قرآن عثمان طه

Qāla Famā Khaţbukum 'Ayyuhā Al-Mursalūna

31

ابراهيم گفت: كار مهم شما چيست؟


Qālū 'Innā 'Ursilnā 'Ilá Qawmin Mujrimīna

32

گفتند: به سوى قومى گناهكار فرستاده شده‌ايم.


Linursila `Alayhim Ĥijāratan Min Ţīnin

33

تا براى آنها سنگهاى متحجر بفرستيم.


Musawwamatan `Inda Rabbika Lilmusrifīna

34

علامتدار هستند نزد خدايت براى اهل اسراف.


Fa'akhrajnā Man Kāna Fīhā Mina Al-Mu'uminīna

35

آنكه از مؤمنان در آنجا بود بيرون كرديم.


Famā Wajadnā Fīhā Ghayra Baytin Mina Al-Muslimīna

36

جز يك خانه از مسلمين در آن پيدا نكرديم.


Wa Taraknā Fīhā 'Āyatan Lilladhīna Yakhāfūna Al-`Adhāba Al-'Alīma

37

در آنجا علامتى گذاشتيم براى آنان كه از عذاب اليم مى‌ترسند.


Wa Fī Mūsá 'Idh 'Arsalnāhu 'Ilá Fir`awna Bisulţānin Mubīnin

38

و در موسى آيتى است وقتى كه او را به سوى فرعون با حجتى آشكار فرستاديم.


Fatawallá Biruknihi Wa Qāla Sāĥirun 'Aw Majnūnun

39

با نيروى خودش اعراض نمود و گفت او جادوگر يا ديوانه است.


Fa'akhadhnāhu Wa Junūdahu Fanabadhnāhum Fī Al-Yammi Wa Huwa Mulīmun

40

او را و لشكريانش را گرفته و در دريا انداختيم، او سبب ملامت بود.


Wa Fī `Ādin 'Idh 'Arsalnā `Alayhimu Ar-Rīĥa Al-`Aqīma

41

و در قوم عاد آيتى است وقتى كه بر آنها آن باد عقيم را فرستاديم.


Mā Tadharu Min Shay'in 'Atat `Alayhi 'Illā Ja`alat/hu Kālrramīmi

42

چيزى را كه بر آن مى‌وزيد نمى‌گذاشت مگر آنكه مانند استخوان پوسيده مى‌كرد.


Wa Fī Thamūda 'Idh Qīla Lahum Tamatta`ū Ĥattá Ĥīnin

43

در قوم ثمود آيتى است كه به آنها گفته شد تا وقتى متمتع شويد.


Fa`atawā `An 'Amri Rabbihim Fa'akhadhat/humu Aş-Şā`iqatu Wa Hum Yanžurūna

44

از دستور خدايشان نافرمانى كردند صاعقه آنها را گرفته، در حالى كه نگاه مى‌كردند.


Famā Astaţā`ū Min Qiyāmin Wa Mā Kānū Muntaşirīna

45

به برخاستن متمكن نشدند و يارى كرده نبودند.


Wa Qawma Nūĥin Min Qablu 'Innahum Kānū Qawmāan Fāsiqīna

46

ياد كن قوم نوح را از پيش كه قومى فاسق بودند.


Wa As-Samā'a Banaynāhā Bi'ayydin Wa 'Innā Lamūsi`ūna

47

آسمان را با قدرت كامل خويش آفريده‌ايم و ما توانا هستيم.


Wa Al-'Arđa Farashnāhā Fani`ma Al-Māhidūna

48

زمين را گسترده‌ايم: بهتر آماده كننده مى‌باشيم.


Wa Min Kulli Shay'in Khalaqnā Zawjayni La`allakum Tadhakkarūna

49

از هر چيز نر و ماده آفريده‌ايم تا از قدرت ما آگاه باشيد.


Fafirrū 'Ilá Allāhi 'Innī Lakum Minhu Nadhīrun Mubīnun

50

پس بگريزيد به سوى خدا كه من براى شما از جانب او انذار كننده آشكارم.


Wa Lā Taj`alū Ma`a Allāhi 'Ilahāan 'Ākhara 'Innī Lakum Minhu Nadhīrun Mubīnun

51

با خدا معبود ديگرى قرار ندهيد كه من از جانب او بيم دهنده آشكارم.


Kadhālika Mā 'Atá Al-Ladhīna Min Qablihim Min Rasūlin 'Illā Qālū Sāĥirun 'Aw Majnūnun

52

جريان چنين است، پيامبرى قبل از آنها نيامد مگر آنكه گفتند: جادوگرست يا ديوانه.


Atawāşawā Bihi Bal Hum Qawmun Ţāghūna

53

آيا به يكديگر سفارش كرده‌اند، بلكه قومى طغيانگرند.


Fatawalla `Anhum Famā 'Anta Bimalūmin

54

به آنها بى‌اعتنا باش تو ملامت شده نيستى.


Wa Dhakkir Fa'inna Adh-Dhikrá Tanfa`u Al-Mu'uminīna

55

يادآورى كن كه آن مؤمنان را نافع است.


Wa Mā Khalaqtu Al-Jinna Wa Al-'Insa 'Illā Liya`budūni

56

جن و انس را نيافريده‌ام مگر آنكه مرا عبادت كنند.


Mā 'Urīdu Minhum Min Rizqin Wa Mā 'Urīdu 'An Yuţ`imūni

57

از آنها روزى نمى‌خواهم و نمى‌خواهم مرا اطعام كنند.


'Inna Allāha Huwa Ar-Razzāqu Dhū Al-Qūwati Al-Matīnu

58

خدا فقط اوست رزاق و نيرومند و قوى.


Fa'inna Lilladhīna Žalamū Dhanūbāan Mithla Dhanūbi 'Aşĥābihim Falā Yasta`jilūni

59

حقا كه براى ظالمان نصيبى از عذاب مانند نصيب امثال آنها هست، آن را به عجله نخواهند.


Fawaylun Lilladhīna Kafarū Min Yawmihimu Al-Ladhī Yū`adūna

60

واى بر كافران از روزشان كه وعده مى‌شوند.


سوره الطور

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa Aţ-Ţūri

1

بنام خداى رحمان رحيم؛ قسم به طور.


Wa Kitābin Masţūrin

2

قسم به كتاب نوشته شده (از جانب خدا).


Fī Raqqin Manshūrin

3

در صفحه گسترده.


Wa Al-Bayti Al-Ma`mūri

4

قسم به خانه آباد.


Wa As-Saqfi Al-Marfū`i

5

قسم به آسمان برافراشته.


Wa Al-Baĥri Al-Masjūri

6

قسم به درياى پر شده.


'Inna `Adhāba Rabbika Lawāqi`un

7

كه عذاب پروردگارت ثابت است.


Mā Lahu Min Dāfi`in

8

مانعى از آن نيست.


Yawma Tamūru As-Samā'u Mawrāan

9

روزى كه آسمان به طور كامل موج مى‌زند.


Wa Tasīru Al-Jibālu Sayrāan

10

كوه‌ها به وضع عجيبى به راه افتند.


Fawaylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna

11

پس واى در آن روز بر مكذبين.


Al-Ladhīna Hum Fī Khawđin Yal`abūna

12

كسانى كه در باطل عجيب مشغولند.


Yawma Yuda``ūna 'Ilá Nāri Jahannama Da``āan

13

روزى كه به شدت به آتش پرتاب شوند.


Hadhihi An-Nāru Allatī Kuntum Bihā Tukadhdhibūna

14

اين آتشى است كه آن را تكذيب مى‌كرديد.


'Afasiĥrun Hādhā 'Am 'Antum Lā Tubşirūna

15

آيا اين سحر است يا نمى‌بينيد.


Aşlawhā Fāşbirū 'Aw Lā Taşbirū Sawā'un `Alaykum 'Innamā Tujzawna Mā Kuntum Ta`malūna

16

بچشيد آن را صبر كنيد يا نكنيد، برابر است بر شما، فقط با آنچه مى‌كرديد مجازات مى‌شويد.


'Inna Al-Muttaqīna Fī Jannātin Wa Na`īmin

17

اهل تقوى در بهشتها و نعمت وسيع هستند.


Fākihīna Bimā 'Ātāhum Rabbuhum Wa Waqāhum Rabbuhum `Adhāba Al-Jaĥīmi

18

متنعمند با آنچه پروردگارشان داده و پروردگارشان از عذاب جهنم حفظشان كرده است.


Kulū Wa Ashrabū Hanī'āan Bimā Kuntum Ta`malūna

19

بخوريد و بياشاميد گوارا، در مقابل آنچه مى‌كرديد.


Muttaki'īna `Alá Sururin Maşfūfatin Wa Zawwajnāhum Biĥūrin `Īnin

20

نشستگانند بر تختهاى صف كشيده و قرين كرده‌ايم آنها را با حور عين.


Wa Al-Ladhīna 'Āmanū Wa Attaba`at/hum Dhurrīyatuhum Bi'īmānin 'Alĥaqnā Bihim Dhurrīyatahum Wa Mā 'Alatnāhum Min `Amalihim Min Shay'in Kullu Amri'in Bimā Kasaba Rahīnun

21

كسانى كه ايمان آورده و فرزندانشان با ايمان از آنها تبعيت كرده‌اند، فرزندان آنها را به آنها لاحق مى‌كنيم و از پاداششان چيزى كم نمى‌كنيم، هر كس در گرو عمل خويش است.


Wa 'Amdadnāhum Bifākihatin Wa Laĥmin Mimmā Yashtahūna

22

به آنها پى در پى مى‌رسانيم ميوه و گوشتى از آنچه ميل مى‌كنند.


