Qāla Famā Khaţbukum 'Ayyuhā Al-Mursalūna
31(ابراهيم) گفت:« پس اى فرستادگان [خدا، جريان] كار شما چيست؟ »
Qālū 'Innā 'Ursilnā 'Ilá Qawmin Mujrimīna
32(فرشتگان) گفتند:« در حقيقت ما به سوى گروهى خلافكار فرستاده شدهايم،
Linursila `Alayhim Ĥijāratan Min Ţīnin
33تا بر آنان سنگ [هايى] از جنس گل بفرستيم؛
Musawwamatan `Inda Rabbika Lilmusrifīna
34در حالى كه (سنگها) نزد پروردگارت براى اسرافكاران نشان دار بودند! »
Fa'akhrajnā Man Kāna Fīhā Mina Al-Mu'uminīna
35و هر كس از مؤمنان كه در آن (شهر قوم لوط) بود بيرون آورديم.
Famā Wajadnā Fīhā Ghayra Baytin Mina Al-Muslimīna
36و [لى] در آنجا جز (يك) خانه، از مسلمانان نيافتيم.
Wa Taraknā Fīhā 'Āyatan Lilladhīna Yakhāfūna Al-`Adhāba Al-'Alīma
37و در آن (شهر ويران شده) براى كسانى كه از عذاب دردناك مىترسند نشانهاى (عبرتآموز) بر جاى نهاديم.
Wa Fī Mūsá 'Idh 'Arsalnāhu 'Ilá Fir`awna Bisulţānin Mubīnin
38و در (زندگى) موسى (نيز نشانه عبرت آموزى است) هنگامى كه او را با دليلى آشكار به سوى فرعون فرستاديم؛
Fatawallá Biruknihi Wa Qāla Sāĥirun 'Aw Majnūnun
39و [لى] با تكيه (بر سپاهيانش) روى برتافت و گفت:« (او) ساحر يا ديوانه است! »
Fa'akhadhnāhu Wa Junūdahu Fanabadhnāhum Fī Al-Yammi Wa Huwa Mulīmun
40و او و لشكريانش را گرفتار (مجازات) ساختيم و آنان را در دريا افكنديم در حالى كه او سزاوار سرزنش بود.
Wa Fī `Ādin 'Idh 'Arsalnā `Alayhimu Ar-Rīĥa Al-`Aqīma
41و در (سرگذشت قوم) عاد (نيز نشانه عبرت آموزى است) هنگامى كه بادى نازا بر آنان فرستاديم،
Mā Tadharu Min Shay'in 'Atat `Alayhi 'Illā Ja`alat/hu Kālrramīmi
42هيچ چيزى را كه برآن بگذشت فرونگذاشت مگر آنكه آن را همچون (استخوان) پوسيده مىساخت!
Wa Fī Thamūda 'Idh Qīla Lahum Tamatta`ū Ĥattá Ĥīnin
43و در (سرگذشت قوم) ثمود (نيز نشانه عبرت آموزى است) هنگامى كه به آنان گفته شد:« تا مدتى (معين از دنيا) بهره جوييد! »
Fa`atawā `An 'Amri Rabbihim Fa'akhadhat/humu Aş-Şā`iqatu Wa Hum Yanžurūna
44و از فرمان پروردگارشان سرپيچيدند، پس آذرخش آنان را فرو گرفت در حالى كه آنان نگاه مىكردند،
Famā Astaţā`ū Min Qiyāmin Wa Mā Kānū Muntaşirīna
45پس توان ايستادن نداشتند و يارى كنندگان (و دفاع كنندگان از خويش) نبودند.
Wa Qawma Nūĥin Min Qablu 'Innahum Kānū Qawmāan Fāsiqīna
46و پيش از (آنان نيز) قوم نوح را (هلاك كرديم،) [چرا] كه آنان گروهى نافرمانبردار بودند.
Wa As-Samā'a Banaynāhā Bi'ayydin Wa 'Innā Lamūsi`ūna
47و آسمان را با قدرت بنايش كرديم، و قطعا ما گسترش دهنده هستيم.
Wa Al-'Arđa Farashnāhā Fani`ma Al-Māhidūna
48و زمين را گسترديم، و چه خوب گسترش دهندهاى هستيم!
Wa Min Kulli Shay'in Khalaqnā Zawjayni La`allakum Tadhakkarūna
49و از هر چيز جفتى آفريديم، باشد كه شما متذكر شويد.
Fafirrū 'Ilá Allāhi 'Innī Lakum Minhu Nadhīrun Mubīnun
50پس به سوى خدا بگريزيد، [چرا] كه من از سوى او براى شما هشدارگرى روشنگرم.
Wa Lā Taj`alū Ma`a Allāhi 'Ilahāan 'Ākhara 'Innī Lakum Minhu Nadhīrun Mubīnun
51و هيچ معبود ديگرى را با خدا قرار ندهيد، [چرا] كه من براى شما از سوى او هشدارگرى روشنگرم.
Kadhālika Mā 'Atá Al-Ladhīna Min Qablihim Min Rasūlin 'Illā Qālū Sāĥirun 'Aw Majnūnun
52همچنين هيچ فرستادهاى (به سراغ) كسانى كه قبل از آن (مشرك) ان بودند نيامد مگر اينكه گفتند:« (او) ساحر يا ديوانه است! »
Atawāşawā Bihi Bal Hum Qawmun Ţāghūna
53آيا يكديگر را بدان سفارش كردهاند؟ (نه) بلكه آنان گروهى طغيانگرند.
Fatawalla `Anhum Famā 'Anta Bimalūmin
54پس از آنان روى برتاب، و تو سرزنش شده نيستى؛
Wa Dhakkir Fa'inna Adh-Dhikrá Tanfa`u Al-Mu'uminīna
55و تذكر ده، چرا كه يادآورى، مؤمنان را سود مىبخشد.
Wa Mā Khalaqtu Al-Jinna Wa Al-'Insa 'Illā Liya`budūni
56و جن و انسان [ها] را جز براى پرستش [خود] نيافريدم.
Mā 'Urīdu Minhum Min Rizqin Wa Mā 'Urīdu 'An Yuţ`imūni
57از آنان هيچ روزى نمىخواهم، و نمىخواهم كه [به من] غذا دهند.
'Inna Allāha Huwa Ar-Razzāqu Dhū Al-Qūwati Al-Matīnu
58[چرا] كه فقط خدا بسيار روزى دهنده [و] قدرتمند [و] استوار است
Fa'inna Lilladhīna Žalamū Dhanūbāan Mithla Dhanūbi 'Aşĥābihim Falā Yasta`jilūni
59و در حقيقت براى كسانى كه ستم كردند، سهمى (از عذاب) همانند سهم ياران آنان است! پس به شتاب (از من) نخواهند.
Fawaylun Lilladhīna Kafarū Min Yawmihimu Al-Ladhī Yū`adūna
60پس واى بر كسانى كه كفر ورزيدند از روز (رستاخيز) شان كه (بدان) وعده داده مىشوند!
سوره الطور
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa Aţ-Ţūri
1به نام خداى گسترده مهر مهرورز؛ سوگند به (كوه) طور،
Wa Kitābin Masţūrin
2و به كتاب نوشته شده،
Fī Raqqin Manshūrin
3در صفحهاى گشوده،
Wa Al-Bayti Al-Ma`mūri
4و به خانه آباد،
Wa As-Saqfi Al-Marfū`i
5و به سقف برافراشته،
Wa Al-Baĥri Al-Masjūri
6و به درياى (پر و) بر افروخته،
'Inna `Adhāba Rabbika Lawāqi`un
7قطعا عذاب پروردگارت واقع شدنى است!
Mā Lahu Min Dāfi`in
8هيچ دفع كننده براى آن نيست!
Yawma Tamūru As-Samā'u Mawrāan
9در روزى كه آسمان بطور كامل بچرخد،
Wa Tasīru Al-Jibālu Sayrāan
10و كوهها بطور كامل روان مىشوند!
Fawaylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna
11در آن روز واى بر تكذيب كنندگان!
Al-Ladhīna Hum Fī Khawđin Yal`abūna
12(همان) كسانى كه آنان در (باطل) فرو رفته، بازى مىكنند.
Yawma Yuda``ūna 'Ilá Nāri Jahannama Da``āan
13روزى كه به سوى آتش جهنم به سختى كاملا رانده مىشوند.
Hadhihi An-Nāru Allatī Kuntum Bihā Tukadhdhibūna
14(به آنان گفته مىشود:) اين آتشى است كه همواره آن را دروغ مىانگاشتيد!
'Afasiĥrun Hādhā 'Am 'Antum Lā Tubşirūna
15و آيا اين سحر است يا شما نمىبينيد؟!
