Aĥsanū Bil-Ĥusná
31خاص خداست آنچه در آسمانها و زمين هست، تا جزاء دهد كسانى را كه گناه كردهاند و جزا دهد نيكوكاران را جزاى نيكوتر.
Al-Ladhīna Yajtanibūna Kabā'ira Al-'Ithmi Wa Al-Fawāĥisha 'Illā Al-Lamama 'Inna Rabbaka Wāsi`u Al-Maghfirati Huwa 'A`lamu Bikum 'Idh 'Ansha'akum Mina Al-'Arđi Wa 'Idh 'Antum 'Ajinnatun Fī Buţūni 'Ummahātikum Falā Tuzakkū 'Anfusakum Huwa 'A`lamu Bimani Attaqá
32كسانى كه از گناهان كبيره و گناهان زشت اجتناب مىكنند مگر گناه گاهگاهى، خداى تو صاحب مغفرت وسيع است، او به شما داناتر است وقتى كه از زمين شما را به وجود آورد و وقتى كه، در شكم مادران جنين بوديد، خودتان را پاك مخوانيد، او به اهل تقوى داناتر است.
'Afara'ayta Al-Ladhī Tawallá
33آيا ديدى آن كس را كه از انفاق اعراض كرد؟!
Wa 'A`ţá Qalīlāan Wa 'Akdá
34و كمى انفاق كرد و بخل ورزيد؟!
'A`indahu `Ilmu Al-Ghaybi Fahuwa Yará
35آيا علم غيب پيش اوست واو مىبيند؟!
'Am Lam Yunabba' Bimā Fī Şuĥufi Mūsá
36آيا خبرش نشده از آنچه در تورات موسى است؟!
Wa 'Ibrāhīma Al-Ladhī Waffá
37و در صحف ابراهيم كه بندگى را تمام كرد؟!
'Allā Taziru Wāziratun Wizra 'Ukhrá
38اينكه حمل نمىكند نفسى گناه ديگرى را؟!
Wa 'An Laysa Lil'insāni 'Illā Mā Sa`á
39و نيست براى انسان مگر آنچه عمل كرده است؟!
Wa 'Anna Sa`yahu Sawfa Yurá
40و عمل او حتما ديده مىشود؟!
Thumma Yujzāhu Al-Jazā'a Al-'Awfá
41سپس با آن مجازات مىشود مجازات تمام؟!
Wa 'Anna 'Ilá Rabbika Al-Muntahá
42حقا كه به سوى خداى توست انتهاء هر چيز.
Wa 'Annahu Huwa 'Ađĥaka Wa 'Abká
43و فقط اوست كه به خنده و گريه در آورده است.
Wa 'Annahu Huwa 'Amāta Wa 'Aĥyā
44و فقط اوست كه مىرانده و زنده كرده است.
Wa 'Annahu Khalaqa Az-Zawjayni Adh-Dhakara Wa Al-'Unthá
45و اوست كه دو زوج نر و ماده را آفريده است.
Min Nuţfatin 'Idhā Tumná
46از نطفهاى چون ريخته مىشود.
Wa 'Anna `Alayhi An-Nash'ata Al-'Ukhrá
47و بر اوست به وجود آوردن خلقت ديگر.
Wa 'Annahu Huwa 'Aghná Wa 'Aqná
48و اوست كه بىنياز كرده و مال باقى عطا فرموده است.
Wa 'Annahu Huwa Rabbu Ash-Shi`rá
49و فقط اوست پروردگار شعرى.
Wa 'Annahu 'Ahlaka `Ādāan Al-'Ūlá
50و او هلاك كرد عاد اولى را.
Wa Thamūda Famā 'Abqá
51و ثمود را كه احدى از آنها را باقى نگذاشت.
Wa Qawma Nūĥin Min Qablu 'Innahum Kānū Hum 'Ažlama Wa 'Aţghá
52و قوم نوح را از پيش كه آنها از عاد و ثمود ظالمتر و طاغىتر بودند.
Wa Al-Mu'utafikata 'Ahwá
53و شهر زير و رو شده را ساقط كرد.
Faghashshāhā Mā Ghashshá
54پوشانيد به آن عذابى را كه پوشانيد.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbika Tatamārá
55پس در كدام يك از نعمتهاى خدايت شك مىكنى.
Hādhā Nadhīrun Mina An-Nudhuri Al-'Ūlá
56اين قرآن انذار كنندهايست از انذار كنندگان اولى.
'Azifati Al-'Āzifahu
57نزديك شونده (قيامت) نزديك شد.
Laysa Lahā Min Dūni Allāhi Kāshifahun
58جز خدا كسى را زايل كننده عذاب آن نيست.
'Afamin Hādhā Al-Ĥadīthi Ta`jabūna
59آيا از اين حديث تعجب مىكنيد؟!
Wa Tađĥakūna Wa Lā Tabkūna
60و مىخنديد و گريه نمىكنيد؟!
Wa 'Antum Sāmidūna
61و شما از آن غافلانيد؟!
Fāsjudū Lillāh Wa A`budū
62سجده كنيد خدا را و عبادت كنيد او را
سوره القمر
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Aqtarabati As-Sā`atu Wa Anshaqqa Al-Qamaru
1بنام خداى رحمان رحيم؛ قيامت نزديك شد و ماه بشكافت:
Wa 'In Yarawā 'Āyatan Yu`riđū Wa Yaqūlū Siĥrun Mustamirrun
2اگر هر معجزهاى ببينند گويند جادوى دائم است.
Wa Kadhdhabū Wa Attaba`ū 'Ahwā'ahum Wa Kullu 'Amrin Mustaqirrun
3پيامبر و معجزه او را تكذيب كردند (ولى) هر كار (در وقت خود) ثابت مىشود (و جاى خود را مىگيرد).
Wa Laqad Jā'ahum Mina Al-'Anbā'i Mā Fīhi Muzdajarun
4از اخبار گذشتگان براى آنها آمد، آنچه در آن منع از گناه هست.
Ĥikmatun Bālighatun Famā Tughni An-Nudhuru
5قرآن حكمت كاملى است ليكن انذارها فائده نمىدهد.
Fatawalla `Anhum Yawma Yad`u Ad-Dā`i 'Ilá Shay'in Nukurin
6پس، از آنها روى بگردان، يا دآر روزى را كه خواننده به چيز هولناكى مىخواند.
Khushsha`āan 'Abşāruhum Yakhrujūna Mina Al-'Ajdāthi Ka'annahum Jarādun Muntashirun
7از قبرها خارج مىشوند گويى ملخهاى پراكندهاند، حال آنكه سر بزير و ذليلند.
Muhţi`īna 'Ilá Ad-Dā`i Yaqūlu Al-Kāfirūna Hādhā Yawmun `Asirun
8به طرف ندا كننده شتابانند، كافران گويند: اين روز سختى است.