Yatanāza`ūna Fīhā Ka'sāan Lā Laghwun Fīhā Wa Lā Ta'thīmun

23

در آنجا براى گرفتن كاسه شراب منازعه مى‌كنند (اما) در بهشت لغو و گناهكار دانستن نيست.


Wa Yaţūfu `Alayhim Ghilmānun Lahum Ka'annahum Lu'ulu'uun Maknūnun

24

گردش مى‌كند در اطراف آنها غلامانى كه براى آنهاست، گويى مرواريد مستور هستند


Wa 'Aqbala Ba`đuhum `Alá Ba`đin Yatasā'alūna

25

بعضى بر بعضى رو مى‌كند و از همديگر سؤال مى‌كنند.


Qālū 'Innā Kunnā Qablu Fī 'Ahlinā Mushfiqīna

26

گويند: ما در گذشته در ميان خانواده خويش اهل توجه بوديم.


Famanna Allāhu `Alaynā Wa Waqānā `Adhāba As-Samūmi

27

خدا بر ما عنايت فرمود و از عذاب نافذ حفظ كرد.


'Innā Kunnā Min Qablu Nad`ūhu 'Innahu Huwa Al-Barru Ar-Raĥīmu

28

ما خدا را از پيش مى‌خوانديم كه او احسان كننده و مهربان است.


Fadhakkir Famā 'Anta Bini`mati Rabbika Bikāhinin Wa Lā Majnūnin

29

يادآورى كن، تو با نعمت پروردگارت كاهن و ديوانه نيستى.


'Am Yaqūlūna Shā`irun Natarabbaşu Bihi Rayba Al-Manūni

30

بلكه مى‌گويند: او خيالباف است، به او اضطراب مرگ را انتظار بكشيم.


Qul Tarabbaşū Fa'innī Ma`akum Mina Al-Mutarabbişīna

31

بگو: انتظار بكشيد من نيز با شما از منتظرانم.


'Am Ta'muruhum 'Aĥlāmuhum Bihadhā 'Am Hum Qawmun Ţāghūna

32

يا عقولشان باين گفته امرشان مى‌كند؟ نه بلكه قومى طغيانگرند.


'Am Yaqūlūna Taqawwalahu Bal Lā Yu'uminūna

33

يا مى‌گويند: قرآن را از خود جعل كرده نه بلكه ايمان نمى‌آورند.


Falya'tū Biĥadīthin Mithlihi 'In Kānū Şādiqīna

34

اگر راست مى‌گويند سخنى مثل آن را بياورند.


'Am Khuliqū Min Ghayri Shay'in 'Am Humu Al-Khāliqūna

35

يا از چيزى غير از (ماده آدميان) آفريده شده‌اند يا آنها آفريننده‌اند؟


'Am Khalaqū As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Bal Lā Yūqinūna

36

يا آسمانها و زمين را آفريده‌اند، نه، بلكه يقين نمى‌آورند.


'Am `Indahum Khazā'inu Rabbika 'Am Humu Al-Musayţirūna

37

يا در نزد آنهاست خزائن پروردگارت با آنها مسلط بر اراده حقند.


'Am Lahum Sullamun Yastami`ūna Fīhi Falya'ti Mustami`uhum Bisulţānin Mubīnin

38

يا نردبانى دارند كه در آن بالا رفته و سخن وحى را گوش مى‌دهند، شنونده‌شان دليل روشنى بياورد.


'Am Lahu Al-Banātu Wa Lakumu Al-Banūna

39

يا براى اوست دختران و براى شماست پسران؟


'Am Tas'aluhum 'Ajrāan Fahum Min Maghramin Muthqalūna

40

يا از آنها مزدى مى‌خواهى كه از غرامت به مشقت افتادگانند؟


'Am `Indahumu Al-Ghaybu Fahum Yaktubūna

41

يا غيب نزد آنهاست و از آن مى‌نويسند؟


'Am Yurīdūna Kaydāan Fa-Al-Ladhīna Kafarū Humu Al-Makīdūna

42

يا مى‌خواهند حيله‌اى بكنند، كافران خود حيله شدگانند؟


'Am Lahum 'Ilahun Ghayru Allāhi Subĥāna Allāhi `Ammā Yushrikūna

43

يا آنها را معبودى جز خدا هست؟ خدا از آنچه شريك قرار مى‌دهند برتر است.


Wa 'In Yarawā Kisfāan Mina As-Samā'i Sāqiţāan Yaqūlū Saĥābun Markūmun

44

اگر قطعه‌هايى از آسمان را در حال سقوط ببينند گويند: ابرى متراكم است.


Fadharhum Ĥattá Yulāqū Yawmahumu Al-Ladhī Fīhi Yuş`aqūna

45

تركشان كن، تا روزشان را بيابند كه در آن مى‌ميرند.


Yawma Lā Yughnī `Anhum Kayduhum Shay'āan Wa Lā Hum Yunşarūna

46

روزى كه: كيدشان فائده‌اى ندهد و يارى كرده نشوند.


Wa 'Inna Lilladhīna Žalamū `Adhābāan Dūna Dhālika Wa Lakinna 'Aktharahum Lā Ya`lamūna

47

براى ظالمان نزديكتر از آن، عذابى هست، ليكن بيشترشان نمى‌دانند.


Wa Aşbir Liĥukmi Rabbika Fa'innaka Bi'a`yuninā Wa Sabbiĥ Biĥamdi Rabbika Ĥīna Taqūmu

48

صبور باش به حكم پروردگارت، كه تو زير نظر مايى، تسبيح و حمد كن وقتى كه بر مى‌خيزى.


Wa Mina Al-Layli Fasabbiĥhu Wa 'Idbāra An-Nujūmi

49

و تسبيح كن خدا را در مقدارى از شب و در وقت پشت كردن ستارگان.


سوره النجم

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa An-Najmi 'Idhā Hawá

1

بنام خداى رحمان رحيم؛ قسم به ستاره وقتى كه فرود آيد.


Mā Đalla Şāĥibukum Wa Mā Ghawá

2

رفيق شما گمراه نشده و به راه هلاكت نرفته است.


Wa Mā Yanţiqu `Ani Al-Hawá

3

از ميل طبع سخن نمى‌گويد.


'In Huwa 'Illā Waĥyun Yūĥá

4

نيست سخن او مگر وحى كه وحى مى‌شود.


`Allamahu Shadīdu Al-Quwá

5

او را فرشته نيرومند تعليم داده است.


Dhū Mirratin Fāstawá

6

فرشته با بصيرت كه (بر قيافه آدمى) ايستاد.


Wa Huwa Bil-'Ufuqi Al-'A`lá

7

در حالى كه در طرف بالاتر بود.


Thumma Danā Fatadallá

8

سپس نزديكتر شد.


Fakāna Qāba Qawsayni 'Aw 'Adná

9

پس شد به قدر دو ذراع يا نزديكتر از آن.


Fa'awĥá 'Ilá `Abdihi Mā 'Awĥá

10

آن گاه وحى كرد به بنده خدا آنچه را كه وحى كرد.


Mā Kadhaba Al-Fu'uādu Mā Ra'á

11

قلب او تكذيب نكرد آنچه را كه ديد.


'Afatumārūnahu `Alá Mā Yará

12

آيا با او بر آنچه مى‌بيند مجادله مى‌كنيد؟


Wa Laqad Ra'āhu Nazlatan 'Ukhrá

13

او را در نزول ديگرى (نيز) ديد.


`Inda Sidrati Al-Muntahá

14

در نزد سدره منتهى.


`Indahā Jannatu Al-Ma'wā

15

نزد آنست بهشتى كه جايگاه انسانهاست.


'Idh Yaghshá As-Sidrata Mā Yaghshá

16

وقتى كه مى‌پوشاند سدره را آنچه مى‌پوشاند.


Mā Zāgha Al-Başaru Wa Mā Ţaghá

17

چشم پيامبر منحرف نشد و طغيان نكرد.


Laqad Ra'á Min 'Āyāti Rabbihi Al-Kubrá

18

حقا كه از آيات بزرگتر پروردگارش را ديد.


'Afara'aytumu Al-Lāta Wa Al-`Uzzá

19

مرا خبر دهيد از لات و عزى.


Wa Manāata Ath-Thālithata Al-'Ukhrá

20

و از مناة كه سومى و غير آن دو است.


'Alakumu Adh-Dhakaru Wa Lahu Al-'Unthá

21

آيا براى شماست پسر؟! او براى اوست دختر؟؟


Tilka 'Idhāan Qismatun Đīzá

22

اين، آن وقت تقسيم ظالمانه است.


'In Hiya 'Illā 'Asmā'un Sammaytumūhā 'Antum Wa 'Ābā'uukum Mā 'Anzala Allāhu Bihā Min Sulţānin 'In Yattabi`ūna 'Illā Až-Žanna Wa Mā Tahwá Al-'Anfusu Wa Laqad Jā'ahum Min Rabbihimu Al-Hudá

23

نيست آنها مگر نامهايى كه شما و پدرانتان نام گذاشته‌ايد، خدا براى آنها دليلى نازل نكرده است، پيروى نمى‌كنند مگر از گمان و آنچه طبعها خوش دارد، براى آنها از پروردگارشان هدايت آمده است.


'Am Lil'insāni Mā Tamanná

24

يا براى انسان است آنچه آرزو مى‌كند؟!


Falillāhi Al-'Ākhiratu Wa Al-'Ūlá

25

خاص خداست دنيا و آخرت.