Aşlawhā Fāşbirū 'Aw Lā Taşbirū Sawā'un `Alaykum 'Innamā Tujzawna Mā Kuntum Ta`malūna
16بدان (دوزخ) وارد شويد (و بسوزيد)! و شكيبا باشيد يا شكيبا نباشيد، براى شما يكسان است؛ كه فقط به آنچه همواره انجام مىداديد مجازات خواهيد شد!
'Inna Al-Muttaqīna Fī Jannātin Wa Na`īmin
17در حقيقت پارسايان (خود نگهدار) در بوستانها (ى بهشتى) و نعمتهاى فراوان هستند؛
Fākihīna Bimā 'Ātāhum Rabbuhum Wa Waqāhum Rabbuhum `Adhāba Al-Jaĥīmi
18در حالى كه به آنچه پروردگارشان به آنان داده، شادمانند؛ و پروردگارشان آنان را از عذاب دوزخ نگاه داشته است.
Kulū Wa Ashrabū Hanī'āan Bimā Kuntum Ta`malūna
19(به آنها گفته مىشود:) بخوريد و بياشاميد گوارا؛ بخاطر آنچه همواره انجام مىداديد.
Muttaki'īna `Alá Sururin Maşfūfatin Wa Zawwajnāhum Biĥūrin `Īnin
20در حالى كه بر تختهاى صف كشيده تكيه كردهاند، و حوريانى فراخ چشم (و همسرانى سپيد چشم) را به ازدواج آنان در آوردهايم.
Wa Al-Ladhīna 'Āmanū Wa Attaba`at/hum Dhurrīyatuhum Bi'īmānin 'Alĥaqnā Bihim Dhurrīyatahum Wa Mā 'Alatnāhum Min `Amalihim Min Shay'in Kullu Amri'in Bimā Kasaba Rahīnun
21و كسانى كه ايمان آوردند و نسل آنان در ايمان از آنان پيروى كردند، نسلشان را به آنان ملحق سازيم؛ و از (پاداش) كارشان هيچ چيز نمىكاهيم؛ و هر انسانى در گرو دستاورد (خويش) است.
Wa 'Amdadnāhum Bifākihatin Wa Laĥmin Mimmā Yashtahūna
22و با ميوه و گوشت از آنچه ميل دارند آنان را مدد مىرسانيم.
Yatanāza`ūna Fīhā Ka'sāan Lā Laghwun Fīhā Wa Lā Ta'thīmun
23در آن (بهشت) در مورد جام [پر از شراب] كه نه در آن بيهودگى است و نه گناه، كشمكش مىكنند.
Wa Yaţūfu `Alayhim Ghilmānun Lahum Ka'annahum Lu'ulu'uun Maknūnun
24و جوان پسرانى كه براى آنان است، بر (گرد) ايشان مىچرخند، چنان كه گويى آنان مرواريد پنهان (در صدف) ند.
Wa 'Aqbala Ba`đuhum `Alá Ba`đin Yatasā'alūna
25و برخى آنان به برخى [ديگر] روكرده در حالى كه از يكديگر مىپرسند؛
Qālū 'Innā Kunnā Qablu Fī 'Ahlinā Mushfiqīna
26گويند:« در واقع ما پيش (از اين) در خانوادهمان بيمناك بوديم!
Famanna Allāhu `Alaynā Wa Waqānā `Adhāba As-Samūmi
27و خدا بر ما منت نهاد و ما را از عذاب سوزان حفظ كرد.
'Innā Kunnā Min Qablu Nad`ūhu 'Innahu Huwa Al-Barru Ar-Raĥīmu
28در حقيقت ما پيش از (اين)، او را مىخوانديم (و مىپرستيديم، چرا) كه فقط او نيكوكار [و] مهرورز است »
Fadhakkir Famā 'Anta Bini`mati Rabbika Bikāhinin Wa Lā Majnūnin
29پس تذكر ده، كه تو به نعمت (و لطف) پروردگارت، پيشگو و ديوانه نيستى،
'Am Yaqūlūna Shā`irun Natarabbaşu Bihi Rayba Al-Manūni
30بلكه مىگويند:« شاعرى است كه (حادثه) مرگ مشكوكى را براى او انتظار مىكشيم! »
Qul Tarabbaşū Fa'innī Ma`akum Mina Al-Mutarabbişīna
31بگو:« انتظار بكشيد كه من (نيز) با شما از منتظرانم! »
'Am Ta'muruhum 'Aĥlāmuhum Bihadhā 'Am Hum Qawmun Ţāghūna
32يا عقلهايشان آنان را به اين فرمان مىدهد، يا آنان گروهى طغيانگرند؟!
'Am Yaqūlūna Taqawwalahu Bal Lā Yu'uminūna
33يا مىگويند:« آن (قرآن) را فرا بافته است؟! »بلكه ايمان نمىآورند.
Falya'tū Biĥadīthin Mithlihi 'In Kānū Şādiqīna
34پس اگر راست گويند، سخنى همانند آن (قرآن) بياورند!
'Am Khuliqū Min Ghayri Shay'in 'Am Humu Al-Khāliqūna
35يا از هيچ چيز آفريده شدهاند، يا آنان آفرينندهاند؟!
'Am Khalaqū As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Bal Lā Yūqinūna
36يا آسمانها و زمين را آفريدهاند؟! بلكه يقين ندارند.
'Am `Indahum Khazā'inu Rabbika 'Am Humu Al-Musayţirūna
37يا منابع پروردگارت نزد آنهاست، يا آنان سيطره دارند؟!
'Am Lahum Sullamun Yastami`ūna Fīhi Falya'ti Mustami`uhum Bisulţānin Mubīnin
38يا براى آنان نردبانى است كه با آن (اسرار را) مىشنوند؟! پس بايد شنونده آنان دليلى آشكار آورد!
'Am Lahu Al-Banātu Wa Lakumu Al-Banūna
39يا فقط براى او دختران است. و پسران فقط براى شماست؟!
'Am Tas'aluhum 'Ajrāan Fahum Min Maghramin Muthqalūna
40يا از آنان پاداشى مىطلبى پس آنان از زيان (آن) گرانبارند؟!
'Am `Indahumu Al-Ghaybu Fahum Yaktubūna
41يا (اسرار) نهان فقط نزد آنان است، پس آنان (از آنجا) مىنويسند؟!
'Am Yurīdūna Kaydāan Fa-Al-Ladhīna Kafarū Humu Al-Makīdūna
42يا نيرنگى (درباره تو) مىخواهند؟! و [لى] فقط كسانى كه كفر ورزيدند نيرنگ زده شدهاند!
'Am Lahum 'Ilahun Ghayru Allāhi Subĥāna Allāhi `Ammā Yushrikūna
43يا براى آنان معبودى غير از خداست؟! منزه است خدا از آنچه شريك (او) قرار مىدهند!
Wa 'In Yarawā Kisfāan Mina As-Samā'i Sāqiţāan Yaqūlū Saĥābun Markūmun
44و اگر ببينند قطعهاى از آسمان مىافتد، مىگويند:« (اين) ابرى متراكم است! »
Fadharhum Ĥattá Yulāqū Yawmahumu Al-Ladhī Fīhi Yuş`aqūna
45پس رهايشان كن، تا اينكه روزشان را كه در آن (روز) مدهوش مىشوند (و مىميرند) ملاقات كنند!
Yawma Lā Yughnī `Anhum Kayduhum Shay'āan Wa Lā Hum Yunşarūna
46روزى كه نيرنگشان هيچ چيز را از آنان دفع نمىكند، و آنان يارى نمىشوند.
Wa 'Inna Lilladhīna Žalamū `Adhābāan Dūna Dhālika Wa Lakinna 'Aktharahum Lā Ya`lamūna
47و در حقيقت براى كسانى كه ستم كردند، عذابى غير از آن (عذاب، دردنيا) است، و ليكن بيشترشان نمىدانند.
Wa Aşbir Liĥukmi Rabbika Fa'innaka Bi'a`yuninā Wa Sabbiĥ Biĥamdi Rabbika Ĥīna Taqūmu
48و براى (ابلاغ) حكم پروردگارت شكيبا باش، چرا كه تو زير نظر مايى، و هنگامى كه بر مىخيزى، با ستايش پروردگارت تسبيح گوى.
Wa Mina Al-Layli Fasabbiĥhu Wa 'Idbāra An-Nujūmi
49و بخشى از شب (را بپاخيز)، و اورا تسبيح گوى، و از پى ستارگان (نيز تسبيح گوى).
سوره النجم
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa An-Najmi 'Idhā Hawá
1به نام خداى گسترده مهر مهرورز؛ سوگند به ستاره، هنگامى كه فرود آيد!