Kadhdhabat Qablahum Qawmu Nūĥin Fakadhdhabū `Abdanā Wa Qālū Majnūnun Wa Azdujira
9پيش از اهل مكه قوم نوح پيامبران را تكذيب كردند بنده ما را تكذيب كرده و گفتند ديوانه مسلوب العقل است.
Fada`ā Rabbahu 'Annī Maghlūbun Fāntaşir
10خدايش را خواند كه من مغلوبم ياريم فرما.
Fafataĥnā 'Abwāba As-Samā'i Bimā'in Munhamirin
11درهاى آسمان را با آبى شديد باز كرديم.
Wa Fajjarnā Al-'Arđa `Uyūnāan Fāltaqá Al-Mā'u `Alá 'Amrin Qad Qudira
12زمين را چشمهها شكافتيم، آب آسمان و زمين بر فرمانى معين به هم آميخت.
Wa Ĥamalnāhu `Alá Dhāti 'Alwāĥin Wa Dusurin
13نوح را بر كشتى كه از تختهها و ميخها بود حمل كرديم.
Tajrī Bi'a`yuninā Jazā'an Liman Kāna Kufira
14زير حفاظت ما حركت مىكرد، پاداشى بود به نوح كه نبوتش انكار شده بود.
Wa Laqad Taraknāhā 'Āyatan Fahal Min Muddakirin
15اين قضيه را نشانهاى گذاشتيم آيا پند گيرندهاى هست؟
Fakayfa Kāna `Adhābī Wa Nudhuri
16عذاب و انذار من چگونه بود؟!
Wa Laqad Yassarnā Al-Qur'āna Lildhdhikri Fahal Min Muddakirin
17قرآن را براى پندگيرى آسان كرديم آيا پندگيرندهاى هست؟!
Kadhdhabat `Ādun Fakayfa Kāna `Adhābī Wa Nudhuri
18قوم عاد پيامبر را تكذيب كرد، عذاب و انذار من چگونه بود؟
'Innā 'Arsalnā `Alayhim Rīĥāan Şarşarāan Fī Yawmi Naĥsin Mustamirrin
19ما بر آنها بادى سوزان در روز نحس پيوسته فرستاديم.
Tanzi`u An-Nāsa Ka'annahum 'A`jāzu Nakhlin Munqa`irin
20مردم را از جا مىكند، گويى آنها تنههاى كنده شده درخت خرما بودند.
Fakayfa Kāna `Adhābī Wa Nudhuri
21پس عذاب و انذار من چگونه بود؟
Wa Laqad Yassarnā Al-Qur'āna Lildhdhikri Fahal Min Muddakirin
22قرآن را براى پند گرفتن آسان كردهايم، آيا پند گيرندهاى هست؟
Kadhdhabat Thamūdu Bin-Nudhuri
23قوم ثمود پيامبران را انكار كردند.
Faqālū 'Abasharāan Minnā Wāĥidāan Nattabi`uhu 'Innā 'Idhāan Lafī Đalālin Wa Su`urin
24گفتند: آيا به يك نفر مانند خويش، اطاعت كنيم ما در آن صورت در گمراهى و ديوانگى هستيم.
'A'uulqiya Adh-Dhikru `Alayhi Min Bayninā Bal Huwa Kadhdhābun 'Ashirun
25آيا از ميان ما، وحى فقط بر او نازل شده، بلكه او دروغگوى متكبر است.
Saya`lamūna Ghadāan Mani Al-Kadhdhābu Al-'Ashiru
26فردا مىدانند دروغگوى متكبر كدام است؟
'Innā Mursilū An-Nāqati Fitnatan Lahum Fārtaqibhum Wa Aşţabir
27ما ناقه را براى امتحان آنها خواهيم فرستاد منتظر آنها باش و بر اذيتشان صبر كن.
Wa Nabbi'hum 'Anna Al-Mā'a Qismatun Baynahum Kullu Shirbin Muĥtađarun
28به آنها خبر بده كه آب ميان آنها و ناقه مقسوم و هر حصه حاضر شده است.
Fanādawā Şāĥibahum Fata`āţá Fa`aqara
29آنها رفيق خويش را ندا كردند، او قبول كرد و ناقه را كشت.
Fakayfa Kāna `Adhābī Wa Nudhuri
30عذاب و انذار من چگونه بود؟
'Innā 'Arsalnā `Alayhim Şayĥatan Wāĥidatan Fakānū Kahashīmi Al-Muĥtažiri
31ما بر آنها صيحهاى فرستاديم، مانند چوب حظيره ساز شدند.
Wa Laqad Yassarnā Al-Qur'āna Lildhdhikri Fahal Min Muddakirin
32قرآن را براى پند گرفتن آسان كردهايم آيا پند گيرندهاى هست؟
Kadhdhabat Qawmu Lūţin Bin-Nudhuri
33قوم لوط پيامبران را تكذيب كردند.
'Innā 'Arsalnā `Alayhim Ĥāşibāan 'Illā 'Āla Lūţin Najjaynāhum Bisaĥarin
34ما بر آنها طوفان سنگبار فرستاديم، مگر آل لوط كه آنها را در وقت سحر نجات داديم.
Ni`matan Min `Indinā Kadhālika Najzī Man Shakara
35به جهت نعمت از جانب ما، شاكر را اينطور جزا مىدهيم.
Wa Laqad 'Andharahum Baţshatanā Fatamārawā Bin-Nudhuri
36لوط آنها را از عذاب ما انذار كرد، ولى در انذار شك كردند.
Wa Laqad Rāwadūhu `An Đayfihi Faţamasnā 'A`yunahum Fadhūqū `Adhābī Wa Nudhuri
37از او، ميهمانانش را براى كامگيرى خواستند چشمشان را محو كرديم، بچشيد عذاب و انذار مرا.
Wa Laqad Şabbaĥahum Bukratan `Adhābun Mustaqirrun
38وقت صبح عذاب حتمى آنها را گرفت.
Fadhūqū `Adhābī Wa Nudhuri
39پس بچشيد عذاب و انذار مرا.
Wa Laqad Yassarnā Al-Qur'āna Lildhdhikri Fahal Min Muddakirin
40قرآن را براى پند گرفتن آسان كردهايم آيا پند گيرندهاى هست؟
Wa Laqad Jā'a 'Āla Fir`awna An-Nudhuru
41به آل فرعون انذار ما آمد.
Kadhdhabū Bi'āyātinā Kullihā Fa'akhadhnāhum 'Akhdha `Azīzin Muqtadirin
42آيات ما را تكذيب كردند، آنها را گرفتيم، گرفتن غالب توانا.