Wa Kam Min Malakin Fī As-Samāwāti Lā Tughnī Shafā`atuhum Shay'āan 'Illā Min Ba`di 'An Ya'dhana Allāhu Liman Yashā'u Wa Yarđá

26

اى بسا ملكى در آسمانها كه شفاعتشان هيچ فائده‌اى ندهد مگر پس از آنكه خدا اذن دهد به كسى كه مى‌خواهد و مى‌پسندد.


'Inna Al-Ladhīna Lā Yu'uminūna Bil-'Ākhirati Layusammūna Al-Malā'ikata Tasmiyata Al-'Unthá

27

آنان كه به آخرت ايمان نمى‌آورند، ملائكه را مى‌نامند، ناميدن مؤنث.


Wa Mā Lahum Bihi Min `Ilmin 'In Yattabi`ūna 'Illā Až-Žanna Wa 'Inna Až-Žanna Lā Yughnī Mina Al-Ĥaqqi Shay'āan

28

آنها را به اين گفته علمى نيست پيروى نمى‌كنند مگر از گمان، گمان از حق چيزى را كفايت نمى‌كند.


Fa'a`riđ `An Man Tawallá `An Dhikrinā Wa Lam Yurid 'Illā Al-Ĥayāata Ad-Dunyā

29

واگذار آن كس را كه از ياد ما اعراض كرده و جز زندگى دنيا را اراده نكرده است.


Dhālika Mablaghuhum Mina Al-`Ilmi 'Inna Rabbaka Huwa 'A`lamu Biman Đalla `An Sabīlihi Wa Huwa 'A`lamu Bimani Ahtadá

30

اين است تشخيص آنها از دانش، پروردگار تو داناتر است به آنكه از راهش گمراه شده و او داناتر است به آنكه هدايت يافته است.


Wa Lillāh Mā Fī As-Samāwāti Wa Mā Fī Al-'Arđi Liyajziya Al-Ladhīna 'Asā'ū Bimā `Amilū Wa Yajziya Al-Ladhīna 'Aĥsanū Bil-Ĥusná

31

خاص خداست آنچه در آسمانها و زمين هست، تا جزاء دهد كسانى را كه گناه كرده‌اند و جزا دهد نيكوكاران را جزاى نيكوتر.


Al-Ladhīna Yajtanibūna Kabā'ira Al-'Ithmi Wa Al-Fawāĥisha 'Illā Al-Lamama 'Inna Rabbaka Wāsi`u Al-Maghfirati Huwa 'A`lamu Bikum 'Idh 'Ansha'akum Mina Al-'Arđi Wa 'Idh 'Antum 'Ajinnatun Fī Buţūni 'Ummahātikum Falā Tuzakkū 'Anfusakum Huwa 'A`lamu Bimani Attaqá

32

كسانى كه از گناهان كبيره و گناهان زشت اجتناب مى‌كنند مگر گناه گاهگاهى، خداى تو صاحب مغفرت وسيع است، او به شما داناتر است وقتى كه از زمين شما را به وجود آورد و وقتى كه، در شكم مادران جنين بوديد، خودتان را پاك مخوانيد، او به اهل تقوى داناتر است.


'Afara'ayta Al-Ladhī Tawallá

33

آيا ديدى آن كس را كه از انفاق اعراض كرد؟!


Wa 'A`ţá Qalīlāan Wa 'Akdá

34

و كمى انفاق كرد و بخل ورزيد؟!


'A`indahu `Ilmu Al-Ghaybi Fahuwa Yará

35

آيا علم غيب پيش اوست واو مى‌بيند؟!


'Am Lam Yunabba' Bimā Fī Şuĥufi Mūsá

36

آيا خبرش نشده از آنچه در تورات موسى است؟!


Wa 'Ibrāhīma Al-Ladhī Waffá

37

و در صحف ابراهيم كه بندگى را تمام كرد؟!


'Allā Taziru Wāziratun Wizra 'Ukhrá

38

اينكه حمل نمى‌كند نفسى گناه ديگرى را؟!


Wa 'An Laysa Lil'insāni 'Illā Mā Sa`á

39

و نيست براى انسان مگر آنچه عمل كرده است؟!


Wa 'Anna Sa`yahu Sawfa Yurá

40

و عمل او حتما ديده مى‌شود؟!


Thumma Yujzāhu Al-Jazā'a Al-'Awfá

41

سپس با آن مجازات مى‌شود مجازات تمام؟!


Wa 'Anna 'Ilá Rabbika Al-Muntahá

42

حقا كه به سوى خداى توست انتهاء هر چيز.


Wa 'Annahu Huwa 'Ađĥaka Wa 'Abká

43

و فقط اوست كه به خنده و گريه در آورده است.


Wa 'Annahu Huwa 'Amāta Wa 'Aĥyā

44

و فقط اوست كه مى‌رانده و زنده كرده است.


Wa 'Annahu Khalaqa Az-Zawjayni Adh-Dhakara Wa Al-'Unthá

45

و اوست كه دو زوج نر و ماده را آفريده است.


Min Nuţfatin 'Idhā Tumná

46

از نطفه‌اى چون ريخته مى‌شود.


Wa 'Anna `Alayhi An-Nash'ata Al-'Ukhrá

47

و بر اوست به وجود آوردن خلقت ديگر.


Wa 'Annahu Huwa 'Aghná Wa 'Aqná

48

و اوست كه بى‌نياز كرده و مال باقى عطا فرموده است.


Wa 'Annahu Huwa Rabbu Ash-Shi`rá

49

و فقط اوست پروردگار شعرى.


Wa 'Annahu 'Ahlaka `Ādāan Al-'Ūlá

50

و او هلاك كرد عاد اولى را.


Wa Thamūda Famā 'Abqá

51

و ثمود را كه احدى از آنها را باقى نگذاشت.


Wa Qawma Nūĥin Min Qablu 'Innahum Kānū Hum 'Ažlama Wa 'Aţghá

52

و قوم نوح را از پيش كه آنها از عاد و ثمود ظالمتر و طاغى‌تر بودند.


Wa Al-Mu'utafikata 'Ahwá

53

و شهر زير و رو شده را ساقط كرد.


Faghashshāhā Mā Ghashshá

54

پوشانيد به آن عذابى را كه پوشانيد.


Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbika Tatamārá

55

پس در كدام يك از نعمتهاى خدايت شك مى‌كنى.


Hādhā Nadhīrun Mina An-Nudhuri Al-'Ūlá

56

اين قرآن انذار كننده‌ايست از انذار كنندگان اولى.


'Azifati Al-'Āzifahu

57

نزديك شونده (قيامت) نزديك شد.


Laysa Lahā Min Dūni Allāhi Kāshifahun

58

جز خدا كسى را زايل كننده عذاب آن نيست.


'Afamin Hādhā Al-Ĥadīthi Ta`jabūna

59

آيا از اين حديث تعجب مى‌كنيد؟!


Wa Tađĥakūna Wa Lā Tabkūna

60

و مى‌خنديد و گريه نمى‌كنيد؟!


Wa 'Antum Sāmidūna

61

و شما از آن غافلانيد؟!


Fāsjudū Lillāh Wa A`budū

62

سجده كنيد خدا را و عبادت كنيد او را


سوره القمر

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Aqtarabati As-Sā`atu Wa Anshaqqa Al-Qamaru

1

بنام خداى رحمان رحيم؛ قيامت نزديك شد و ماه بشكافت:


Wa 'In Yarawā 'Āyatan Yu`riđū Wa Yaqūlū Siĥrun Mustamirrun

2

اگر هر معجزه‌اى ببينند گويند جادوى دائم است.


Wa Kadhdhabū Wa Attaba`ū 'Ahwā'ahum Wa Kullu 'Amrin Mustaqirrun

3

پيامبر و معجزه او را تكذيب كردند (ولى) هر كار (در وقت خود) ثابت مى‌شود (و جاى خود را مى‌گيرد).


Wa Laqad Jā'ahum Mina Al-'Anbā'i Mā Fīhi Muzdajarun

4

از اخبار گذشتگان براى آنها آمد، آنچه در آن منع از گناه هست.


Ĥikmatun Bālighatun Famā Tughni An-Nudhuru

5

قرآن حكمت كاملى است ليكن انذارها فائده نمى‌دهد.


Fatawalla `Anhum Yawma Yad`u Ad-Dā`i 'Ilá Shay'in Nukurin

6

پس، از آنها روى بگردان، يا دآر روزى را كه خواننده به چيز هولناكى مى‌خواند.


Khushsha`āan 'Abşāruhum Yakhrujūna Mina Al-'Ajdāthi Ka'annahum Jarādun Muntashirun

7

از قبرها خارج مى‌شوند گويى ملخهاى پراكنده‌اند، حال آنكه سر بزير و ذليلند.


Muhţi`īna 'Ilá Ad-Dā`i Yaqūlu Al-Kāfirūna Hādhā Yawmun `Asirun

8

به طرف ندا كننده شتابانند، كافران گويند: اين روز سختى است.


Kadhdhabat Qablahum Qawmu Nūĥin Fakadhdhabū `Abdanā Wa Qālū Majnūnun Wa Azdujira

9

پيش از اهل مكه قوم نوح پيامبران را تكذيب كردند بنده ما را تكذيب كرده و گفتند ديوانه مسلوب العقل است.


Fada`ā Rabbahu 'Annī Maghlūbun Fāntaşir

10

خدايش را خواند كه من مغلوبم ياريم فرما.


Fafataĥnā 'Abwāba As-Samā'i Bimā'in Munhamirin

11

درهاى آسمان را با آبى شديد باز كرديم.