Mā Đalla Şāĥibukum Wa Mā Ghawá
2كه همنشين شما (پيامبر) گمراه نشده و بيراهه نرفته (و زيانكار و محروم نگشته) است؛
Wa Mā Yanţiqu `Ani Al-Hawá
3و از روى هوى و [هوس] سخن نمىگويد.
'In Huwa 'Illā Waĥyun Yūĥá
4آن (سخن) نيست جز وحىاى كه (به او) وحى مىشود.
`Allamahu Shadīdu Al-Quwá
5او را (شخصى) بسيار نيرومند آموزش داده است؛
Dhū Mirratin Fāstawá
6(او) توانمند است و (بر همه چيز) تسلط دارد،
Wa Huwa Bil-'Ufuqi Al-'A`lá
7در حالى كه او در افق والاتر قرار داشت.
Thumma Danā Fatadallá
8سپس نزديك شد و فرود آمد،
Fakāna Qāba Qawsayni 'Aw 'Adná
9و به اندازه دو كمان يا نزديكتر شد،
Fa'awĥá 'Ilá `Abdihi Mā 'Awĥá
10پس وحى كرد به سوى بندهاش، آنچه را كه وحى كرد.
Mā Kadhaba Al-Fu'uādu Mā Ra'á
11دل سوزان (پيامبر) آنچه را ديد دروغ نگفت.
'Afatumārūnahu `Alá Mā Yará
12و آيا با او درباره آنچه ديده مجادله مىكنيد؟!
Wa Laqad Ra'āhu Nazlatan 'Ukhrá
13و بيقين در فرود ديگرى او را ديد،
`Inda Sidrati Al-Muntahá
14نزد درخت پر بركت پايانى (سدرة المنتهى)،
`Indahā Jannatu Al-Ma'wā
15كه بوستان (بهشتى) منزلگاه نزد آن است.
'Idh Yaghshá As-Sidrata Mā Yaghshá
16هنگامى كه مىپوشاند درخت پر بركت را، آنچه مىپوشاند،
Mā Zāgha Al-Başaru Wa Mā Ţaghá
17چشم (او) مايل نشد و طغيان نكرد.
Laqad Ra'á Min 'Āyāti Rabbihi Al-Kubrá
18بيقين (نشانهاى) بزرگتر از نشانههاى پروردگارش را ديد.
'Afara'aytumu Al-Lāta Wa Al-`Uzzá
19و آيا اطلاع يافتيد از (بتهاى) لات و عزى،
Wa Manāata Ath-Thālithata Al-'Ukhrá
20و منات (بت) ديگرى كه سومين است.
'Alakumu Adh-Dhakaru Wa Lahu Al-'Unthá
21آيا فقط پسر براى شماست و فقط دختر براى اوست؟!
Tilka 'Idhāan Qismatun Đīzá
22در اين صورت آن تقسيمى ناعادلانه است.
'In Hiya 'Illā 'Asmā'un Sammaytumūhā 'Antum Wa 'Ābā'uukum Mā 'Anzala Allāhu Bihā Min Sulţānin 'In Yattabi`ūna 'Illā Až-Žanna Wa Mā Tahwá Al-'Anfusu Wa Laqad Jā'ahum Min Rabbihimu Al-Hudá
23آنها جز نامهايى كه شما و پدرانتان آنها را نامگذارى كردهايد، نيستند، خدا هيچ دليلى براى آنها فرو نفرستاده است؛ جز از گمان و آنچه كه خوشايند (هواى) نفس (شان) بود، پيروى نمىنمايند. و بيقين از جانب پروردگارشان رهنمودى به سراغشان آمده است.
'Am Lil'insāni Mā Tamanná
24يا براى انسان آنچه را آرزو دارد (فراهم) است؟!
Falillāhi Al-'Ākhiratu Wa Al-'Ūlá
25پس (سراى) بازپسين و نخستين فقط براى خداست.
Wa Kam Min Malakin Fī As-Samāwāti Lā Tughnī Shafā`atuhum Shay'āan 'Illā Min Ba`di 'An Ya'dhana Allāhu Liman Yashā'u Wa Yarđá
26و چه بسيار فرشتهاى در آسمانها كه شفاعت آنان چيزى (از عذاب) را دفع نمىكند، جز بعد از اين كه خدا براى كسى كه (شايسته بداند و) بخواهد و خشنود باشد، رخصت (شفاعت) دهد.
'Inna Al-Ladhīna Lā Yu'uminūna Bil-'Ākhirati Layusammūna Al-Malā'ikata Tasmiyata Al-'Unthá
27قطعا كسانى كه به آخرت ايمان ندارند، فرشتگان را به نام دختر نامگذارى مىكنند.
Wa Mā Lahum Bihi Min `Ilmin 'In Yattabi`ūna 'Illā Až-Žanna Wa 'Inna Až-Žanna Lā Yughnī Mina Al-Ĥaqqi Shay'āan
28و براى آنان بدان (مطلب) هيچ دانشى نيست، جز از گمان پيروى نمىكنند، و براستى كه گمان چيزى را از حق بىنياز نمىسازد.
Fa'a`riđ `An Man Tawallá `An Dhikrinā Wa Lam Yurid 'Illā Al-Ĥayāata Ad-Dunyā
29پس، از كسى كه از ياد ما روى برتافته، و جز زندگى پست (دنيا) را نخواسته، روى گردان.
Dhālika Mablaghuhum Mina Al-`Ilmi 'Inna Rabbaka Huwa 'A`lamu Biman Đalla `An Sabīlihi Wa Huwa 'A`lamu Bimani Ahtadá
30اين نهايت رسيدن آنان به دانش است، براستى كه پروردگارت خود، به كسى كه از راهش گمراه گشته، داناتر است و (همچنين) او به (حال) كسى كه رهيافته، داناتر است.
Wa Lillāh Mā Fī As-Samāwāti Wa Mā Fī Al-'Arđi Liyajziya Al-Ladhīna 'Asā'ū Bimā `Amilū Wa Yajziya Al-Ladhīna 'Aĥsanū Bil-Ĥusná
31و آنچه در آسمانها و آنچه در زمين است فقط از آن خداست؛ تا كسانى را كه (كارهاى) بد انجام دادند بخاطر اعمالشان كيفر دهد و كسانى را كه نيكى كردند بخاطر نيكى (اعمالشان) پاداش دهد.
Al-Ladhīna Yajtanibūna Kabā'ira Al-'Ithmi Wa Al-Fawāĥisha 'Illā Al-Lamama 'Inna Rabbaka Wāsi`u Al-Maghfirati Huwa 'A`lamu Bikum 'Idh 'Ansha'akum Mina Al-'Arđi Wa 'Idh 'Antum 'Ajinnatun Fī Buţūni 'Ummahātikum Falā Tuzakkū 'Anfusakum Huwa 'A`lamu Bimani Attaqá
32(همان) كسانى كه از گناهان بزرگ و [كارهاى] زشت پرهيز مىكنند، مگر گناه كوچك، كه پروردگارت گسترده آمرزش است. او به شما داناتر است، آنگاه كه شما را از زمين پديد آورد و آنگاه كه شما در شكمهاى مادرانتان جنين [پنهان] بوديد. پس خودتان را [پاك و] رشد يافته نشمريد (و خودستايى نكنيد)؛ كه او به كسى كه خود نگهدارى (و پارسايى) كند داناتر است.
'Afara'ayta Al-Ladhī Tawallá
33و آيا ديدى كسى را كه روى برتافت؟!
Wa 'A`ţá Qalīlāan Wa 'Akdá
34و اندكى عطا كرد، و (بخشش را) قطع كرد!
'A`indahu `Ilmu Al-Ghaybi Fahuwa Yará
35آيا دانش نهان فقط نزد اوست و او مىبيند؟!
'Am Lam Yunabba' Bimā Fī Şuĥufi Mūsá
36يا از آنچه در كتابهاى موسى است با خبر نشده است؟!
Wa 'Ibrāhīma Al-Ladhī Waffá
37و (نيز از كتابهاى) ابراهيمى كه (به پيمانش) وفا كرد،
'Allā Taziru Wāziratun Wizra 'Ukhrá
38كه هيچ باربردارى بار سنگين (گناه) ديگرى را برنمىدارد،
Wa 'An Laysa Lil'insāni 'Illā Mā Sa`á
39و اينكه براى انسان جز كوشش او نيست.
Wa 'Anna Sa`yahu Sawfa Yurá
40و اينكه كوشش او در آينده ديده مىشود.
Thumma Yujzāhu Al-Jazā'a Al-'Awfá
41سپس با جزاى كاملتر به او پاداش داده مىشود.
Wa 'Anna 'Ilá Rabbika Al-Muntahá
42و اينكه پايان (كار) فقط به سوى پروردگار توست.
Wa 'Annahu Huwa 'Ađĥaka Wa 'Abká
43و اينكه او خود خنداند و گرياند،
Wa 'Annahu Huwa 'Amāta Wa 'Aĥyā
44و اينكه فقط او ميراند و زنده كرد.