'Akuffārukum Khayrun Min 'Ūla'ikum 'Am Lakum Barā'atun Fī Az-Zuburi
43آيا كفار شما از آنها بهتر است؟ يا شما در كتابهاى گذشته برائتى داريد؟
'Am Yaqūlūna Naĥnu Jamī`un Muntaşirun
44يا مىگويند ما متحديم و يارى كننده يكديگر.
Sayuhzamu Al-Jam`u Wa Yuwallūna Ad-Dubura
45به زودى جمعشان منهزم شده و فرار مىكنند.
Bali As-Sā`atu Maw`iduhum Wa As-Sā`atu 'Ad/há Wa 'Amarru
46بلكه قيامت وعده آنهاست، قيامت پر وحشتتر و تلختر است.
'Inna Al-Mujrimīna Fī Đalālin Wa Su`urin
47گناهكاران در ضلالت و آتشها هستند.
Yawma Yusĥabūna Fī An-Nāri `Alá Wujūhihim Dhūqū Massa Saqara
48روزى كه در آتش بر صورت خويش كشيده مىشوند بچشيد عذاب سقر را.
'Innā Kulla Shay'in Khalaqnāhu Biqadarin
49ما هر چيز را باندازه آفريدهايم.
Wa Mā 'Amrunā 'Illā Wāĥidatun Kalamĥin Bil-Başari
50فرمان ما نيست مگر يكى مانند اشاره چشم.
Wa Laqad 'Ahlaknā 'Ashyā`akum Fahal Min Muddakirin
51امثال آنها را قبلا هلاك كردهايم آيا پند گيرندهاى هست؟
Wa Kullu Shay'in Fa`alūhu Fī Az-Zuburi
52هر چه كردهاند در نامههاى عمل هست.
Wa Kullu Şaghīrin Wa Kabīrin Mustaţarun
53هر كوچك و بزرگ نوشته شده است.
'Inna Al-Muttaqīna Fī Jannātin Wa Naharin
54متقيان در بهشتها و نهرها هستند.
Fī Maq`adi Şidqin `Inda Malīkin Muqtadirin
55در مجلس صدقى نزد خداى توانا.
سوره الرحمن
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Ar-Raĥmānu
1بنام خداى رحمان رحيم؛ او خداى رحمان است.
`Allama Al-Qur'āna
2كه قرآن را به رسولش تعليم كرد.
Khalaqa Al-'Insāna
3انسان را آفريد.
`Allamahu Al-Bayāna
4به او سخن گفتن آموخت.
Ash-Shamsu Wa Al-Qamaru Biĥusbānin
5خورشيد و ماه با حساب خدايى در حركتند.
Wa An-Najmu Wa Ash-Shajaru Yasjudāni
6علف و درخت به اراده خدا خاضع مىباشند.
Wa As-Samā'a Rafa`ahā Wa Wađa`a Al-Mīzāna
7آسمان را بالا برد و تعادل برقرار كرد.
'Allā Taţghawā Fī Al-Mīzāni
8كه در ميزان طغيان نكنيد.
Wa 'Aqīmū Al-Wazna Bil-Qisţi Wa Lā Tukhsirū Al-Mīzāna
9توزين را با عدالت بپا داريد و از ترازو كم نكنيد.
Wa Al-'Arđa Wađa`ahā Lil'anāmi
10خدا زمين را براى مردم نهاد.
Fīhā Fākihatun Wa An-Nakhlu Dhātu Al-'Akmāmi
11در آن ميوه هست و خرما كه داراى غلافهاست.
Wa Al-Ĥabbu Dhū Al-`Aşfi Wa Ar-Rayĥānu
12و دانه برگدار و گل.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
13پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را تكذيب مىكنيد.
Khalaqa Al-'Insāna Min Şalşālin Kālfakhkhāri
14اى انس و جن انسان را از گل خشكيدهاى همچون سفال، آفريد.
Wa Khalaqa Al-Jānna Min Mārijin Min Nārin
15و جن را از شعله خالص از آتش خلق كرد.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
16پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را تكذيب مىكنيد؟
Rabbu Al-Mashriqayni Wa Rabbu Al-Maghribayni
17پروردگار دو مشرق و دو مغرب است.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
18پس كدام يك از نعمتهاى پروردگار خود را تكذيب مىكنيد؟
Maraja Al-Baĥrayni Yaltaqiyāni
19دو دريا را فرستاد كه ملاقات مىكنند.
Baynahumā Barzakhun Lā Yabghiyāni
20ميان آن دو حائلى است كه به هم تجاوز نمىكنند.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
21پس كدام يك از نعمتهاى پروردگار خود را تكذيب مىكنيد؟
Yakhruju Minhumā Al-Lu'ulu'uu Wa Al-Marjānu
22از آن دو مرواريد و مرجان خارج مىشود.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
23پس كدام يك از نعمتهاى پروردگار خود را تكذيب مىكنيد!
Wa Lahu Al-Jawāri Al-Munsha'ātu Fī Al-Baĥri Kāl'a`lāmi
24براى خداست نهرهاى جارى شونده كه در دريا به وجود آمده و مانند مرزها (آشكار) هستند.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
25پس كدام يك از نعمتهاى پروردگار خود را تكذيب مىكنيد؟
Kullu Man `Alayhā Fānin
26هر كه در زمين هست فانى شونده است.
Wa Yabqá Wajhu Rabbika Dhū Al-Jalāli Wa Al-'Ikrāmi
27فقط ذات پروردگارت مىماند كه صاحب عظمت و تكريم است.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
28پس كدام يك از نعمتهاى پروردگار خود را تكذيب مىكنيد؟
Yas'aluhu Man Fī As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Kulla Yawmin Huwa Fī Sha'nin
29از او مىخواهد هر كه در آسمانها و زمين هست خدا هر روز در كارى است.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
30پس كدام يك از نعمتهاى پروردگار خود را تكذيب مىكنيد؟
Sanafrughu Lakum 'Ayyuhā Ath-Thaqalāni
31حتما براى حساب شما فارغ مىشويم اى دو ارزشمند.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
32پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را تكذيب مىكنيد؟
Yā Ma`shara Al-Jinni Wa Al-'Insi 'Ini Astaţa`tum 'An Tanfudhū Min 'Aqţāri As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Fānfudhū Lā Tanfudhūna 'Illā Bisulţānin
33اى جماعت جن و انس اگر مىتوانيد از اطراف آسمانها و زمين خارج شويد خارج شويد نمىتوانيد خارج شويد مگر با قدرتى.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
34پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را تكذيب مىكنيد.