Wa Fajjarnā Al-'Arđa `Uyūnāan Fāltaqá Al-Mā'u `Alá 'Amrin Qad Qudira

12

زمين را چشمه‌ها شكافتيم، آب آسمان و زمين بر فرمانى معين به هم آميخت.


Wa Ĥamalnāhu `Alá Dhāti 'Alwāĥin Wa Dusurin

13

نوح را بر كشتى كه از تخته‌ها و ميخها بود حمل كرديم.


Tajrī Bi'a`yuninā Jazā'an Liman Kāna Kufira

14

زير حفاظت ما حركت مى‌كرد، پاداشى بود به نوح كه نبوتش انكار شده بود.


Wa Laqad Taraknāhā 'Āyatan Fahal Min Muddakirin

15

اين قضيه را نشانه‌اى گذاشتيم آيا پند گيرنده‌اى هست؟


Fakayfa Kāna `Adhābī Wa Nudhuri

16

عذاب و انذار من چگونه بود؟!


Wa Laqad Yassarnā Al-Qur'āna Lildhdhikri Fahal Min Muddakirin

17

قرآن را براى پندگيرى آسان كرديم آيا پندگيرنده‌اى هست؟!


Kadhdhabat `Ādun Fakayfa Kāna `Adhābī Wa Nudhuri

18

قوم عاد پيامبر را تكذيب كرد، عذاب و انذار من چگونه بود؟


'Innā 'Arsalnā `Alayhim Rīĥāan Şarşarāan Fī Yawmi Naĥsin Mustamirrin

19

ما بر آنها بادى سوزان در روز نحس پيوسته فرستاديم.


Tanzi`u An-Nāsa Ka'annahum 'A`jāzu Nakhlin Munqa`irin

20

مردم را از جا مى‌كند، گويى آنها تنه‌هاى كنده شده درخت خرما بودند.


Fakayfa Kāna `Adhābī Wa Nudhuri

21

پس عذاب و انذار من چگونه بود؟


Wa Laqad Yassarnā Al-Qur'āna Lildhdhikri Fahal Min Muddakirin

22

قرآن را براى پند گرفتن آسان كرده‌ايم، آيا پند گيرنده‌اى هست؟


Kadhdhabat Thamūdu Bin-Nudhuri

23

قوم ثمود پيامبران را انكار كردند.


Faqālū 'Abasharāan Minnā Wāĥidāan Nattabi`uhu 'Innā 'Idhāan Lafī Đalālin Wa Su`urin

24

گفتند: آيا به يك نفر مانند خويش، اطاعت كنيم ما در آن صورت در گمراهى و ديوانگى هستيم.


'A'uulqiya Adh-Dhikru `Alayhi Min Bayninā Bal Huwa Kadhdhābun 'Ashirun

25

آيا از ميان ما، وحى فقط بر او نازل شده، بلكه او دروغگوى متكبر است.


Saya`lamūna Ghadāan Mani Al-Kadhdhābu Al-'Ashiru

26

فردا مى‌دانند دروغگوى متكبر كدام است؟


'Innā Mursilū An-Nāqati Fitnatan Lahum Fārtaqibhum Wa Aşţabir

27

ما ناقه را براى امتحان آنها خواهيم فرستاد منتظر آنها باش و بر اذيتشان صبر كن.


Wa Nabbi'hum 'Anna Al-Mā'a Qismatun Baynahum Kullu Shirbin Muĥtađarun

28

به آنها خبر بده كه آب ميان آنها و ناقه مقسوم و هر حصه حاضر شده است.


Fanādawā Şāĥibahum Fata`āţá Fa`aqara

29

آنها رفيق خويش را ندا كردند، او قبول كرد و ناقه را كشت.


Fakayfa Kāna `Adhābī Wa Nudhuri

30

عذاب و انذار من چگونه بود؟


'Innā 'Arsalnā `Alayhim Şayĥatan Wāĥidatan Fakānū Kahashīmi Al-Muĥtažiri

31

ما بر آنها صيحه‌اى فرستاديم، مانند چوب حظيره ساز شدند.


Wa Laqad Yassarnā Al-Qur'āna Lildhdhikri Fahal Min Muddakirin

32

قرآن را براى پند گرفتن آسان كرده‌ايم آيا پند گيرنده‌اى هست؟


Kadhdhabat Qawmu Lūţin Bin-Nudhuri

33

قوم لوط پيامبران را تكذيب كردند.


'Innā 'Arsalnā `Alayhim Ĥāşibāan 'Illā 'Āla Lūţin Najjaynāhum Bisaĥarin

34

ما بر آنها طوفان سنگبار فرستاديم، مگر آل لوط كه آنها را در وقت سحر نجات داديم.


Ni`matan Min `Indinā Kadhālika Najzī Man Shakara

35

به جهت نعمت از جانب ما، شاكر را اينطور جزا مى‌دهيم.


Wa Laqad 'Andharahum Baţshatanā Fatamārawā Bin-Nudhuri

36

لوط آنها را از عذاب ما انذار كرد، ولى در انذار شك كردند.


Wa Laqad Rāwadūhu `An Đayfihi Faţamasnā 'A`yunahum Fadhūqū `Adhābī Wa Nudhuri

37

از او، ميهمانانش را براى كامگيرى خواستند چشمشان را محو كرديم، بچشيد عذاب و انذار مرا.


Wa Laqad Şabbaĥahum Bukratan `Adhābun Mustaqirrun

38

وقت صبح عذاب حتمى آنها را گرفت.


Fadhūqū `Adhābī Wa Nudhuri

39

پس بچشيد عذاب و انذار مرا.


Wa Laqad Yassarnā Al-Qur'āna Lildhdhikri Fahal Min Muddakirin

40

قرآن را براى پند گرفتن آسان كرده‌ايم آيا پند گيرنده‌اى هست؟


Wa Laqad Jā'a 'Āla Fir`awna An-Nudhuru

41

به آل فرعون انذار ما آمد.


Kadhdhabū Bi'āyātinā Kullihā Fa'akhadhnāhum 'Akhdha `Azīzin Muqtadirin

42

آيات ما را تكذيب كردند، آنها را گرفتيم، گرفتن غالب توانا.


'Akuffārukum Khayrun Min 'Ūla'ikum 'Am Lakum Barā'atun Fī Az-Zuburi

43

آيا كفار شما از آنها بهتر است؟ يا شما در كتابهاى گذشته برائتى داريد؟


'Am Yaqūlūna Naĥnu Jamī`un Muntaşirun

44

يا مى‌گويند ما متحديم و يارى كننده يكديگر.


Sayuhzamu Al-Jam`u Wa Yuwallūna Ad-Dubura

45

به زودى جمعشان منهزم شده و فرار مى‌كنند.


Bali As-Sā`atu Maw`iduhum Wa As-Sā`atu 'Ad/há Wa 'Amarru

46

بلكه قيامت وعده آنهاست، قيامت پر وحشت‌تر و تلختر است.


'Inna Al-Mujrimīna Fī Đalālin Wa Su`urin

47

گناهكاران در ضلالت و آتشها هستند.


Yawma Yusĥabūna Fī An-Nāri `Alá Wujūhihim Dhūqū Massa Saqara

48

روزى كه در آتش بر صورت خويش كشيده مى‌شوند بچشيد عذاب سقر را.


'Innā Kulla Shay'in Khalaqnāhu Biqadarin

49

ما هر چيز را باندازه آفريده‌ايم.


Wa Mā 'Amrunā 'Illā Wāĥidatun Kalamĥin Bil-Başari

50

فرمان ما نيست مگر يكى مانند اشاره چشم.


Wa Laqad 'Ahlaknā 'Ashyā`akum Fahal Min Muddakirin

51

امثال آنها را قبلا هلاك كرده‌ايم آيا پند گيرنده‌اى هست؟


Wa Kullu Shay'in Fa`alūhu Fī Az-Zuburi

52

هر چه كرده‌اند در نامه‌هاى عمل هست.


Wa Kullu Şaghīrin Wa Kabīrin Mustaţarun

53

هر كوچك و بزرگ نوشته شده است.


'Inna Al-Muttaqīna Fī Jannātin Wa Naharin

54

متقيان در بهشتها و نهرها هستند.


Fī Maq`adi Şidqin `Inda Malīkin Muqtadirin

55

در مجلس صدقى نزد خداى توانا.


سوره الرحمن

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Ar-Raĥmānu

1

بنام خداى رحمان رحيم؛ او خداى رحمان است.


`Allama Al-Qur'āna

2

كه قرآن را به رسولش تعليم كرد.


Khalaqa Al-'Insāna

3

انسان را آفريد.


`Allamahu Al-Bayāna

4

به او سخن گفتن آموخت.


Ash-Shamsu Wa Al-Qamaru Biĥusbānin

5

خورشيد و ماه با حساب خدايى در حركتند.


Wa An-Najmu Wa Ash-Shajaru Yasjudāni

6

علف و درخت به اراده خدا خاضع مى‌باشند.


Wa As-Samā'a Rafa`ahā Wa Wađa`a Al-Mīzāna

7

آسمان را بالا برد و تعادل برقرار كرد.


'Allā Taţghawā Fī Al-Mīzāni

8

كه در ميزان طغيان نكنيد.


Wa 'Aqīmū Al-Wazna Bil-Qisţi Wa Lā Tukhsirū Al-Mīzāna

9

توزين را با عدالت بپا داريد و از ترازو كم نكنيد.


Wa Al-'Arđa Wađa`ahā Lil'anāmi

10

خدا زمين را براى مردم نهاد.


Fīhā Fākihatun Wa An-Nakhlu Dhātu Al-'Akmāmi

11

در آن ميوه هست و خرما كه داراى غلافهاست.