Wa 'Annahu Khalaqa Az-Zawjayni Adh-Dhakara Wa Al-'Unthá
45و اينكه او دو جفت نر و ماده آفريد،
Min Nuţfatin 'Idhā Tumná
46از آب اندك سيال هنگامى كه ريخته شود.
Wa 'Anna `Alayhi An-Nash'ata Al-'Ukhrá
47و اينكه پديده آخرت فقط بر اوست،
Wa 'Annahu Huwa 'Aghná Wa 'Aqná
48و اينكه او خود توانگر كرد و سرمايه پايدار داد.
Wa 'Annahu Huwa Rabbu Ash-Shi`rá
49و اينكه فقط او پروردگار (ستاره) شعرى است.
Wa 'Annahu 'Ahlaka `Ādāan Al-'Ūlá
50و اينكه او (قوم) عاد نخستين را هلاك كرد.
Wa Thamūda Famā 'Abqá
51و (نيز قوم) ثمود را (هلاك كرد) و باقى نگذاشت.
Wa Qawma Nūĥin Min Qablu 'Innahum Kānū Hum 'Ažlama Wa 'Aţghá
52و (نيز) قوم نوح را پيش از (آنها هلاك كرد، چرا) كه فقط آنان ستمكارتر و طغيانگرتر بودند!
Wa Al-Mu'utafikata 'Ahwá
53و (نيز) شهر زير و رو شده (قوم لوط) را ساقط كرد،
Faghashshāhā Mā Ghashshá
54و بر آن (شهر) پوشانيد آنچه را پوشانيد!
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbika Tatamārá
55پس در كداميك از نعمتهاى پروردگارت مجادله مىكنى؟!
Hādhā Nadhīrun Mina An-Nudhuri Al-'Ūlá
56اين (اخبار عذاب)، هشدارى از هشدار دهندگان نخستين است.
'Azifati Al-'Āzifahu
57(رستاخيز) نزديك شونده، نزديك شد.
Laysa Lahā Min Dūni Allāhi Kāshifahun
58براى (مشكلات) آن، جز خدا بر طرف كنندهاى نيست.
'Afamin Hādhā Al-Ĥadīthi Ta`jabūna
59و آيا از اين سخن تعجب مىكنيد،
Wa Tađĥakūna Wa Lā Tabkūna
60و مىخنديد و نمىگرييد،
Wa 'Antum Sāmidūna
61در حالى كه شما غافل و سرگرميد؟!
Fāsjudū Lillāh Wa A`budū
62پس براى خدا سجده كنيد و (او را) بپرستيد.
سوره القمر
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Aqtarabati As-Sā`atu Wa Anshaqqa Al-Qamaru
1به نام خداى گسترده مهر مهرورز؛ ساعت (رستاخيز) نزديك شد و ماه بشكافت!
Wa 'In Yarawā 'Āyatan Yu`riđū Wa Yaqūlū Siĥrun Mustamirrun
2و اگر نشانه (معجزه آسايى) ببينند روى مىگردانند، و مىگويند:« (اين) سحرى مستمر است. »
Wa Kadhdhabū Wa Attaba`ū 'Ahwā'ahum Wa Kullu 'Amrin Mustaqirrun
3و دروغ انگاشتند و از هوسهايشان پيروى كردند؛ و هر كارى قرارگاه دارد.
Wa Laqad Jā'ahum Mina Al-'Anbā'i Mā Fīhi Muzdajarun
4و بيقين از خبرهاى بزرگ آنچه در آن (مايه) بازداشتن (از بدىها) است به سراغ آنان آمده است.
Ĥikmatun Bālighatun Famā Tughni An-Nudhuru
5كه (آن) فرزانگى رساست؛ و [لى] هشدارها فايدهاى ندارد.
Fatawalla `Anhum Yawma Yad`u Ad-Dā`i 'Ilá Shay'in Nukurin
6پس در روزى كه فراخواننده به سوى چيزى ناپسند فرا مىخواند، از آنان روى برتاب!
Khushsha`āan 'Abşāruhum Yakhrujūna Mina Al-'Ajdāthi Ka'annahum Jarādun Muntashirun
7(آنان) در حالى كه چشمانشان (از ترس) فروتن گشته از قبرها بيرون مىآيند، چنانكه گويى آنان ملخهاى پراكندهاند.
Muhţi`īna 'Ilá Ad-Dā`i Yaqūlu Al-Kāfirūna Hādhā Yawmun `Asirun
8در حالى كه به سوى آن فراخواننده شتابانند؛ كافران مىگويند:« اين روزى دشوار است! »
Kadhdhabat Qablahum Qawmu Nūĥin Fakadhdhabū `Abdanā Wa Qālū Majnūnun Wa Azdujira
9پيش از آنان، قوم نوح (نيز نشانههاى ما را) دروغ انگاشتند، و بنده ما (نوح) را تكذيب كرده و گفتند:« (او) ديوانه است. »و (او از انجام رسالتش) بازداشته شد.
Fada`ā Rabbahu 'Annī Maghlūbun Fāntaşir
10و پروردگارش را خواند:« كه من شكست خوردهام پس مرا يارى كن (و پيروز گردان)! »
Fafataĥnā 'Abwāba As-Samā'i Bimā'in Munhamirin
11و درهاى آسمان را با آبى ريزان گشوديم؛
Wa Fajjarnā Al-'Arđa `Uyūnāan Fāltaqá Al-Mā'u `Alá 'Amrin Qad Qudira
12و زمين را با چشمه ساران شكافتيم؛ و آب (ها) روبروشدند (و به هم پيوستند) بر كارى كه معين شده بود!
Wa Ĥamalnāhu `Alá Dhāti 'Alwāĥin Wa Dusurin
13و او را بر (كشتى) داراى صفحههاى (چوبى) و ميخها سوار كرديم؛
Tajrī Bi'a`yuninā Jazā'an Liman Kāna Kufira
14كه زير نظر ما روان مىشد. تا پاداشى باشد براى كسى كه مورد (انكار و) ناسپاسى قرارگرفته بود.
Wa Laqad Taraknāhā 'Āyatan Fahal Min Muddakirin
15و بيقين آن را برجاى نهاديم در حالى كه نشانهاى (عبرت آموز) بود؛ پس آيا ياد آورنده (و پندگيرنده) اى هست؟
Fakayfa Kāna `Adhābī Wa Nudhuri
16پس (بنگر كه) عذاب من و هشدارها [يم] چگونه بود!
Wa Laqad Yassarnā Al-Qur'āna Lildhdhikri Fahal Min Muddakirin
17و بيقين قرآن را براى يادآورى آسان ساختيم؛ پس آيا يادآورنده (و پندگيرندهاى) هست؟!
Kadhdhabat `Ādun Fakayfa Kāna `Adhābī Wa Nudhuri
18(قوم) عاد (نيز نشانههاى ما را) دروغ انگاشتند؛ پس (بنگر كه) عذاب من، و هشدارها [يم] چگونه بود!
'Innā 'Arsalnā `Alayhim Rīĥāan Şarşarāan Fī Yawmi Naĥsin Mustamirrin
19در واقع در روز شوم مستمرى تند باد سردى برآنان فرستاديم،
Tanzi`u An-Nāsa Ka'annahum 'A`jāzu Nakhlin Munqa`irin
20كه (آن باد) مردم را از جاى بر مىكند چنانكه گويى آنان تنههاى درختان خرماى ريشه كن شدهاند!
Fakayfa Kāna `Adhābī Wa Nudhuri
21پس (بنگر كه) عذاب من و هشدارها (يم) چگونه بود!
Wa Laqad Yassarnā Al-Qur'āna Lildhdhikri Fahal Min Muddakirin
22و بيقين قرآن را براى يادآورى، آسان ساختيم؛ پس آيا ياد آورنده (و پندگيرندهاى) هست؟!
Kadhdhabat Thamūdu Bin-Nudhuri
23(قوم) ثمود (نيز هشدارگران و) هشدارها را دروغ انگاشتند،
Faqālū 'Abasharāan Minnā Wāĥidāan Nattabi`uhu 'Innā 'Idhāan Lafī Đalālin Wa Su`urin
24و گفتند:« آيا از بشرى تنها كه از (ميان) ماست پيروى كنيم؟! در اين صورت قطعا ما در گمراهى و ديوانگى هستيم.
'A'uulqiya Adh-Dhikru `Alayhi Min Bayninā Bal Huwa Kadhdhābun 'Ashirun
25آيا از ميان ما آگاه كننده (وحى) بر او (صالح) فروافكنده شده است؟! بلكه او بسيار دروغگو [و] متكبرى هوسباز است. »
Saya`lamūna Ghadāan Mani Al-Kadhdhābu Al-'Ashiru
26فردا بزودى خواهند دانست، چه كسى بسيار دروغگو [و] متكبرى هوسباز است!