Yursalu `Alaykumā Shuwāžun Min Nārin Wa Nuĥāsun Falā Tantaşirāni
35بر شما شعلهاى از آتش و دود فرستاده مىشود، كمك همديگر را نتوانيد.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
36پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را تكذيب مىكنيد؟
Fa'idhā Anshaqqati As-Samā'u Fakānat Wardatan Kālddihāni
37چون آسمان شكافته شود و همچون چرم سرخ گلگون گردد.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
38پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را تكذيب مىكنيد؟
Fayawma'idhin Lā Yus'alu `An Dhanbihi 'Insun Wa Lā Jānnun
39آن روز از گناهش سؤال نمىشود نه انسى و نه جنى.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
40پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را تكذيب مىكنيد؟
Yu`rafu Al-Mujrimūna Bisīmāhum Fayu'ukhadhu Bin-Nawāşī Wa Al-'Aqdāmi
41شناخته مىشود گناهكاران با علامتشان و گرفته مىشود با موهاى پيشانى و قدمها.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
42پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را تكذيب مىكنيد؟
Hadhihi Jahannamu Allatī Yukadhdhibu Bihā Al-Mujrimūna
43اين آن جهنم است كه مجرمان انكارش مىكنند.
Yaţūfūna Baynahā Wa Bayna Ĥamīmin 'Ānin
44ميان آن و ميان آب جوشان حركت مىكنند.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
45پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را تكذيب مىكنيد؟
Wa Liman Khāfa Maqāma Rabbihi Jannatāni
46هر كه از مقام پروردگارش بترسد او را دو بهشت هست.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
47پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را تكذيب مىكنيد.
Dhawātā 'Afnānin
48داراى انواعى از نعمتها هستند.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
49پس كدام يك از نعمتهاى پروردگار خود را تكذيب مىكنيد.
Fīhimā `Aynāni Tajriyāni
50در آن دو بهشت دو چشمه جارى هست.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
51پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را تكذيب مىكنيد؟
Fīhimā Min Kulli Fākihatin Zawjāni
52در آن دو از هر ميوه دو نوع هست.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
53پس كدام يك از نعمتهاى پروردگار خويش را تكذيب مىكنيد!
Muttaki'īna `Alá Furushin Baţā'inuhā Min 'Istabraqin Wa Janá Al-Jannatayni Dānin
54نشستگانند بر بساطهايى كه جوف آنها از حرير ضخيم است و ميوه دو بهشت به آنها نزديك است.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
55پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را تكذيب مىكنيد؟
Fīhinna Qāşirātu Aţ-Ţarfi Lam Yaţmithhunna 'Insun Qablahum Wa Lā Jānnun
56در آن بساطها زنان شوهر دوستى هستند كه انس و جنى قبل از شوهران به آنها نزديكى نكرده است.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
57پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را تكذيب مىكنيد؟
Ka'annahunna Al-Yāqūtu Wa Al-Marjānu
58گويى آنها ياقوت و مرجان هستند.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
59پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را تكذيب مىكنيد؟
Hal Jazā'u Al-'Iĥsāni 'Illā Al-'Iĥsānu
60آيا جزاى احسان جز احسان است.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
61پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را تكذيب مىكنيد.
Wa Min Dūnihimā Jannatāni
62و كمتر از آن دو، دو بهشت است.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
63پس كدام يك از آلاء پروردگارتان را تكذيب مىكنيد؟
Mud/hāmmatāni
64دو بهشت سر سبز مىباشند.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
65پس كدام يك از آلاء خدايتان را تكذيب مىكنيد؟
Fīhimā `Aynāni Nađđākhatāni
66در آن دو دو چشمه هست فوارهكنان.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
67پس كدام يك از آلاء پروردگارتان را تكذيب مىكنيد؟
Fīhimā Fākihatun Wa Nakhlun Wa Rummānun
68در آن دو ميوهاى و نخلى و انارى هست.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
69پس كدام يك از آلاء پروردگارتان را تكذيب مىكنيد؟
Fīhinna Khayrātun Ĥisānun
70در آنها زنان خوش خلق و خوبروى هست.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
71پس كدام يك از آلاء پروردگارتان را تكذيب مىكنيد؟
Ĥūrun Maqşūrātun Fī Al-Khiyāmi
72زنان سيمين تن كه در خيمهها محفوظند.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
73پس كدام يك از آلاء پروردگارتان را تكذيب مىكنيد؟
Lam Yaţmithhunna 'Insun Qablahum Wa Lā Jānnun
74ازاله بكارت نكرده از آنها پيش از شوهران، انس و جنى.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
75پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را تكذيب مىكنيد؟
Muttaki'īna `Alá Rafrafin Khuđrin Wa `Abqarīyin Ĥisānin
76تكيه مىكنند بر بساطها و بالشهايى نيكو.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
77پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را تكذيب مىكنيد؟
Tabāraka Asmu Rabbika Dhī Al-Jalāli Wa Al-'Ikrāmi
78دائم الخير است نام پروردگار صاحب عظمت و انعام.
سوره الواقعة
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi 'Idhā Waqa`ati Al-Wāqi`ahu
1بنام خداى رحمان رحيم؛ چون قيامت واقع شود (مؤمنان به نجات رسند).
Laysa Liwaq`atihā Kādhibahun
2براى وقوع آن دروغى نيست.
Khāfiđatun Rāfi`ahun
3پائين آورنده و بالا برنده است.
'Idhā Rujjati Al-'Arđu Rajjāan
4وقتى كه زمين به شدت بلرزد.
Wa Bussati Al-Jibālu Bassāan
5و كوهها به شدت كوبيده شوند.
Fakānat Habā'an Munbaththāan
6و غبار پراكنده گردند.
Wa Kuntum 'Azwājāan Thalāthahan
7شما (در آن روز) سه دسته خواهيد بود.
Fa'aşĥābu Al-Maymanati Mā 'Aşĥābu Al-Maymanati
8پس اهل بركت، چيست اهل بركت؟!
Wa 'Aşĥābu Al-Mash'amati Mā 'Aşĥābu Al-Mash'amahi
9و اهل شومى، چيست اهل شومى؟
Wa As-Sābiqūna As-Sābiqūna
10و پيشى گرفتگان، آنها هستند پيشى گرفتگان.
'Ūlā'ika Al-Muqarrabūna
11آنها هستند مقربون درگاه حق.
Fī Jannāti An-Na`īmi
12آنها در جنات پر نعمتند.
Thullatun Mina Al-'Awwalīna
13جماعت زيادى هستند از اولين.
Wa Qalīlun Mina Al-'Ākhirīna
14و كمى از آخرين.
`Alá Sururin Mawđūnahin
15آنها بر سريرهايى به هم چسبيدهاند.
Muttaki'īna `Alayhā Mutaqābilīna
16نشستهاند بر تختها رو در رو.
Yaţūfu `Alayhim Wildānun Mukhalladūna
17غلامان جاودان بر آنها مىگردند.