Wa Al-Ĥabbu Dhū Al-`Aşfi Wa Ar-Rayĥānu

12

و دانه برگدار و گل.


Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni

13

پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را تكذيب مى‌كنيد.


Khalaqa Al-'Insāna Min Şalşālin Kālfakhkhāri

14

اى انس و جن انسان را از گل خشكيده‌اى همچون سفال، آفريد.


Wa Khalaqa Al-Jānna Min Mārijin Min Nārin

15

و جن را از شعله خالص از آتش خلق كرد.


Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni

16

پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را تكذيب مى‌كنيد؟


Rabbu Al-Mashriqayni Wa Rabbu Al-Maghribayni

17

پروردگار دو مشرق و دو مغرب است.


Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni

18

پس كدام يك از نعمتهاى پروردگار خود را تكذيب مى‌كنيد؟


Maraja Al-Baĥrayni Yaltaqiyāni

19

دو دريا را فرستاد كه ملاقات مى‌كنند.


Baynahumā Barzakhun Lā Yabghiyāni

20

ميان آن دو حائلى است كه به هم تجاوز نمى‌كنند.


Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni

21

پس كدام يك از نعمتهاى پروردگار خود را تكذيب مى‌كنيد؟


Yakhruju Minhumā Al-Lu'ulu'uu Wa Al-Marjānu

22

از آن دو مرواريد و مرجان خارج مى‌شود.


Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni

23

پس كدام يك از نعمتهاى پروردگار خود را تكذيب مى‌كنيد!


Wa Lahu Al-Jawāri Al-Munsha'ātu Fī Al-Baĥri Kāl'a`lāmi

24

براى خداست نهرهاى جارى شونده كه در دريا به وجود آمده و مانند مرزها (آشكار) هستند.


Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni

25

پس كدام يك از نعمتهاى پروردگار خود را تكذيب مى‌كنيد؟


Kullu Man `Alayhā Fānin

26

هر كه در زمين هست فانى شونده است.


Wa Yabqá Wajhu Rabbika Dhū Al-Jalāli Wa Al-'Ikrāmi

27

فقط ذات پروردگارت مى‌ماند كه صاحب عظمت و تكريم است.


Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni

28

پس كدام يك از نعمتهاى پروردگار خود را تكذيب مى‌كنيد؟


Yas'aluhu Man Fī As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Kulla Yawmin Huwa Fī Sha'nin

29

از او مى‌خواهد هر كه در آسمانها و زمين هست خدا هر روز در كارى است.


Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni

30

پس كدام يك از نعمتهاى پروردگار خود را تكذيب مى‌كنيد؟


Sanafrughu Lakum 'Ayyuhā Ath-Thaqalāni

31

حتما براى حساب شما فارغ مى‌شويم اى دو ارزشمند.


Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni

32

پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را تكذيب مى‌كنيد؟


Yā Ma`shara Al-Jinni Wa Al-'Insi 'Ini Astaţa`tum 'An Tanfudhū Min 'Aqţāri As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Fānfudhū Lā Tanfudhūna 'Illā Bisulţānin

33

اى جماعت جن و انس اگر مى‌توانيد از اطراف آسمانها و زمين خارج شويد خارج شويد نمى‌توانيد خارج شويد مگر با قدرتى.


Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni

34

پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را تكذيب مى‌كنيد.


Yursalu `Alaykumā Shuwāžun Min Nārin Wa Nuĥāsun Falā Tantaşirāni

35

بر شما شعله‌اى از آتش و دود فرستاده مى‌شود، كمك همديگر را نتوانيد.


Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni

36

پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را تكذيب مى‌كنيد؟


Fa'idhā Anshaqqati As-Samā'u Fakānat Wardatan Kālddihāni

37

چون آسمان شكافته شود و همچون چرم سرخ گلگون گردد.


Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni

38

پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را تكذيب مى‌كنيد؟


Fayawma'idhin Lā Yus'alu `An Dhanbihi 'Insun Wa Lā Jānnun

39

آن روز از گناهش سؤال نمى‌شود نه انسى و نه جنى.


Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni

40

پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را تكذيب مى‌كنيد؟


Yu`rafu Al-Mujrimūna Bisīmāhum Fayu'ukhadhu Bin-Nawāşī Wa Al-'Aqdāmi

41

شناخته مى‌شود گناهكاران با علامتشان و گرفته مى‌شود با موهاى پيشانى و قدمها.


Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni

42

پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را تكذيب مى‌كنيد؟


Hadhihi Jahannamu Allatī Yukadhdhibu Bihā Al-Mujrimūna

43

اين آن جهنم است كه مجرمان انكارش مى‌كنند.


Yaţūfūna Baynahā Wa Bayna Ĥamīmin 'Ānin

44

ميان آن و ميان آب جوشان حركت مى‌كنند.


Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni

45

پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را تكذيب مى‌كنيد؟


Wa Liman Khāfa Maqāma Rabbihi Jannatāni

46

هر كه از مقام پروردگارش بترسد او را دو بهشت هست.


Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni

47

پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را تكذيب مى‌كنيد.


Dhawātā 'Afnānin

48

داراى انواعى از نعمتها هستند.


Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni

49

پس كدام يك از نعمتهاى پروردگار خود را تكذيب مى‌كنيد.


Fīhimā `Aynāni Tajriyāni

50

در آن دو بهشت دو چشمه جارى هست.


Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni

51

پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را تكذيب مى‌كنيد؟


Fīhimā Min Kulli Fākihatin Zawjāni

52

در آن دو از هر ميوه دو نوع هست.


Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni

53

پس كدام يك از نعمتهاى پروردگار خويش را تكذيب مى‌كنيد!


Muttaki'īna `Alá Furushin Baţā'inuhā Min 'Istabraqin Wa Janá Al-Jannatayni Dānin

54

نشستگانند بر بساطهايى كه جوف آنها از حرير ضخيم است و ميوه دو بهشت به آنها نزديك است.


Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni

55

پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را تكذيب مى‌كنيد؟


Fīhinna Qāşirātu Aţ-Ţarfi Lam Yaţmithhunna 'Insun Qablahum Wa Lā Jānnun

56

در آن بساطها زنان شوهر دوستى هستند كه انس و جنى قبل از شوهران به آنها نزديكى نكرده است.


Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni

57

پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را تكذيب مى‌كنيد؟


Ka'annahunna Al-Yāqūtu Wa Al-Marjānu

58

گويى آنها ياقوت و مرجان هستند.


Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni

59

پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را تكذيب مى‌كنيد؟


Hal Jazā'u Al-'Iĥsāni 'Illā Al-'Iĥsānu

60

آيا جزاى احسان جز احسان است.


Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni

61

پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را تكذيب مى‌كنيد.


Wa Min Dūnihimā Jannatāni

62

و كمتر از آن دو، دو بهشت است.


Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni

63

پس كدام يك از آلاء پروردگارتان را تكذيب مى‌كنيد؟


Mud/hāmmatāni

64

دو بهشت سر سبز مى‌باشند.


Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni

65

پس كدام يك از آلاء خدايتان را تكذيب مى‌كنيد؟


Fīhimā `Aynāni Nađđākhatāni

66

در آن دو دو چشمه هست فواره‌كنان.


Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni

67

پس كدام يك از آلاء پروردگارتان را تكذيب مى‌كنيد؟


Fīhimā Fākihatun Wa Nakhlun Wa Rummānun

68

در آن دو ميوه‌اى و نخلى و انارى هست.


Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni

69

پس كدام يك از آلاء پروردگارتان را تكذيب مى‌كنيد؟


Fīhinna Khayrātun Ĥisānun

70

در آنها زنان خوش خلق و خوبروى هست.


Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni

71

پس كدام يك از آلاء پروردگارتان را تكذيب مى‌كنيد؟


Ĥūrun Maqşūrātun Fī Al-Khiyāmi

72

زنان سيمين تن كه در خيمه‌ها محفوظند.


Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni

73

پس كدام يك از آلاء پروردگارتان را تكذيب مى‌كنيد؟


Lam Yaţmithhunna 'Insun Qablahum Wa Lā Jānnun

74

ازاله بكارت نكرده از آنها پيش از شوهران، انس و جنى.


Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni

75

پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را تكذيب مى‌كنيد؟


Muttaki'īna `Alá Rafrafin Khuđrin Wa `Abqarīyin Ĥisānin

76

تكيه مى‌كنند بر بساطها و بالشهايى نيكو.


Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni

77

پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را تكذيب مى‌كنيد؟


Tabāraka Asmu Rabbika Dhī Al-Jalāli Wa Al-'Ikrāmi

78

دائم الخير است نام پروردگار صاحب عظمت و انعام.


سوره الواقعة

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi 'Idhā Waqa`ati Al-Wāqi`ahu

1

بنام خداى رحمان رحيم؛ چون قيامت واقع شود (مؤمنان به نجات رسند).


Laysa Liwaq`atihā Kādhibahun

2

براى وقوع آن دروغى نيست.


Khāfiđatun Rāfi`ahun

3

پائين آورنده و بالا برنده است.


'Idhā Rujjati Al-'Arđu Rajjāan

4

وقتى كه زمين به شدت بلرزد.


Wa Bussati Al-Jibālu Bassāan

5

و كوه‌ها به شدت كوبيده شوند.


Fakānat Habā'an Munbaththāan

6

و غبار پراكنده گردند.


Wa Kuntum 'Azwājāan Thalāthahan

7

شما (در آن روز) سه دسته خواهيد بود.