'Innā Mursilū An-Nāqati Fitnatan Lahum Fārtaqibhum Wa Aşţabir
27در حقيقت ما ماده شتر را براى آزمايش آنان مىفرستيم، پس نگهبان (و منتظر واكنش) آنان باش و شكيبايى ورز!
Wa Nabbi'hum 'Anna Al-Mā'a Qismatun Baynahum Kullu Shirbin Muĥtađarun
28و به آنان خبر ده كه آب (روستا) بين آنان، (و ماده شتر) تقسيم شده، هر (صاحب) سهمى (در نوبت خود) حاضر شود.
Fanādawā Şāĥibahum Fata`āţá Fa`aqara
29و همراهشان را ندا دادند، و سلاح برگرفت و (ماده شتر را) پى كرد.
Fakayfa Kāna `Adhābī Wa Nudhuri
30پس (بنگر كه) عذاب من و هشدارها [يم] چگونه بود!
'Innā 'Arsalnā `Alayhim Şayĥatan Wāĥidatan Fakānū Kahashīmi Al-Muĥtažiri
31در حقيقت ما يك بانگ (مرگبار) برآنان فرستاديم، و همچون (گياه) خشك و در هم كوبيده (اصطبل) در آمدند.
Wa Laqad Yassarnā Al-Qur'āna Lildhdhikri Fahal Min Muddakirin
32و بيقين قرآن را براى يادآورى آسان ساختيم؛ پس آيا ياد آورنده (و پندگيرندهاى) هست؟!
Kadhdhabat Qawmu Lūţin Bin-Nudhuri
33قوم لوط (نيز هشدارگران و) هشدارها را دروغ انگاشتند؛
'Innā 'Arsalnā `Alayhim Ĥāşibāan 'Illā 'Āla Lūţin Najjaynāhum Bisaĥarin
34در حقيقت ما طوفان شن بر آنان فرستاديم مگر خاندان لوط را كه آنان را سحرگاهان نجات داديم.
Ni`matan Min `Indinā Kadhālika Najzī Man Shakara
35(اين) نعمتى از نزد ما بود، اينگونه هر كس را كه سپاسگزارى كند پاداش مىدهيم.
Wa Laqad 'Andharahum Baţshatanā Fatamārawā Bin-Nudhuri
36و بيقين از (مجازات) سخت ما هشدارشان داد، و [لى] درباره هشدارها مجادله كردند.
Wa Laqad Rāwadūhu `An Đayfihi Faţamasnā 'A`yunahum Fadhūqū `Adhābī Wa Nudhuri
37و بيقين از او تمناى كامجويى از مهمانهايش را كردند؛ و چشمانشان را محو كرديم و (گفتيم:) عذاب من و هشدارها [يم] را بچشيد!
Wa Laqad Şabbaĥahum Bukratan `Adhābun Mustaqirrun
38و بيقين در صبحگاهان عذابى ثابت به سراغشان آمد.
Fadhūqū `Adhābī Wa Nudhuri
39و (گفتيم:) عذاب من و هشدارها [يم] را بچشيد!
Wa Laqad Yassarnā Al-Qur'āna Lildhdhikri Fahal Min Muddakirin
40و بيقين قرآن را براى ياد آورى آسان ساختيم؛ پس آيا يادآورنده (و پند گيرندهاى) هست؟!
Wa Laqad Jā'a 'Āla Fir`awna An-Nudhuru
41و بيقين (هشدارگران و) هشدارها به سراغ فرعونيان آمد.
Kadhdhabū Bi'āyātinā Kullihā Fa'akhadhnāhum 'Akhdha `Azīzin Muqtadirin
42همه نشانههاى (معجزه آساى) ما را دروغ انگاشتند، و آنان را [همچون] گرفتار ساختن شكست ناپذيرى توانا، گرفتار (مجازات) كرديم.
'Akuffārukum Khayrun Min 'Ūla'ikum 'Am Lakum Barā'atun Fī Az-Zuburi
43آيا كافران شما بهتر از آن (كافر) انند، يا عدم تعهدى براى شما در نوشتههاى متين (آسمانى) است؟
'Am Yaqūlūna Naĥnu Jamī`un Muntaşirun
44يا مىگويند:« ما جماعتى پيروزيم؟! »
Sayuhzamu Al-Jam`u Wa Yuwallūna Ad-Dubura
45بزودى جماعت (آنان) شكست مىخورد و باعقب گرد روى بر مىتابد!
Bali As-Sā`atu Maw`iduhum Wa As-Sā`atu 'Ad/há Wa 'Amarru
46بلكه ساعت (رستاخيز) وعدگاه آنان است، و ساعت (رستاخيز) هولناكتر و تلختر است!
'Inna Al-Mujrimīna Fī Đalālin Wa Su`urin
47مسلما خلافكاران در گمراهى و شعلههاى فروزان (آتش) ند،
Yawma Yusĥabūna Fī An-Nāri `Alá Wujūhihim Dhūqū Massa Saqara
48در روزى كه بر چهرههايشان در آتش كشيده مىشوند، (و به آنان گفته مىشود: عذاب) تماس با دوزخ آزار دهنده را بچشيد!
'Innā Kulla Shay'in Khalaqnāhu Biqadarin
49حقيقت ما هر چيزى را به اندازه آفريديم.
Wa Mā 'Amrunā 'Illā Wāĥidatun Kalamĥin Bil-Başari
50و فرمان ما جز يكى نيست، همانند چشم بر هم زدن.
Wa Laqad 'Ahlaknā 'Ashyā`akum Fahal Min Muddakirin
51و بيقين (افراد) مشابه شما را هلاك كرديم، پس آيا ياد آورنده (و پندگيرندهاى) هست؟!
Wa Kullu Shay'in Fa`alūhu Fī Az-Zuburi
52و هر چيزى كه انجامش دادند در نوشتههاى متين (نامه اعمالشان ثبت) است.
Wa Kullu Şaghīrin Wa Kabīrin Mustaţarun
53و هر كوچك و بزرگى نوشته شده است.
'Inna Al-Muttaqīna Fī Jannātin Wa Naharin
54در حقيقت پارسايان (خود نگهدار) در بوستانهاى (بهشتى) و نهرها هستند.
Fī Maq`adi Şidqin `Inda Malīkin Muqtadirin
55در جايگاه راستين، نزد بزرگ فرمانرواى توانا.
سوره الرحمن
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Ar-Raĥmānu
1به نام خداى گسترده مهر مهرورز؛ (خداى) گستردهمهر،
`Allama Al-Qur'āna
2قرآن را آموزش داد؛
Khalaqa Al-'Insāna
3انسان را آفريد،
`Allamahu Al-Bayāna
4« بيان »را به او آموزش داد.
Ash-Shamsu Wa Al-Qamaru Biĥusbānin
5خورشيد و ماه، حساب شده (در حركت) اند،
Wa An-Najmu Wa Ash-Shajaru Yasjudāni
6و گياه و درخت (براى او) سجده مىكنند.
Wa As-Samā'a Rafa`ahā Wa Wađa`a Al-Mīzāna
7و آسمان را برافراشت، و ترازو (و معيار) را نهاد،
'Allā Taţghawā Fī Al-Mīzāni
8تا اينكه در مورد ترازو (و معيار) طغيان مكنيد.
Wa 'Aqīmū Al-Wazna Bil-Qisţi Wa Lā Tukhsirū Al-Mīzāna
9و وزن را بر (اساس) دادگرى برپا داريد و ترازو را (نكاهيد و به مردم) خسارت نزنيد.
Wa Al-'Arđa Wađa`ahā Lil'anāmi
10و زمين را براى آفريدگان نهاد،
Fīhā Fākihatun Wa An-Nakhlu Dhātu Al-'Akmāmi
11در حالى كه در آن ميوه و درخت خرماى داراى شكوفه است،
Wa Al-Ĥabbu Dhū Al-`Aşfi Wa Ar-Rayĥānu
12و دانه (هاى) داراى برگ و گياه خوشبوست.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
13پس (اى انسانها و جنيان) كداميك از نعمتهاى پروردگارتان را دروغ مىانگاريد؟!
Khalaqa Al-'Insāna Min Şalşālin Kālfakhkhāri
14انسان را از گل خشكيدهاى همچون سفال آفريد،
Wa Khalaqa Al-Jānna Min Mārijin Min Nārin
15و جن را از زبانه (رنگارنگ بىدود) آتش آفريد.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
16پس كداميك از نعمتهاى پروردگارتان را دروغ مىانگاريد؟!