Bi'akwābin Wa 'Abārīqa Wa Ka'sin Min Ma`īnin
18با جامها و اباريقى و شرابى از چشمهاى جارى.
Lā Yuşadda`ūna `Anhā Wa Lā Yunzifūna
19از آن شراب به سر درد نمىافتند و مست نمىشوند.
Wa Fākihatin Mimmā Yatakhayyarūna
20و با ميوهاى از آنچه اختيار مىكنند.
Wa Laĥmi Ţayrin Mimmā Yashtahūna
21و با گوشت پرنده از آنچه ميل مىكنند.
Wa Ĥūrun `Īnun
22و آنها راست زنان سيمين تن و درشت چشم.
Ka'amthāli Al-Lu'ulu'ui Al-Maknūni
23مانند مرواريد در صدف.
Jazā'an Bimā Kānū Ya`malūna
24پاداش است به آنچه در دنيا مىكردند.
Lā Yasma`ūna Fīhā Laghwan Wa Lā Ta'thīmāan
25در بهشت سخن بيهوده و نسبت گناه دادن نمىشنوند.
'Illā Qīlāan Salāmāan Salāmāan
26مگر سخنى كه سلام بعد از سلام است.
Wa 'Aşĥābu Al-Yamīni Mā 'Aşĥābu Al-Yamīni
27اصحاب دست راست، چيست اصحاب دست راست؟
Fī Sidrin Makhđūdin
28در كنار سدرى بىخار هستند.
Wa Ţalĥin Manđūdin
29و درخت موزى كه ميوههايش متراكم است
Wa Žillin Mamdūdin
30و در سايهاى ممتد
Wa Mā'in Maskūbin
31و در كنار آبى ريزان.
Wa Fākihatin Kathīrahin
32و ميوهاى زياد.
Lā Maqţū`atin Wa Lā Mamnū`ahin
33كه نه تمام شدنى است و نه منع شدنى.
Wa Furushin Marfū`ahin
34و آنها راست زنانى والا مقام.
'Innā 'Ansha'nāhunna 'Inshā'an
35كه ما آنها را به طرز مخصوصى آفريدهايم.
Faja`alnāhunna 'Abkārāan
36آنها را همه باكره قرار دادهايم.
`Urubāan 'Atrābāan
37عاشقند به همسران و همسالند.
Li'aşĥābi Al-Yamīni
38اينها براى اصحاب يمين است.
Thullatun Mina Al-'Awwalīna
39جماعت زيادى هستند از اولين.
Wa Thullatun Mina Al-'Ākhirīna
40و جماعت زيادى از آخرين.
Wa 'Aşĥābu Ash-Shimāli Mā 'Aşĥābu Ash-Shimāli
41و اصحاب شمال، چيست اصحاب شمال.
Fī Samūmin Wa Ĥamīmin
42در حرارت و آب جوشانند.
Wa Žillin Min Yaĥmūmin
43و در سايهاى از دود شديد.
Lā Bāridin Wa Lā Karīmin
44كه نه خنك است و نه گوارا.
'Innahum Kānū Qabla Dhālika Mutrafīna
45آنها پيش از اين اهل طغيان بودند.
Wa Kānū Yuşirrūna `Alá Al-Ĥinthi Al-`Ažīmi
46و بر گناه بزرگ اصرار مىورزيدند.
Wa Kānū Yaqūlūna 'A'idhā Mitnā Wa Kunnā Turābāan Wa `Ižāmāan 'A'innā Lamab`ūthūna
47و مىگفتند: وقتى كه بميريم و خاك و استخوانها گرديم، آيا مبعوث شدگانيم.
'Awa 'Ābā'uunā Al-'Awwalūna
48آيا پدران گذشته ما نيز؟
Qul 'Inna Al-'Awwalīna Wa Al-'Ākhirīna
49بگو اولين و آخرين.
Lamajmū`ūna 'Ilá Mīqāti Yawmin Ma`lūmin
50جمع شدگانند تا وقت روز معلوم.
Thumma 'Innakum 'Ayyuhā Ađ-Đāllūna Al-Mukadhdhibūna
51سپس شما اى گمراهان و تكذيب كنندگان.
La'ākilūna Min Shajarin Min Zaqqūmin
52يقينا خواهيد خورد از درختى از زقوم.
Famāli'ūna Minhā Al-Buţūna
53پر كنندهايد از آن شكمهاى خود را.
Fashāribūna `Alayhi Mina Al-Ĥamīmi
54نوشندهايد بر آن از آب جوشان.
Fashāribūna Shurba Al-Hīmi
55نوشندهايد مانند شترهاى عطشان.
Hādhā Nuzuluhum Yawma Ad-Dīni
56اين است پذيرايى آنها در روز جزا.
Naĥnu Khalaqnākum Falawlā Tuşaddiqūna
57ما شما را خلق كردهايم چرا بعث را تصديق نمىكنيد؟!
'Afara'aytum Mā Tumnūna
58آيا مىبينيد «منى» را كه دفع مىكنيد؟!
'A'antum Takhluqūnahu 'Am Naĥnu Al-Khāliqūna
59آيا شما انسان را (از آن) خلق مىكنيد يا مائيم خالق؟
Naĥnu Qaddarnā Baynakumu Al-Mawta Wa Mā Naĥnu Bimasbūqīna
60ما ميان شما مرگ را مقدر كردهايم (در اين تقدير) عاجز نبودهايم.
`Alá 'An Nubaddila 'Amthālakum Wa Nunshi'akum Fī Mā Lā Ta`lamūna
61بر اين اساس كه امثال شما را در جاى شما بياوريم و شما را در خلقتى كه نمىدانيد خلق كنيم.
Wa Laqad `Alimtumu An-Nash'ata Al-'Ūlá Falawlā Tadhkkarūna
62خلقت اول را دانستهايد چرا خلقت دوم را يادآور نمىشويد؟!
'Afara'aytum Mā Taĥruthūna
63آيا مىبينيد آنچه را كه مىكاريد؟
'A'antum Tazra`ūnahu 'Am Naĥnu Az-Zāri`ūna
64آيا شما آن را مىرويانيد يا مائيم روياننده.
Law Nashā'u Laja`alnāhu Ĥuţāmāan Fažalaltum Tafakkahūna
65اگر مىخواستيم آن را خشك مىگردانديم آن وقت تعجب مىكرديد.
'Innā Lamughramūna
66(و مىگفتند) كه ما غرامت زدهايم.
Bal Naĥnu Maĥrūmūna
67بلكه از رزق محروميم.