Fa'aşĥābu Al-Maymanati Mā 'Aşĥābu Al-Maymanati

8

پس اهل بركت، چيست اهل بركت؟!


Wa 'Aşĥābu Al-Mash'amati Mā 'Aşĥābu Al-Mash'amahi

9

و اهل شومى، چيست اهل شومى؟


Wa As-Sābiqūna As-Sābiqūna

10

و پيشى گرفتگان، آنها هستند پيشى گرفتگان.


'Ūlā'ika Al-Muqarrabūna

11

آنها هستند مقربون درگاه حق.


Fī Jannāti An-Na`īmi

12

آنها در جنات پر نعمتند.


Thullatun Mina Al-'Awwalīna

13

جماعت زيادى هستند از اولين.


Wa Qalīlun Mina Al-'Ākhirīna

14

و كمى از آخرين.


`Alá Sururin Mawđūnahin

15

آنها بر سريرهايى به هم چسبيده‌اند.


Muttaki'īna `Alayhā Mutaqābilīna

16

نشسته‌اند بر تخت‌ها رو در رو.


Yaţūfu `Alayhim Wildānun Mukhalladūna

17

غلامان جاودان بر آنها مى‌گردند.


Bi'akwābin Wa 'Abārīqa Wa Ka'sin Min Ma`īnin

18

با جامها و اباريقى و شرابى از چشمه‌اى جارى.


Lā Yuşadda`ūna `Anhā Wa Lā Yunzifūna

19

از آن شراب به سر درد نمى‌افتند و مست نمى‌شوند.


Wa Fākihatin Mimmā Yatakhayyarūna

20

و با ميوه‌اى از آنچه اختيار مى‌كنند.


Wa Laĥmi Ţayrin Mimmā Yashtahūna

21

و با گوشت پرنده از آنچه ميل مى‌كنند.


Wa Ĥūrun `Īnun

22

و آنها راست زنان سيمين تن و درشت چشم.


Ka'amthāli Al-Lu'ulu'ui Al-Maknūni

23

مانند مرواريد در صدف.


Jazā'an Bimā Kānū Ya`malūna

24

پاداش است به آنچه در دنيا مى‌كردند.


Lā Yasma`ūna Fīhā Laghwan Wa Lā Ta'thīmāan

25

در بهشت سخن بيهوده و نسبت گناه دادن نمى‌شنوند.


'Illā Qīlāan Salāmāan Salāmāan

26

مگر سخنى كه سلام بعد از سلام است.


Wa 'Aşĥābu Al-Yamīni Mā 'Aşĥābu Al-Yamīni

27

اصحاب دست راست، چيست اصحاب دست راست؟


Fī Sidrin Makhđūdin

28

در كنار سدرى بى‌خار هستند.


Wa Ţalĥin Manđūdin

29

و درخت موزى كه ميوه‌هايش متراكم است‌


Wa Žillin Mamdūdin

30

و در سايه‌اى ممتد


Wa Mā'in Maskūbin

31

و در كنار آبى ريزان.


Wa Fākihatin Kathīrahin

32

و ميوه‌اى زياد.


Lā Maqţū`atin Wa Lā Mamnū`ahin

33

كه نه تمام شدنى است و نه منع شدنى.


Wa Furushin Marfū`ahin

34

و آنها راست زنانى والا مقام.


'Innā 'Ansha'nāhunna 'Inshā'an

35

كه ما آنها را به طرز مخصوصى آفريده‌ايم.


Faja`alnāhunna 'Abkārāan

36

آنها را همه باكره قرار داده‌ايم.


`Urubāan 'Atrābāan

37

عاشقند به همسران و همسالند.


Li'aşĥābi Al-Yamīni

38

اينها براى اصحاب يمين است.


Thullatun Mina Al-'Awwalīna

39

جماعت زيادى هستند از اولين.


Wa Thullatun Mina Al-'Ākhirīna

40

و جماعت زيادى از آخرين.


Wa 'Aşĥābu Ash-Shimāli Mā 'Aşĥābu Ash-Shimāli

41

و اصحاب شمال، چيست اصحاب شمال.


Fī Samūmin Wa Ĥamīmin

42

در حرارت و آب جوشانند.


Wa Žillin Min Yaĥmūmin

43

و در سايه‌اى از دود شديد.


Lā Bāridin Wa Lā Karīmin

44

كه نه خنك است و نه گوارا.


'Innahum Kānū Qabla Dhālika Mutrafīna

45

آنها پيش از اين اهل طغيان بودند.


Wa Kānū Yuşirrūna `Alá Al-Ĥinthi Al-`Ažīmi

46

و بر گناه بزرگ اصرار مى‌ورزيدند.


Wa Kānū Yaqūlūna 'A'idhā Mitnā Wa Kunnā Turābāan Wa `Ižāmāan 'A'innā Lamab`ūthūna

47

و مى‌گفتند: وقتى كه بميريم و خاك و استخوانها گرديم، آيا مبعوث شدگانيم.


'Awa 'Ābā'uunā Al-'Awwalūna

48

آيا پدران گذشته ما نيز؟


Qul 'Inna Al-'Awwalīna Wa Al-'Ākhirīna

49

بگو اولين و آخرين.


Lamajmū`ūna 'Ilá Mīqāti Yawmin Ma`lūmin

50

جمع شدگانند تا وقت روز معلوم.


Thumma 'Innakum 'Ayyuhā Ađ-Đāllūna Al-Mukadhdhibūna

51

سپس شما اى گمراهان و تكذيب كنندگان.


La'ākilūna Min Shajarin Min Zaqqūmin

52

يقينا خواهيد خورد از درختى از زقوم.


Famāli'ūna Minhā Al-Buţūna

53

پر كننده‌ايد از آن شكمهاى خود را.


Fashāribūna `Alayhi Mina Al-Ĥamīmi

54

نوشنده‌ايد بر آن از آب جوشان.


Fashāribūna Shurba Al-Hīmi

55

نوشنده‌ايد مانند شترهاى عطشان.


Hādhā Nuzuluhum Yawma Ad-Dīni

56

اين است پذيرايى آنها در روز جزا.


Naĥnu Khalaqnākum Falawlā Tuşaddiqūna

57

ما شما را خلق كرده‌ايم چرا بعث را تصديق نمى‌كنيد؟!


'Afara'aytum Mā Tumnūna

58

آيا مى‌بينيد «منى» را كه دفع مى‌كنيد؟!


'A'antum Takhluqūnahu 'Am Naĥnu Al-Khāliqūna

59

آيا شما انسان را (از آن) خلق مى‌كنيد يا مائيم خالق؟


Naĥnu Qaddarnā Baynakumu Al-Mawta Wa Mā Naĥnu Bimasbūqīna

60

ما ميان شما مرگ را مقدر كرده‌ايم (در اين تقدير) عاجز نبوده‌ايم.


`Alá 'An Nubaddila 'Amthālakum Wa Nunshi'akum Fī Mā Lā Ta`lamūna

61

بر اين اساس كه امثال شما را در جاى شما بياوريم و شما را در خلقتى كه نمى‌دانيد خلق كنيم.


Wa Laqad `Alimtumu An-Nash'ata Al-'Ūlá Falawlā Tadhkkarūna

62

خلقت اول را دانسته‌ايد چرا خلقت دوم را يادآور نمى‌شويد؟!


'Afara'aytum Mā Taĥruthūna

63

آيا مى‌بينيد آنچه را كه مى‌كاريد؟


'A'antum Tazra`ūnahu 'Am Naĥnu Az-Zāri`ūna

64

آيا شما آن را مى‌رويانيد يا مائيم روياننده.


Law Nashā'u Laja`alnāhu Ĥuţāmāan Fažalaltum Tafakkahūna

65

اگر مى‌خواستيم آن را خشك مى‌گردانديم آن وقت تعجب مى‌كرديد.


'Innā Lamughramūna

66

(و مى‌گفتند) كه ما غرامت زده‌ايم.


Bal Naĥnu Maĥrūmūna

67

بلكه از رزق محروميم.


'Afara'aytumu Al-Mā'a Al-Ladhī Tashrabūna

68

آيا مى‌بينيد آبى را كه مى‌آشاميد؟


'A'antum 'Anzaltumūhu Mina Al-Muzni 'Am Naĥnu Al-Munzilūna

69

آيا شما آن را از ابر نازل كرده‌ايد؟ يا مائيم نازل كنندگان؟


Law Nashā'u Ja`alnāhu 'Ujājāan Falawlā Tashkurūna

70

اگر مى‌خواستيم آن را شور قرار مى‌داديم چرا شكر نمى‌كنيد؟!


'Afara'aytumu An-Nāra Allatī Tūrūna

71

آيا مى‌بينيد آتشى را كه مى‌افروزيد؟


'A'antum 'Ansha'tum Shajaratahā 'Am Naĥnu Al-Munshi'ūna

72

آيا چوب آن را شما رويانده‌ايد يا مائيم به وجود آورندگان.


Naĥnu Ja`alnāhā Tadhkiratan Wa Matā`āan Lilmuqwīna

73

ما آن را يادآورى قيامت و متاعى براى اهل احتياج قرار داده‌ايم.


Fasabbiĥ Biāsmi Rabbika Al-`Ažīmi

74

پس تسبيح كن با استعانت نام پروردگار بزرگت.


Falā 'Uqsimu Bimawāqi`i An-Nujūmi

75

پس قسم به جايگاه ستارگان.


Wa 'Innahu Laqasamun Law Ta`lamūna `Ažīmun

76

اگر بدانيد آن قسم بزرگى است.