Rabbu Al-Mashriqayni Wa Rabbu Al-Maghribayni
17(او) پروردگار دو خاور و پروردگار دو باختر است.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
18پس كداميك از نعمتهاى پروردگارتان را دروغ مىانگاريد؟!
Maraja Al-Baĥrayni Yaltaqiyāni
19دو دريا را درآميخت، در حالى كه روبروى همديگرند،
Baynahumā Barzakhun Lā Yabghiyāni
20(و) بين آن دو مانعى است تا به يكديگر تجاوز نكنند.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
21پس كداميك از نعمتهاى پروردگارتان را دروغ مىانگاريد؟!
Yakhruju Minhumā Al-Lu'ulu'uu Wa Al-Marjānu
22از آن دو (دريا) مرواريد و مرجان بيرون مىآيد.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
23پس كداميك از نعمتهاى پروردگارتان را دروغ مىانگاريد؟!
Wa Lahu Al-Jawāri Al-Munsha'ātu Fī Al-Baĥri Kāl'a`lāmi
24و (كشتىهاى) روان گشته در دريا كه پديد آمده همچون كوههاست فقط از آن اوست.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
25پس كداميك از نعمتهاى پروردگارتان را دروغ مىانگاريد؟!
Kullu Man `Alayhā Fānin
26همه كسانى كه روى آن (زمين) هستند فناپذيرند،
Wa Yabqá Wajhu Rabbika Dhū Al-Jalāli Wa Al-'Ikrāmi
27و ذات پروردگارت كه شكوهمند و ارجمند است باقى مىماند.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
28پس كداميك از نعمتهاى پروردگارتان را دروغ مىانگاريد؟!
Yas'aluhu Man Fī As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Kulla Yawmin Huwa Fī Sha'nin
29هر كس در آسمان و زمين است از او درخواست مىكند و او هر روز در كارى (و حالى) است.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
30پس كداميك از نعمتهاى پروردگارتان را دروغ مىانگاريد؟!
Sanafrughu Lakum 'Ayyuhā Ath-Thaqalāni
31اى دو گرانمايگان (انسانها و جنيان) بزودى به (حساب) شما مىپردازيم.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
32پس كداميك از نعمتهاى پروردگارتان را دروغ مىانگاريد؟!
Yā Ma`shara Al-Jinni Wa Al-'Insi 'Ini Astaţa`tum 'An Tanfudhū Min 'Aqţāri As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Fānfudhū Lā Tanfudhūna 'Illā Bisulţānin
33اى گروه جن و انسان! اگر مىتوانيد از اطراف آسمانها و زمين نفوذ كنيد، پس نفوذ كنيد، (ولى) جز با تسلط نفوذ نمىكنيد.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
34پس كداميك از نعمتهاى پروردگارتان را دروغ مىانگاريد؟!
Yursalu `Alaykumā Shuwāžun Min Nārin Wa Nuĥāsun Falā Tantaşirāni
35شعلههايى از آتش و دود بر شما فرستاده مىشود و يارى نمىشويد؛ (و پيروز نمىشويد.)
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
36پس كداميك از نعمتهاى پروردگارتان را دروغ مىانگاريد؟!
Fa'idhā Anshaqqati As-Samā'u Fakānat Wardatan Kālddihāni
37پس هنگامى كه آسمان شكافته شود و همچون روغن مذاب گلگون گردد.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
38پس كداميك از نعمتهاى پروردگارتان را دروغ مىانگاريد؟!
Fayawma'idhin Lā Yus'alu `An Dhanbihi 'Insun Wa Lā Jānnun
39پس در آن روز هيچ انسان و جن از پيامد (گناه) ش پرسش نمىشود.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
40پس كداميك از نعمتهاى پروردگارتان را دروغ مىانگاريد؟!
Yu`rafu Al-Mujrimūna Bisīmāhum Fayu'ukhadhu Bin-Nawāşī Wa Al-'Aqdāmi
41خلافكاران به چهرههايشان شناخته مىشوند؛ و زمامها و گامهاى (شان) گرفته مىشود.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
42پس كداميك از نعمتهاى پروردگارتان را دروغ مىانگاريد؟!
Hadhihi Jahannamu Allatī Yukadhdhibu Bihā Al-Mujrimūna
43اين جهنمى است كه خلافكاران آن را دروغ مىانگاشتند.
Yaţūfūna Baynahā Wa Bayna Ĥamīmin 'Ānin
44در حالى كه بين آن و بين آب سوزان جوشان مىچرخند.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
45پس كداميك از نعمتهاى پروردگارتان را دروغ مىانگاريد؟!
Wa Liman Khāfa Maqāma Rabbihi Jannatāni
46و براى كسى كه از مقام پروردگارش بترسد، دو بوستان (بهشتى) است.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
47پس كداميك از نعمتهاى پروردگارتان را دروغ مىانگاريد؟!
Dhawātā 'Afnānin
48كه (آن دو بوستان) داراى (انواع درختان ميوه و) شاخساران است.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
49پس كداميك از نعمتهاى پروردگارتان را دروغ مىانگاريد؟!
Fīhimā `Aynāni Tajriyāni
50در آن دو (بوستان) دو چشمهسار روانند.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
51پس كداميك از نعمتهاى پروردگارتان را دروغ مىانگاريد؟!
Fīhimā Min Kulli Fākihatin Zawjāni
52در آن دو (بوستان،) از هر ميوهاى دو جفت است.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
53پس كداميك از نعمتهاى پروردگارتان را دروغ مىانگاريد؟!
Muttaki'īna `Alá Furushin Baţā'inuhā Min 'Istabraqin Wa Janá Al-Jannatayni Dānin
54در حالى كه بر بسترهايى تكيه زدهاند كه (آستر) داخلهاى آنها از حرير ضخيم است، و ميوه آن دو بوستان بهشتى نزديك (و در دسترس) است.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
55پس كداميك از نعمتهاى پروردگارتان را دروغ مىانگاريد؟!
Fīhinna Qāşirātu Aţ-Ţarfi Lam Yaţmithhunna 'Insun Qablahum Wa Lā Jānnun
56در آن (بهشت) ها همسرانى چشم فروهشته هستند كه پيش از آنان هيچ انسان و جنى با آنان تماس نگرفته است.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
57پس كداميك از نعمتهاى پروردگارتان را دروغ مىانگاريد؟!
Ka'annahunna Al-Yāqūtu Wa Al-Marjānu
58چنانكه گويى آنان همچون ياقوت و مرجانند.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
59پس كداميك از نعمتهاى پروردگارتان را دروغ مىانگاريد؟!
Hal Jazā'u Al-'Iĥsāni 'Illā Al-'Iĥsānu
60آيا پاداش نيكى جز نيكى است؟!
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
61پس كداميك از نعمتهاى پروردگارتان را دروغ مىانگاريد؟!
Wa Min Dūnihimā Jannatāni
62و پايينتر از آن دو (بوستان) دو بوستان (بهشتى ديگر) است.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
63پس كداميك از نعمتهاى پروردگارتان را دروغ مىانگاريد؟!
Mud/hāmmatāni
64دو (بوستان) سبز سياه فامند.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
65پس كداميك از نعمتهاى پروردگارتان را دروغ مىانگاريد؟!
Fīhimā `Aynāni Nađđākhatāni
66در آن دو (بوستان) دو چشمه سار فواره زن است.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
67پس كداميك از نعمتهاى پروردگارتان را دروغ مىانگاريد؟!
Fīhimā Fākihatun Wa Nakhlun Wa Rummānun
68در آن دو (بوستان) ميوه و درخت خرما و انار است.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
69پس كداميك از نعمتهاى پروردگارتان را دروغ مىانگاريد؟!
Fīhinna Khayrātun Ĥisānun
70در آن (بهشت) ها زنانى نيكو (و) زيبايند.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
71پس كداميك از نعمتهاى پروردگارتان را دروغ مىانگاريد؟!
Ĥūrun Maqşūrātun Fī Al-Khiyāmi
72حوريانى كه در خيمههاى (بهشتى) پوشيدهاند.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
73پس كداميك از نعمتهاى پروردگارتان را دروغ مىانگاريد؟!
Lam Yaţmithhunna 'Insun Qablahum Wa Lā Jānnun
74پيش از آنان هيچ انسان و جنى با آن (حوري) ان تماس نگرفته است.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
75پس كداميك از نعمتهاى پروردگارتان را دروغ مىانگاريد؟!
Muttaki'īna `Alá Rafrafin Khuđrin Wa `Abqarīyin Ĥisānin
76در حالى كه (بهشتيان) بر بالشهاى سبز و (فرشهاى) كمياب زيبا تكيه زدهاند.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
77پس كداميك از نعمتهاى پروردگارتان را دروغ مىانگاريد؟!
Tabāraka Asmu Rabbika Dhī Al-Jalāli Wa Al-'Ikrāmi
78خجسته و پايدار است نام پروردگارت كه شكوهمند و ارجمند است.