'Afara'aytumu Al-Mā'a Al-Ladhī Tashrabūna
68آيا مىبينيد آبى را كه مىآشاميد؟
'A'antum 'Anzaltumūhu Mina Al-Muzni 'Am Naĥnu Al-Munzilūna
69آيا شما آن را از ابر نازل كردهايد؟ يا مائيم نازل كنندگان؟
Law Nashā'u Ja`alnāhu 'Ujājāan Falawlā Tashkurūna
70اگر مىخواستيم آن را شور قرار مىداديم چرا شكر نمىكنيد؟!
'Afara'aytumu An-Nāra Allatī Tūrūna
71آيا مىبينيد آتشى را كه مىافروزيد؟
'A'antum 'Ansha'tum Shajaratahā 'Am Naĥnu Al-Munshi'ūna
72آيا چوب آن را شما روياندهايد يا مائيم به وجود آورندگان.
Naĥnu Ja`alnāhā Tadhkiratan Wa Matā`āan Lilmuqwīna
73ما آن را يادآورى قيامت و متاعى براى اهل احتياج قرار دادهايم.
Fasabbiĥ Biāsmi Rabbika Al-`Ažīmi
74پس تسبيح كن با استعانت نام پروردگار بزرگت.
Falā 'Uqsimu Bimawāqi`i An-Nujūmi
75پس قسم به جايگاه ستارگان.
Wa 'Innahu Laqasamun Law Ta`lamūna `Ažīmun
76اگر بدانيد آن قسم بزرگى است.
'Innahu Laqur'ānun Karīmun
77آن، قرآن گرانقدرى است.
Fī Kitābin Maknūnin
78در كتابى است محفوظ از خطا و تغيير.
Lā Yamassuhu 'Illā Al-Muţahharūna
79دست نمىزند به آن مگر پاك شدگان.
Tanzīlun Min Rabbi Al-`Ālamīna
80نازل شده است از جانب رب العالمين.
'Afabihadhā Al-Ĥadīthi 'Antum Mud/hinūna
81آيا شما به اين قرآن بىاعتنائيد؟!
Wa Taj`alūna Rizqakum 'Annakum Tukadhdhibūna
82و روزيتان را تكذيب قرار مىدهيد؟!
Falawlā 'Idhā Balaghati Al-Ĥulqūma
83پس چون روح به گلو رسد.
Wa 'Antum Ĥīna'idhin Tanžurūna
84شما در آن موقع تماشا مىكنيد.
Wa Naĥnu 'Aqrabu 'Ilayhi Minkum Wa Lakin Lā Tubşirūna
85ما به او از شما نزديكتريم ليكن نمىبينيد.
Falawlā 'In Kuntum Ghayra Madīnīna
86پس چرا اگر مجازات شوندگان نيستيد؟
Tarji`ūnahā 'In Kuntum Şādiqīna
87بر نمىگردانيد روح را اگر راستگويانيد؟
Fa'ammā 'In Kāna Mina Al-Muqarrabīna
88پس اگر (محتضر) از مقربين باشد.
Farawhun Wa Rayĥānun Wa Jannatu Na`īmin
89او راست يك نوع راحتى و روزى، و بهشت پر نعمت.
Wa 'Ammā 'In Kāna Min 'Aşĥābi Al-Yamīni
90و اگر از اصحاب يمين باشد.
Fasalāmun Laka Min 'Aşĥābi Al-Yamīni
91سلام بر تو از اصحاب يمين.
Wa 'Ammā 'In Kāna Mina Al-Mukadhdhibīna Ađ-Đāllīna
92و اما اگر از تكذيب كنندگان و گمراهان باشد.
Fanuzulun Min Ĥamīmin
93او راست نازل شدهاى از آبى جوشان.
Wa Taşliyatu Jaĥīmin
94و انداختن به جحيم.
'Inna Hādhā Lahuwa Ĥaqqu Al-Yaqīni
95اين سخن همان يقين بى ترديد است.
Fasabbiĥ Biāsmi Rabbika Al-`Ažīmi
96پس تنزيه كن اسم پروردگار بزرگت را.
سوره الحدید
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Sabbaĥa Lillāh Mā Fī As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Huwa Al-`Azīzu Al-Ĥakīmu
1بنام خداى رحمان رحيم؛ تسبيح مىكند خدا را آنچه در آسمانها و زمين هست و او غالب و حكيم است.
Lahu Mulku As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Yuĥyī Wa Yumītu Wa Huwa `Alá Kulli Shay'in Qadīrun
2حكومت آسمانها و زمين خاص اوست حيات مىدهد و حيات مىگيرد، و او بر هر چيز تواناست.
Huwa Al-'Awwalu Wa Al-'Ākhiru Wa Až-Žāhiru Wa Al-Bāţinu Wa Huwa Bikulli Shay'in `Alīmun
3اول و آخر و آشكار و نهان فقط اوست و او به هر شىء داناست.
Huwa Al-Ladhī Khalaqa As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Fī Sittati 'Ayyāmin Thumma Astawá `Alá Al-`Arshi Ya`lamu Mā Yaliju Fī Al-'Arđi Wa Mā Yakhruju Minhā Wa Mā Yanzilu Mina As-Samā'i Wa Mā Ya`ruju Fīhā Wa Huwa Ma`akum 'Ayna Mā Kuntum Wa Allāhu Bimā Ta`malūna Başīrun
4اوست كه آسمانها و زمين را در شش روز آفريد، سپس بر تدبير پرداخت و آنچه از زمين بيرون مىآيد و آنچه از آسمان نازل مىشود و آنچه در آسمان بالا مىرود او با شماست در هر جا كه باشيد، خدا آنچه مىكنيد مىبيند.
Lahu Mulku As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa 'Ilá Allāhi Turja`u Al-'Umūru
5حكومت آسمانها و زمين مخصوص اوست و همه كارها به خدا بر مىگردد.
Yūliju Al-Layla Fī An-Nahāri Wa Yūliju An-Nahāra Fī Al-Layli Wa Huwa `Alīmun Bidhāti Aş-Şudūri
6شب را در جاى روز و روز را در جاى شب داخل مىكند و او به آنچه در سينههاست داناست.
'Āminū Billāhi Wa Rasūlihi Wa 'Anfiqū Mimmā Ja`alakum Mustakhlafīna Fīhi Fa-Al-Ladhīna 'Āmanū Minkum Wa 'Anfaqū Lahum 'Ajrun Kabīrun
7ايمان آريد به خدا و رسولش، و انفاق كنيد از آنچه شما را در آن جانشين گردانيد، آنان كه از شما ايمان آورده و انفاق كنند، آنها راست پاداش بزرگ.
Wa Mā Lakum Lā Tu'uminūna Billāhi Wa Ar-Rasūlu Yad`ūkum Litu'uminū Birabbikum Wa Qad 'Akhadha Mīthāqakum 'In Kuntum Mu'uminīna
8شما را چه شده كه به خدا ايمان نمىآوريد، با آنكه پيامبر، شما را مىخواند كه به پروردگار خويش ايمان بياوريد، حقا كه از شما پيمان گرفته اگر مؤمن باشيد.