'Innahu Laqur'ānun Karīmun

77

آن، قرآن گرانقدرى است.


Fī Kitābin Maknūnin

78

در كتابى است محفوظ از خطا و تغيير.


Lā Yamassuhu 'Illā Al-Muţahharūna

79

دست نمى‌زند به آن مگر پاك شدگان.


Tanzīlun Min Rabbi Al-`Ālamīna

80

نازل شده است از جانب رب العالمين.


'Afabihadhā Al-Ĥadīthi 'Antum Mud/hinūna

81

آيا شما به اين قرآن بى‌اعتنائيد؟!


Wa Taj`alūna Rizqakum 'Annakum Tukadhdhibūna

82

و روزيتان را تكذيب قرار مى‌دهيد؟!


Falawlā 'Idhā Balaghati Al-Ĥulqūma

83

پس چون روح به گلو رسد.


Wa 'Antum Ĥīna'idhin Tanžurūna

84

شما در آن موقع تماشا مى‌كنيد.


Wa Naĥnu 'Aqrabu 'Ilayhi Minkum Wa Lakin Lā Tubşirūna

85

ما به او از شما نزديكتريم ليكن نمى‌بينيد.


Falawlā 'In Kuntum Ghayra Madīnīna

86

پس چرا اگر مجازات شوندگان نيستيد؟


Tarji`ūnahā 'In Kuntum Şādiqīna

87

بر نمى‌گردانيد روح را اگر راستگويانيد؟


Fa'ammā 'In Kāna Mina Al-Muqarrabīna

88

پس اگر (محتضر) از مقربين باشد.


Farawhun Wa Rayĥānun Wa Jannatu Na`īmin

89

او راست يك نوع راحتى و روزى، و بهشت پر نعمت.


Wa 'Ammā 'In Kāna Min 'Aşĥābi Al-Yamīni

90

و اگر از اصحاب يمين باشد.


Fasalāmun Laka Min 'Aşĥābi Al-Yamīni

91

سلام بر تو از اصحاب يمين.


Wa 'Ammā 'In Kāna Mina Al-Mukadhdhibīna Ađ-Đāllīna

92

و اما اگر از تكذيب كنندگان و گمراهان باشد.


Fanuzulun Min Ĥamīmin

93

او راست نازل شده‌اى از آبى جوشان.


Wa Taşliyatu Jaĥīmin

94

و انداختن به جحيم.


'Inna Hādhā Lahuwa Ĥaqqu Al-Yaqīni

95

اين سخن همان يقين بى ترديد است.


Fasabbiĥ Biāsmi Rabbika Al-`Ažīmi

96

پس تنزيه كن اسم پروردگار بزرگت را.


سوره الحدید

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Sabbaĥa Lillāh Mā Fī As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Huwa Al-`Azīzu Al-Ĥakīmu

1

بنام خداى رحمان رحيم؛ تسبيح مى‌كند خدا را آنچه در آسمانها و زمين هست و او غالب و حكيم است.


Lahu Mulku As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Yuĥyī Wa Yumītu Wa Huwa `Alá Kulli Shay'in Qadīrun

2

حكومت آسمانها و زمين خاص اوست حيات مى‌دهد و حيات مى‌گيرد، و او بر هر چيز تواناست.


Huwa Al-'Awwalu Wa Al-'Ākhiru Wa Až-Žāhiru Wa Al-Bāţinu Wa Huwa Bikulli Shay'in `Alīmun

3

اول و آخر و آشكار و نهان فقط اوست و او به هر شى‌ء داناست.


Huwa Al-Ladhī Khalaqa As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Fī Sittati 'Ayyāmin Thumma Astawá `Alá Al-`Arshi Ya`lamu Mā Yaliju Fī Al-'Arđi Wa Mā Yakhruju Minhā Wa Mā Yanzilu Mina As-Samā'i Wa Mā Ya`ruju Fīhā Wa Huwa Ma`akum 'Ayna Mā Kuntum Wa Allāhu Bimā Ta`malūna Başīrun

4

اوست كه آسمانها و زمين را در شش روز آفريد، سپس بر تدبير پرداخت و آنچه از زمين بيرون مى‌آيد و آنچه از آسمان نازل مى‌شود و آنچه در آسمان بالا مى‌رود او با شماست در هر جا كه باشيد، خدا آنچه مى‌كنيد مى‌بيند.


Lahu Mulku As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa 'Ilá Allāhi Turja`u Al-'Umūru

5

حكومت آسمانها و زمين مخصوص اوست و همه كارها به خدا بر مى‌گردد.


Yūliju Al-Layla Fī An-Nahāri Wa Yūliju An-Nahāra Fī Al-Layli Wa Huwa `Alīmun Bidhāti Aş-Şudūri

6

شب را در جاى روز و روز را در جاى شب داخل مى‌كند و او به آنچه در سينه‌هاست داناست.


'Āminū Billāhi Wa Rasūlihi Wa 'Anfiqū Mimmā Ja`alakum Mustakhlafīna Fīhi Fa-Al-Ladhīna 'Āmanū Minkum Wa 'Anfaqū Lahum 'Ajrun Kabīrun

7

ايمان آريد به خدا و رسولش، و انفاق كنيد از آنچه شما را در آن جانشين گردانيد، آنان كه از شما ايمان آورده و انفاق كنند، آنها راست پاداش بزرگ.


Wa Mā Lakum Lā Tu'uminūna Billāhi Wa Ar-Rasūlu Yad`ūkum Litu'uminū Birabbikum Wa Qad 'Akhadha Mīthāqakum 'In Kuntum Mu'uminīna

8

شما را چه شده كه به خدا ايمان نمى‌آوريد، با آنكه پيامبر، شما را مى‌خواند كه به پروردگار خويش ايمان بياوريد، حقا كه از شما پيمان گرفته اگر مؤمن باشيد.


Huwa Al-Ladhī Yunazzilu `Alá `Abdihi 'Āyātin Bayyinātin Liyukhrijakum Mina Až-Žulumāti 'Ilá An-Nūri Wa 'Inna Allāha Bikum Lara'ūfun Raĥīmun

9

اوست كه بر بنده‌اش آيات بينات نازل مى‌كند، تا شما را از تاريكيها به طرف نور خارج كند، خدا به شما رءوف و مهربان است.


Wa Mā Lakum 'Allā Tunfiqū Fī Sabīli Allāhi Wa Lillāh Mīrāthu As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Lā Yastawī Minkum Man 'Anfaqa Min Qabli Al-Fatĥi Wa Qātala 'Ūlā'ika 'A`žamu Darajatan Mina Al-Ladhīna 'Anfaqū Min Ba`du Wa Qātalū Wa Kullāan Wa`ada Allāhu Al-Ĥusná Wa Allāhu Bimā Ta`malūna Khabīrun

10

چه شده شما را؟ كه انفاق نكنيد در راه خدا، با آنكه ميراث آسمانها و زمين خاص خداست، برابر نيست از شما آنكه پيش از فتح مكه اتفاق و جهاد كند آنها درجه‌شان بزرگتر است از كسانى كه بعد از فتح انفاق و جنگ كرده باشند خدا به همه وعده نيكو داده، خدا به آنچه مى‌كنيد داناست.


Man Dhā Al-Ladhī Yuqriđu Allāha Qarđāan Ĥasanāan Fayuđā`ifahu Lahu Wa Lahu 'Ajrun Karīmun

11

كيست كه به خدا قرض نيكو بدهد، تا اجر او را مضاعف گرداند، و او راست اجرى خوشايند.


Yawma Tará Al-Mu'uminīna Wa Al-Mu'umināti Yas`á Nūruhum Bayna 'Aydīhim Wa Bi'aymānihim Bushrākumu Al-Yawma Jannātun Tajrī Min Taĥtihā Al-'Anhāru Khālidīna Fīhā Dhālika Huwa Al-Fawzu Al-`Ažīmu

12

روزى مى‌بينى مردان و زنان مؤمن را كه نورشان در پيشاپيش و در طرف راستشان شتابان است، مژده شما امروز بهشتهايى است كه از زير آنها نهرها روان است.


Yawma Yaqūlu Al-Munāfiqūna Wa Al-Munāfiqātu Lilladhīna 'Āmanū Anžurūnā Naqtabis Min Nūrikum Qīla Arji`ū Warā'akum Fāltamisū Nūrāan Fađuriba Baynahum Bisūrin Lahu Bābun Bāţinuhu Fīhi Ar-Raĥmatu Wa Žāhiruhu Min Qibalihi Al-`Adhābu

13

در آن پيوسته‌ايد. آنست نجات بزرگ ياد آر روزى را كه مردان و زنان منافق، باهل ايمان گويند: در رفتن به ما مهلت دهيد تا از نورتان بهره گيريم گفته مى‌شود: به پشتتان برگرديد، نور ديگرى بجوئيد، ميان آنها ديوارى زده مى‌شود كه آن ديوار درى دارد.


Yunādūnahum 'Alam Nakun Ma`akum Qālū Balá Wa Lakinnakum Fatantum 'Anfusakum Wa Tarabbaştum Wa Artabtum Wa Gharratkumu Al-'Amānīyu Ĥattá Jā'a 'Amru Allāhi Wa Gharrakum Billāhi Al-Gharūru

14

باطنش رحمت و ظاهرش از طرف آن عذاب هست فرياد كشند: آيا ما با شما نبوده‌ايم؟! گويند: آرى ولى شما خود را به فتنه انداختيد و منتظر مانديد و در شك شديد و آرزوهاى دروغين مغرورتان كرد تا امر خدا آمد، و شيطان شما را به خدا جرى نمود.