سوره الواقعة
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi 'Idhā Waqa`ati Al-Wāqi`ahu
1به نام خداى گسترده مهر مهرورز؛ هنگامى كه حادثه (رستاخيز) واقع شود.
Laysa Liwaq`atihā Kādhibahun
2كه در وقوعش دروغى نيست.
Khāfiđatun Rāfi`ahun
3كه فرو آورنده و بر افرازنده است.
'Idhā Rujjati Al-'Arđu Rajjāan
4هنگامى كه زمين كاملا مىلرزد،
Wa Bussati Al-Jibālu Bassāan
5و كوهها كاملا خرد شوند،
Fakānat Habā'an Munbaththāan
6و غبارى پراكنده شوند.
Wa Kuntum 'Azwājāan Thalāthahan
7و (شما) گروههاى سه گانه شويد.
Fa'aşĥābu Al-Maymanati Mā 'Aşĥābu Al-Maymanati
8پس ياران خجسته (دست راست)، كدامند ياران خجسته (دست راست)!
Wa 'Aşĥābu Al-Mash'amati Mā 'Aşĥābu Al-Mash'amahi
9و ياران شوم (دست چپ)، كدامند ياران شوم (دست چپ)!
Wa As-Sābiqūna As-Sābiqūna
10و پيشگامان پيشگامان،
'Ūlā'ika Al-Muqarrabūna
11آنان نزديكان (درگاه الهى) اند.
Fī Jannāti An-Na`īmi
12در بوستانهاى پرنعمت (بهشت) ند.
Thullatun Mina Al-'Awwalīna
13جمعى از (ملتهاى) پيشين،
Wa Qalīlun Mina Al-'Ākhirīna
14و اندكى از (ملتهاى) پسين.
`Alá Sururin Mawđūnahin
15بر تختهاى پيوسته (و گوهرنشان) ند.
Muttaki'īna `Alayhā Mutaqābilīna
16در حالى كه بر آنها تكيه زده، روياروى همديگرند.
Yaţūfu `Alayhim Wildānun Mukhalladūna
17نوجوانانى ماندگار بر (گرد) آنان مىچرخند؛
Bi'akwābin Wa 'Abārīqa Wa Ka'sin Min Ma`īnin
18با قدحها و كوزهها و جامى از (شراب) لبريز.
Lā Yuşadda`ūna `Anhā Wa Lā Yunzifūna
19در حالى كه از (نوشيدن) آنها سردرد نمىگيرند و مست نمىشوند.
Wa Fākihatin Mimmā Yatakhayyarūna
20و ميوهاى از آنچه بر مىگزينند.
Wa Laĥmi Ţayrin Mimmā Yashtahūna
21و گوشت پرنده از آنچه ميل دارند.
Wa Ĥūrun `Īnun
22و حوريان فراخ چشم (و سپيد چشم)؛
Ka'amthāli Al-Lu'ulu'ui Al-Maknūni
23همچون داستان مرواريد پنهان.
Jazā'an Bimā Kānū Ya`malūna
24به پاداش آنچه همواره انجام مىدادند.
Lā Yasma`ūna Fīhā Laghwan Wa Lā Ta'thīmāan
25در آن (بهشت) هيچ بيهوده و نسبت دادن گناه نمىشنوند.
'Illā Qīlāan Salāmāan Salāmāan
26مگر گفتار: سلام سلام.
Wa 'Aşĥābu Al-Yamīni Mā 'Aşĥābu Al-Yamīni
27و ياران دست راست، كدامند ياران دست راست!
Fī Sidrin Makhđūdin
28(آنان) در [جوار درخت] سدر بىخار،
Wa Ţalĥin Manđūdin
29و درخت بزرگ (سبز موز با برگها و ميوههاى) لايه لايه،
Wa Žillin Mamdūdin
30و سايه گسترده،
Wa Mā'in Maskūbin
31و آبى ريزان،
Wa Fākihatin Kathīrahin
32و ميوه فراوان،
Lā Maqţū`atin Wa Lā Mamnū`ahin
33كه نه گسسته شده و نه منع مىشود،
Wa Furushin Marfū`ahin
34و همسرانى بلند مرتبهاند.
'Innā 'Ansha'nāhunna 'Inshā'an
35در حقيقت ما آنان را با پيدايشى (نو) پديد آورديم.
Faja`alnāhunna 'Abkārāan
36و آنان را دوشيزگانى قرار داديم،
`Urubāan 'Atrābāan
37كه شوهر دوستانى همسالند.
Li'aşĥābi Al-Yamīni
38(اينها) براى ياران دست راست است.
Thullatun Mina Al-'Awwalīna
39جمعى از (ملتهاى) پيشينند.
Wa Thullatun Mina Al-'Ākhirīna
40و جمعى از (ملتهاى) پسين.
Wa 'Aşĥābu Ash-Shimāli Mā 'Aşĥābu Ash-Shimāli
41و ياران دست چپ، كدامند ياران دست چپ!
Fī Samūmin Wa Ĥamīmin
42(آنان) در باد سوزان و آب سوزان،
Wa Žillin Min Yaĥmūmin
43و سايهاى از دود گرم و سياه!
Lā Bāridin Wa Lā Karīmin
44كه نه سرد است و نه ارجمند.
'Innahum Kānū Qabla Dhālika Mutrafīna
45[چرا] كه آنان پيش از آن (در دنيا) سردمداران ثروتمند بودند.
Wa Kānū Yuşirrūna `Alá Al-Ĥinthi Al-`Ažīmi
46و همواره بر گناه بزرگ (سوگند شكنى) پافشارى مىكردند،
Wa Kānū Yaqūlūna 'A'idhā Mitnā Wa Kunnā Turābāan Wa `Ižāmāan 'A'innā Lamab`ūthūna
47و همواره مىگفتند:« آيا هنگامى كه مرديم و خاك و استخوانهايى (پوسيده) شديم، آيا حتما ما برانگيخته خواهيم شد؟!
'Awa 'Ābā'uunā Al-'Awwalūna
48و آيا نياكان نخستين ما (نيز برانگيخته مىشوند)؟! »
Qul 'Inna Al-'Awwalīna Wa Al-'Ākhirīna
49بگو:« قطعا پيشينيان و پسينيان،
Lamajmū`ūna 'Ilá Mīqāti Yawmin Ma`lūmin
50در ميعادگاه روز معين جمعآورى مىشوند،
Thumma 'Innakum 'Ayyuhā Ađ-Đāllūna Al-Mukadhdhibūna
51سپس شما اى گمراهان تكذيب گر!
La'ākilūna Min Shajarin Min Zaqqūmin
52قطعا از درخت نفرتانگيز زقوم مىخوريد،
Famāli'ūna Minhā Al-Buţūna
53و شكمها را از آن پر مىكنيد،
Fashāribūna `Alayhi Mina Al-Ĥamīmi
54و بر (روى) آن از آب سوزان مىنوشيد،
Fashāribūna Shurba Al-Hīmi
55و همچون نوشيدن شتران عطش زده مىنوشيد.
Hādhā Nuzuluhum Yawma Ad-Dīni
56اين (نخستين) پذيرائى آنان در روز جزاست! »
Naĥnu Khalaqnākum Falawlā Tuşaddiqūna
57ما شما را آفريديم؛ پس چرا (باز آفرينى رستاخيز را) تصديق نمىكنيد؟!
'Afara'aytum Mā Tumnūna
58و آيا آنچه را از منى مىريزيد، ملاحظه كردهايد؟!
'A'antum Takhluqūnahu 'Am Naĥnu Al-Khāliqūna
59آيا شما آن را آفريديد يا ما آفرينندهايم؟!
Naĥnu Qaddarnā Baynakumu Al-Mawta Wa Mā Naĥnu Bimasbūqīna
60ما در ميان شما مرگ را مقدر ساختيم؛ و ما پيشى گرفته شده (و مغلوب) نيستيم،
`Alá 'An Nubaddila 'Amthālakum Wa Nunshi'akum Fī Mā Lā Ta`lamūna
61بر اينكه همانند شما را جايگزين (شما) گردانيم. و شما را در آنچه نمىدانيد پديد آوريم.
Wa Laqad `Alimtumu An-Nash'ata Al-'Ūlá Falawlā Tadhkkarūna
62و بيقين پديده نخستين (دنيا) را دانستيد، پس چرا متذكر (رستاخيز) نمىشويد؟!
'Afara'aytum Mā Taĥruthūna
63و آيا آنچه را كشت مىكنيد ملاحظه كردهايد؟!
'A'antum Tazra`ūnahu 'Am Naĥnu Az-Zāri`ūna
64آيا شما آن را زراعت مىكنيد يا ما زراعت كنندهايم؟!