Huwa Al-Ladhī Yunazzilu `Alá `Abdihi 'Āyātin Bayyinātin Liyukhrijakum Mina Až-Žulumāti 'Ilá An-Nūri Wa 'Inna Allāha Bikum Lara'ūfun Raĥīmun
9اوست كه بر بندهاش آيات بينات نازل مىكند، تا شما را از تاريكيها به طرف نور خارج كند، خدا به شما رءوف و مهربان است.
Wa Mā Lakum 'Allā Tunfiqū Fī Sabīli Allāhi Wa Lillāh Mīrāthu As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Lā Yastawī Minkum Man 'Anfaqa Min Qabli Al-Fatĥi Wa Qātala 'Ūlā'ika 'A`žamu Darajatan Mina Al-Ladhīna 'Anfaqū Min Ba`du Wa Qātalū Wa Kullāan Wa`ada Allāhu Al-Ĥusná Wa Allāhu Bimā Ta`malūna Khabīrun
10چه شده شما را؟ كه انفاق نكنيد در راه خدا، با آنكه ميراث آسمانها و زمين خاص خداست، برابر نيست از شما آنكه پيش از فتح مكه اتفاق و جهاد كند آنها درجهشان بزرگتر است از كسانى كه بعد از فتح انفاق و جنگ كرده باشند خدا به همه وعده نيكو داده، خدا به آنچه مىكنيد داناست.
Man Dhā Al-Ladhī Yuqriđu Allāha Qarđāan Ĥasanāan Fayuđā`ifahu Lahu Wa Lahu 'Ajrun Karīmun
11كيست كه به خدا قرض نيكو بدهد، تا اجر او را مضاعف گرداند، و او راست اجرى خوشايند.
Yawma Tará Al-Mu'uminīna Wa Al-Mu'umināti Yas`á Nūruhum Bayna 'Aydīhim Wa Bi'aymānihim Bushrākumu Al-Yawma Jannātun Tajrī Min Taĥtihā Al-'Anhāru Khālidīna Fīhā Dhālika Huwa Al-Fawzu Al-`Ažīmu
12روزى مىبينى مردان و زنان مؤمن را كه نورشان در پيشاپيش و در طرف راستشان شتابان است، مژده شما امروز بهشتهايى است كه از زير آنها نهرها روان است.
Yawma Yaqūlu Al-Munāfiqūna Wa Al-Munāfiqātu Lilladhīna 'Āmanū Anžurūnā Naqtabis Min Nūrikum Qīla Arji`ū Warā'akum Fāltamisū Nūrāan Fađuriba Baynahum Bisūrin Lahu Bābun Bāţinuhu Fīhi Ar-Raĥmatu Wa Žāhiruhu Min Qibalihi Al-`Adhābu
13در آن پيوستهايد. آنست نجات بزرگ ياد آر روزى را كه مردان و زنان منافق، باهل ايمان گويند: در رفتن به ما مهلت دهيد تا از نورتان بهره گيريم گفته مىشود: به پشتتان برگرديد، نور ديگرى بجوئيد، ميان آنها ديوارى زده مىشود كه آن ديوار درى دارد.
Yunādūnahum 'Alam Nakun Ma`akum Qālū Balá Wa Lakinnakum Fatantum 'Anfusakum Wa Tarabbaştum Wa Artabtum Wa Gharratkumu Al-'Amānīyu Ĥattá Jā'a 'Amru Allāhi Wa Gharrakum Billāhi Al-Gharūru
14باطنش رحمت و ظاهرش از طرف آن عذاب هست فرياد كشند: آيا ما با شما نبودهايم؟! گويند: آرى ولى شما خود را به فتنه انداختيد و منتظر مانديد و در شك شديد و آرزوهاى دروغين مغرورتان كرد تا امر خدا آمد، و شيطان شما را به خدا جرى نمود.
Fālyawma Lā Yu'ukhadhu Minkum Fidyatun Wa Lā Mina Al-Ladhīna Kafarū Ma'wkumu An-Nāru Hiya Mawlākum Wa Bi'sa Al-Maşīru
15پس امروز نه از شما عوضى گرفته مىشود و نه از كفار، جايگاه شما آتش است آن سرپرست شما و بد جايگاه است.
'Alam Ya'ni Lilladhīna 'Āmanū 'An Takhsha`a Qulūbuhum Lidhikri Allāhi Wa Mā Nazala Mina Al-Ĥaqqi Wa Lā Yakūnū Kālladhīna 'Ūtū Al-Kitāba Min Qablu Faţāla `Alayhimu Al-'Amadu Faqasat Qulūbuhum Wa Kathīrun Minhum Fāsiqūna
16آيا نرسيد به آنان كه ايمان آوردهاند قلبشان با ذكر خدا و با آنچه از حق نازل كرده، نرم شود؟! و نباشند مانند كسانى كه به آنها كتاب داده شد، مدت بر ايشان طولانى گشت تا قلوبشان سخت گرديد و بسيارى از آنها از دين خارج شدگان بودند.
A`lamū 'Anna Allāha Yuĥyī Al-'Arđa Ba`da Mawtihā Qad Bayyannā Lakumu Al-'Āyāti La`allakum Ta`qilūna
17بدانيد كه خدا زمين را بعد از مردنش زنده مىكند، آيات را بر شما آشكار كرديم تا بفهميد.
'Inna Al-Muşşaddiqīna Wa Al-Muşşaddiqāti Wa 'Aqrađū Allaha Qarđāan Ĥasanāan Yuđā`afu Lahum Wa Lahum 'Ajrun Karīmun
18مردان انفاق كننده و زنان انفاق كننده و آنان كه به خدا قرض نيكو دادهاند، اجر بر آنها مضاعف مىشود و آنها راست پاداش خوشايند.
Wa Al-Ladhīna 'Āmanū Billāhi Wa Rusulihi 'Ūlā'ika Humu Aş-Şiddīqūna Wa Ash-Shuhadā'u `Inda Rabbihim Lahum 'Ajruhum Wa Nūruhum Wa Al-Ladhīna Kafarū Wa Kadhdhabū Bi'āyātinā 'Ūlā'ika 'Aşĥābu Al-Jaĥīmi
19كسانى كه به خدا و پيامبرانش ايمان آوردهاند آنها در نزد خدا به منزله صديقين و شهدا هستند آنها راست اجر و نور صديقين، و كسانى كه كافر شده و آيات ما را تكذيب كردهاند آنها اهل آتشند.