Fālyawma Lā Yu'ukhadhu Minkum Fidyatun Wa Lā Mina Al-Ladhīna Kafarū Ma'wkumu An-Nāru Hiya Mawlākum Wa Bi'sa Al-Maşīru

15

پس امروز نه از شما عوضى گرفته مى‌شود و نه از كفار، جايگاه شما آتش است آن سرپرست شما و بد جايگاه است.


'Alam Ya'ni Lilladhīna 'Āmanū 'An Takhsha`a Qulūbuhum Lidhikri Allāhi Wa Mā Nazala Mina Al-Ĥaqqi Wa Lā Yakūnū Kālladhīna 'Ūtū Al-Kitāba Min Qablu Faţāla `Alayhimu Al-'Amadu Faqasat Qulūbuhum Wa Kathīrun Minhum Fāsiqūna

16

آيا نرسيد به آنان كه ايمان آورده‌اند قلبشان با ذكر خدا و با آنچه از حق نازل كرده، نرم شود؟! و نباشند مانند كسانى كه به آنها كتاب داده شد، مدت بر ايشان طولانى گشت تا قلوبشان سخت گرديد و بسيارى از آنها از دين خارج شدگان بودند.


A`lamū 'Anna Allāha Yuĥyī Al-'Arđa Ba`da Mawtihā Qad Bayyannā Lakumu Al-'Āyāti La`allakum Ta`qilūna

17

بدانيد كه خدا زمين را بعد از مردنش زنده مى‌كند، آيات را بر شما آشكار كرديم تا بفهميد.


'Inna Al-Muşşaddiqīna Wa Al-Muşşaddiqāti Wa 'Aqrađū Allaha Qarđāan Ĥasanāan Yuđā`afu Lahum Wa Lahum 'Ajrun Karīmun

18

مردان انفاق كننده و زنان انفاق كننده و آنان كه به خدا قرض نيكو داده‌اند، اجر بر آنها مضاعف مى‌شود و آنها راست پاداش خوشايند.


Wa Al-Ladhīna 'Āmanū Billāhi Wa Rusulihi 'Ūlā'ika Humu Aş-Şiddīqūna Wa Ash-Shuhadā'u `Inda Rabbihim Lahum 'Ajruhum Wa Nūruhum Wa Al-Ladhīna Kafarū Wa Kadhdhabū Bi'āyātinā 'Ūlā'ika 'Aşĥābu Al-Jaĥīmi

19

كسانى كه به خدا و پيامبرانش ايمان آورده‌اند آنها در نزد خدا به منزله صديقين و شهدا هستند آنها راست اجر و نور صديقين، و كسانى كه كافر شده و آيات ما را تكذيب كرده‌اند آنها اهل آتشند.


A`lamū 'Annamā Al-Ĥayāatu Ad-Dunyā La`ibun Wa Lahwun Wa Zīnatun Wa Tafākhurun Baynakum Wa Takāthurun Fī Al-'Amwli Wa Al-'Awlādi Kamathali Ghaythin 'A`jaba Al-Kuffāra Nabātuhu Thumma Yahīju Fatarāhu Muşfarrāan Thumma Yakūnu Ĥuţāmāan Wa Fī Al-'Ākhirati `Adhābun Shadīdun Wa Maghfiratun Mina Allāhi Wa Riđwānun Wa Mā Al-Ĥayāatu Ad-Dunyā 'Illā Matā`u Al-Ghurūri

20

بدانيد: زندگى دنيا فقط بازيچه، مشغوليت، زيور، افتخار، افزون طلبى در مال و اولاد است. مانند بارانى كه روئيدنى آن زارعان را به تعجب واداشته سپس مى‌خشكد، آن را زرد مى‌بينى، در آخرت عذاب شديد و آمرزش از جانب خدا و رضوان او هست، نيست زندگى دنيا مگر متاع فريب دادن.


Sābiqū 'Ilá Maghfiratin Min Rabbikum Wa Jannatin `Arđuhā Ka`arđi As-Samā'i Wa Al-'Arđi 'U`iddat Lilladhīna 'Āmanū Billāhi Wa Rusulihi Dhālika Fađlu Allāhi Yu'utīhi Man Yashā'u Wa Allāhu Dhū Al-Fađli Al-`Ažīmi

21

پيشى گيريد به سوى آمرزش از خدا و به سوى بهشتى كه وسعت آن مانند آسمان و زمين است، آماده شده براى كسانى كه به خدا و پيامبرانش ايمان آورده‌اند اين فضل خداست، به هر كه خواهد مى‌دهد خدا صاحب فضل بزرگ است.


Mā 'Aşāba Min Muşībatin Fī Al-'Arđi Wa Lā Fī 'Anfusikum 'Illā Fī Kitābin Min Qabli 'An Nabra'ahā 'Inna Dhālika `Alá Allāhi Yasīrun

22

به شما هيچ بلائى در اموال و وجودتان نمى‌رسد مگر آنكه، در كتابى نوشته شده، پيش از آنكه آن را به وجود آوريم، آن بر خدا آسان است.


Likaylā Ta'sawā `Alá Mā Fātakum Wa Lā Tafraĥū Bimā 'Ātākum Wa Allāhu Lā Yuĥibbu Kulla Mukhtālin Fakhūrin

23

تا بر آنچه از شما فوت شده غصه نخوريد و به سبب آنچه به شما داده متكبر نباشيد خدا هيچ متكبر و ناز فروش را دوست ندارد.


Al-Ladhīna Yabkhalūna Wa Ya'murūna An-Nāsa Bil-Bukhli Wa Man Yatawalla Fa'inna Allāha Huwa Al-Ghanīyu Al-Ĥamīdu

24

آنان كه خود بخل ورزيده، ديگران را نيز به بخل و اميدوارند، هر كه از انفاق اعراض كند خدا اوست بى‌نياز پسنديده.


Laqad 'Arsalnā Rusulanā Bil-Bayyināti Wa 'Anzalnā Ma`ahumu Al-Kitāba Wa Al-Mīzāna Liyaqūma An-Nāsu Bil-Qisţi Wa 'Anzalnā Al-Ĥadīda Fīhi Ba'sun Shadīdun Wa Manāfi`u Lilnnāsi Wa Liya`lama Allāhu Man Yanşuruhu Wa Rusulahu Bil-Ghaybi 'Inna Allāha Qawīyun `Azīzun

25

هر آينه به تحقيق پيامبران خويش را با معجزات فرستاديم، و با آنها كتاب و ميزان نازل كرديم تا مردم با عدالت زندگى كنند، آهن را نازل نموديم در آن خوف شديد و منافعى براى مردم هست و تا خدا معلوم كند كسى را كه خدا و رسولانش را در غيب يارى مى‌كند، خدا توانا و غالب است.


Wa Laqad 'Arsalnā Nūĥāan Wa 'Ibrāhīma Wa Ja`alnā Fī Dhurrīyatihimā An-Nubūwata Wa Al-Kitāba Faminhum Muhtadin Wa Kathīrun Minhum Fāsiqūna

26

هر آينه به تحقيق نوح و ابراهيم را فرستاديم و در نسل آنها نبوت و شريعت را قرار داديم بعضى از آنها هدايت يافته و بسيارى از آنها از دين خارج شدگانند.


Thumma Qaffaynā `Alá 'Āthārihim Birusulinā Wa Qaffaynā Bi`īsá Abni Maryama Wa 'Ātaynāhu Al-'Injīla Wa Ja`alnā Fī Qulūbi Al-Ladhīna Attaba`ūhu Ra'fatan Wa Raĥmatan Wa Rahbānīyatan Abtada`ūhā Mā Katabnāhā `Alayhim 'Illā Abtighā'a Riđwāni Allāhi Famā Ra`awhā Ĥaqqa Ri`āyatihā Fa'ātaynā Al-Ladhīna 'Āmanū Minhum 'Ajrahum Wa Kathīrun Minhum Fāsiqūna

27

سپس بر طريقه آنها پيامبران خويش را پى در پى كرديم و عيسى بن مريم را در پى آنها آورديم و به او انجيل داديم و در قلوب پيروان او رقت، و رحمت قرار داديم، و رهبانيتى از خود ساختند ما بر آنها آن را ننوشته بوديم ليكن براى طلب رضاى خدا آن را ساختند، ولى آن را لائق به شأن مراعات نكردند، به اهل ايمان از آنها اجرشان را داديم و بسيارى از آنها فاسقند.


Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āmanū Attaqū Allaha Wa 'Āminū Birasūlihi Yu'utikum Kiflayni Min Raĥmatihi Wa Yaj`al Lakum Nūrāan Tamshūna Bihi Wa Yaghfir Lakum Wa Allāhu Ghafūrun Raĥīmun

28

اى كسانى كه ايمان آورده‌ايد، بترسيد از خدا و به رسولش ايمان بياوريد تا دو بهره رحمت خويش به شما بدهد و براى شما نورى قرار دهد كه با آنها زندگى كنيد و شما را به بخشايد ...


Li'allā Ya`lama 'Ahlu Al-Kitābi 'Allā Yaqdirūna `Alá Shay'in Min Fađli Allāhi Wa 'Anna Al-Fađla Biyadi Allāhi Yu'utīhi Man Yashā'u Wa Allāhu Dhū Al-Fađli Al-`Ažīmi

29

تا اهل كتاب گمان نكنند كه مؤمنان بر چيزى از رحمت خدا قادر نيستند فضل در دست خداست، به هر كه خواهد بدهد خدا صاحب فضل بزرگى است.


جزء قبل

جزء 27 قرآن کریم

جزء بعد
قاری
ترجمه گویا
انصاریان