A`lamū 'Annamā Al-Ĥayāatu Ad-Dunyā La`ibun Wa Lahwun Wa Zīnatun Wa Tafākhurun Baynakum Wa Takāthurun Fī Al-'Amwli Wa Al-'Awlādi Kamathali Ghaythin 'A`jaba Al-Kuffāra Nabātuhu Thumma Yahīju Fatarāhu Muşfarrāan Thumma Yakūnu Ĥuţāmāan Wa Fī Al-'Ākhirati `Adhābun Shadīdun Wa Maghfiratun Mina Allāhi Wa Riđwānun Wa Mā Al-Ĥayāatu Ad-Dunyā 'Illā Matā`u Al-Ghurūri
20بدانيد: زندگى دنيا فقط بازيچه، مشغوليت، زيور، افتخار، افزون طلبى در مال و اولاد است. مانند بارانى كه روئيدنى آن زارعان را به تعجب واداشته سپس مىخشكد، آن را زرد مىبينى، در آخرت عذاب شديد و آمرزش از جانب خدا و رضوان او هست، نيست زندگى دنيا مگر متاع فريب دادن.
Sābiqū 'Ilá Maghfiratin Min Rabbikum Wa Jannatin `Arđuhā Ka`arđi As-Samā'i Wa Al-'Arđi 'U`iddat Lilladhīna 'Āmanū Billāhi Wa Rusulihi Dhālika Fađlu Allāhi Yu'utīhi Man Yashā'u Wa Allāhu Dhū Al-Fađli Al-`Ažīmi
21پيشى گيريد به سوى آمرزش از خدا و به سوى بهشتى كه وسعت آن مانند آسمان و زمين است، آماده شده براى كسانى كه به خدا و پيامبرانش ايمان آوردهاند اين فضل خداست، به هر كه خواهد مىدهد خدا صاحب فضل بزرگ است.
Mā 'Aşāba Min Muşībatin Fī Al-'Arđi Wa Lā Fī 'Anfusikum 'Illā Fī Kitābin Min Qabli 'An Nabra'ahā 'Inna Dhālika `Alá Allāhi Yasīrun
22به شما هيچ بلائى در اموال و وجودتان نمىرسد مگر آنكه، در كتابى نوشته شده، پيش از آنكه آن را به وجود آوريم، آن بر خدا آسان است.
Likaylā Ta'sawā `Alá Mā Fātakum Wa Lā Tafraĥū Bimā 'Ātākum Wa Allāhu Lā Yuĥibbu Kulla Mukhtālin Fakhūrin
23تا بر آنچه از شما فوت شده غصه نخوريد و به سبب آنچه به شما داده متكبر نباشيد خدا هيچ متكبر و ناز فروش را دوست ندارد.
Al-Ladhīna Yabkhalūna Wa Ya'murūna An-Nāsa Bil-Bukhli Wa Man Yatawalla Fa'inna Allāha Huwa Al-Ghanīyu Al-Ĥamīdu
24آنان كه خود بخل ورزيده، ديگران را نيز به بخل و اميدوارند، هر كه از انفاق اعراض كند خدا اوست بىنياز پسنديده.
Laqad 'Arsalnā Rusulanā Bil-Bayyināti Wa 'Anzalnā Ma`ahumu Al-Kitāba Wa Al-Mīzāna Liyaqūma An-Nāsu Bil-Qisţi Wa 'Anzalnā Al-Ĥadīda Fīhi Ba'sun Shadīdun Wa Manāfi`u Lilnnāsi Wa Liya`lama Allāhu Man Yanşuruhu Wa Rusulahu Bil-Ghaybi 'Inna Allāha Qawīyun `Azīzun
25هر آينه به تحقيق پيامبران خويش را با معجزات فرستاديم، و با آنها كتاب و ميزان نازل كرديم تا مردم با عدالت زندگى كنند، آهن را نازل نموديم در آن خوف شديد و منافعى براى مردم هست و تا خدا معلوم كند كسى را كه خدا و رسولانش را در غيب يارى مىكند، خدا توانا و غالب است.
Wa Laqad 'Arsalnā Nūĥāan Wa 'Ibrāhīma Wa Ja`alnā Fī Dhurrīyatihimā An-Nubūwata Wa Al-Kitāba Faminhum Muhtadin Wa Kathīrun Minhum Fāsiqūna
26هر آينه به تحقيق نوح و ابراهيم را فرستاديم و در نسل آنها نبوت و شريعت را قرار داديم بعضى از آنها هدايت يافته و بسيارى از آنها از دين خارج شدگانند.
Thumma Qaffaynā `Alá 'Āthārihim Birusulinā Wa Qaffaynā Bi`īsá Abni Maryama Wa 'Ātaynāhu Al-'Injīla Wa Ja`alnā Fī Qulūbi Al-Ladhīna Attaba`ūhu Ra'fatan Wa Raĥmatan Wa Rahbānīyatan Abtada`ūhā Mā Katabnāhā `Alayhim 'Illā Abtighā'a Riđwāni Allāhi Famā Ra`awhā Ĥaqqa Ri`āyatihā Fa'ātaynā Al-Ladhīna 'Āmanū Minhum 'Ajrahum Wa Kathīrun Minhum Fāsiqūna
27سپس بر طريقه آنها پيامبران خويش را پى در پى كرديم و عيسى بن مريم را در پى آنها آورديم و به او انجيل داديم و در قلوب پيروان او رقت، و رحمت قرار داديم، و رهبانيتى از خود ساختند ما بر آنها آن را ننوشته بوديم ليكن براى طلب رضاى خدا آن را ساختند، ولى آن را لائق به شأن مراعات نكردند، به اهل ايمان از آنها اجرشان را داديم و بسيارى از آنها فاسقند.
Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āmanū Attaqū Allaha Wa 'Āminū Birasūlihi Yu'utikum Kiflayni Min Raĥmatihi Wa Yaj`al Lakum Nūrāan Tamshūna Bihi Wa Yaghfir Lakum Wa Allāhu Ghafūrun Raĥīmun
28اى كسانى كه ايمان آوردهايد، بترسيد از خدا و به رسولش ايمان بياوريد تا دو بهره رحمت خويش به شما بدهد و براى شما نورى قرار دهد كه با آنها زندگى كنيد و شما را به بخشايد ...
Li'allā Ya`lama 'Ahlu Al-Kitābi 'Allā Yaqdirūna `Alá Shay'in Min Fađli Allāhi Wa 'Anna Al-Fađla Biyadi Allāhi Yu'utīhi Man Yashā'u Wa Allāhu Dhū Al-Fađli Al-`Ažīmi
29تا اهل كتاب گمان نكنند كه مؤمنان بر چيزى از رحمت خدا قادر نيستند فضل در دست خداست، به هر كه خواهد بدهد خدا صاحب فضل بزرگى است.