Law Nashā'u Laja`alnāhu Ĥuţāmāan Fažalaltum Tafakkahūna
65اگر (بر فرض) مىخواستيم حتما آن (گياهان) را درهم شكسته مىگردانيديم و پيوسته تعجب مىكرديد!
'Innā Lamughramūna
66(در حالى كه مىگفتيد:) قطعا ما زيانكاريم،
Bal Naĥnu Maĥrūmūna
67بلكه ما محروم شدهايم!
'Afara'aytumu Al-Mā'a Al-Ladhī Tashrabūna
68و آيا به آبى كه مىنوشيد نظر كردهايد؟!
'A'antum 'Anzaltumūhu Mina Al-Muzni 'Am Naĥnu Al-Munzilūna
69آيا شما آن را از ابرها فروفرستادهايد يا ما فروفرستندهايم؟!
Law Nashā'u Ja`alnāhu 'Ujājāan Falawlā Tashkurūna
70اگر (بر فرض) مىخواستيم، آن (آب) را تلخ قرار مىداديم، پس چرا سپاسگزارى نمىكنيد؟!
'Afara'aytumu An-Nāra Allatī Tūrūna
71و آيا به آتشى كه مىافروزيد نظر كردهايد؟!
'A'antum 'Ansha'tum Shajaratahā 'Am Naĥnu Al-Munshi'ūna
72آيا شما درختش را پديد آوردهايد يا ما پديد آورندهايم؟!
Naĥnu Ja`alnāhā Tadhkiratan Wa Matā`āan Lilmuqwīna
73ما آن را (مايه) يادآورى و بهره زندگى براى مسافران بيابانگرد قرار دادهايم.
Fasabbiĥ Biāsmi Rabbika Al-`Ažīmi
74پس به نام پروردگار بزرگت تسبيح گوى،
Falā 'Uqsimu Bimawāqi`i An-Nujūmi
75و به جايگاه ستارگان سوگند ياد مىكنم!
Wa 'Innahu Laqasamun Law Ta`lamūna `Ažīmun
76و مسلما آن سوگند بزرگى است اگر (بر فرض) بدانيد!
'Innahu Laqur'ānun Karīmun
77قطعا آن (قرآن) خواندنى ارجمندى است،
Fī Kitābin Maknūnin
78در كتاب پنهان (علم الهى).
Lā Yamassuhu 'Illā Al-Muţahharūna
79كه جز پاكان با آن تماس نمىگيرند.
Tanzīlun Min Rabbi Al-`Ālamīna
80(و) فروفرستادهاى از جانب پروردگار جهانيان است.
'Afabihadhā Al-Ĥadīthi 'Antum Mud/hinūna
81و آيا شما اين سخن (قرآن) را سست مىشمريد،
Wa Taj`alūna Rizqakum 'Annakum Tukadhdhibūna
82و شما (سپاس) روزيتان را تكذيب (قرآن) قرار مىدهيد؟!
Falawlā 'Idhā Balaghati Al-Ĥulqūma
83پس چرا هنگامى كه (جان) به گلوگاه رسد، (آن را باز نمىگردانيد؟!)
Wa 'Antum Ĥīna'idhin Tanžurūna
84در حالى كه شما در آن هنگام مىنگريد؛
Wa Naĥnu 'Aqrabu 'Ilayhi Minkum Wa Lakin Lā Tubşirūna
85و ما به او از شما نزديكتريم و ليكن نمىبينيد.
Falawlā 'In Kuntum Ghayra Madīnīna
86و اگر (در رستاخيز) جزا داده نمىشويد،
Tarji`ūnahā 'In Kuntum Şādiqīna
87چرا آن (جان) را باز نمىگردانيد اگر راست مىگوييد!
Fa'ammā 'In Kāna Mina Al-Muqarrabīna
88و اما اگر از نزديكان (خدا) باشد،
Farawhun Wa Rayĥānun Wa Jannatu Na`īmin
89پس (براى او) آرامش و [گياهى] خوشبو و بوستان پرنعمت (بهشت) است.
Wa 'Ammā 'In Kāna Min 'Aşĥābi Al-Yamīni
90و اما اگر از ياران راست باشد،
Fasalāmun Laka Min 'Aşĥābi Al-Yamīni
91پس (به او گفته مىشود:) سلام بر تو از طرف ياران راست!
Wa 'Ammā 'In Kāna Mina Al-Mukadhdhibīna Ađ-Đāllīna
92و اما اگر از تكذيب كنندگان گمراه باشد،
Fanuzulun Min Ĥamīmin
93پس نخستين پذيرائى (او) از آب سوزان،
Wa Taşliyatu Jaĥīmin
94و به دوزخ در آمدن (و سوختن) است؛
'Inna Hādhā Lahuwa Ĥaqqu Al-Yaqīni
95قطعا فقط اين (مطالب) حق يقينى است!
Fasabbiĥ Biāsmi Rabbika Al-`Ažīmi
96پس به نام پروردگار بزرگت تسبيح گوى.
سوره الحدید
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Sabbaĥa Lillāh Mā Fī As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Huwa Al-`Azīzu Al-Ĥakīmu
1به نام خداى گسترده مهر مهرورز؛ آنچه در آسمانها و زمين است براى خدا تسبيح مىگويند؛ و او شكستناپذير فرزانه است.
Lahu Mulku As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Yuĥyī Wa Yumītu Wa Huwa `Alá Kulli Shay'in Qadīrun
2فرمانروايى آسمانها و زمين فقط از آن اوست؛ زنده مىكند و مىميراند؛ و او بر هر چيز تواناست.
Huwa Al-'Awwalu Wa Al-'Ākhiru Wa Až-Žāhiru Wa Al-Bāţinu Wa Huwa Bikulli Shay'in `Alīmun
3او نخستين و بازپسين و آشكار و پنهان است؛ و او به هر چيز داناست.
Huwa Al-Ladhī Khalaqa As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Fī Sittati 'Ayyāmin Thumma Astawá `Alá Al-`Arshi Ya`lamu Mā Yaliju Fī Al-'Arđi Wa Mā Yakhruju Minhā Wa Mā Yanzilu Mina As-Samā'i Wa Mā Ya`ruju Fīhā Wa Huwa Ma`akum 'Ayna Mā Kuntum Wa Allāhu Bimā Ta`malūna Başīrun
4او كسى است كه آسمانها و زمين را در شش روز (و دوره) آفريد؛ سپس بر تخت (جهاندارى و تدبير هستى) تسلط يافت؛ آنچه در زمين داخل مىشود، و آنچه از آن خارج مىشود و آنچه از آسمان فرو مىآيد و آنچه در آسمان بالا مىرود را مىداند؛ و هر جا باشيد او با شماست، و خدا به آنچه انجام مىدهيد بيناست.
Lahu Mulku As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa 'Ilá Allāhi Turja`u Al-'Umūru
5فرمانروايى آسمانها و زمين فقط از آن اوست؛ و [همه] كارها فقط به سوى خدا بازگردانده مىشوند.
Yūliju Al-Layla Fī An-Nahāri Wa Yūliju An-Nahāra Fī Al-Layli Wa Huwa `Alīmun Bidhāti Aş-Şudūri
6شب را در روز وارد مىكند و روز را در شب وارد مىكند؛ و او به (اسرار) درون سينهها داناست.
'Āminū Billāhi Wa Rasūlihi Wa 'Anfiqū Mimmā Ja`alakum Mustakhlafīna Fīhi Fa-Al-Ladhīna 'Āmanū Minkum Wa 'Anfaqū Lahum 'Ajrun Kabīrun
7به خدا و فرستادهاش ايمان آوريد و از آنچه شما را جانشين در آن قرار داده (در راه خدا) مصرف كنيد؛ پس كسانى كه از شما ايمان آورند و (در راه خدا) مصرف كنند، برايشان پاداش بزرگى است.
Wa Mā Lakum Lā Tu'uminūna Billāhi Wa Ar-Rasūlu Yad`ūkum Litu'uminū Birabbikum Wa Qad 'Akhadha Mīthāqakum 'In Kuntum Mu'uminīna
8و شما را چه شده، كه به خدا ايمان نمىآوريد در حالى كه فرستاده (او) شما را مىخواند تا به پروردگارتان ايمان آوريد، و بيقين (بوسيله فطرت و خرد) از شما پيمان محكم گرفته است؛ اگر (آمادگى) ايمان داريد؟!
Huwa Al-Ladhī Yunazzilu `Alá `Abdihi 'Āyātin Bayyinātin Liyukhrijakum Mina Až-Žulumāti 'Ilá An-Nūri Wa 'Inna Allāha Bikum Lara'ūfun Raĥīmun
9او كسى است كه آيات روشنگرى بر بندهاش فرو مىفرستد تا شما را از تاريكىها به سوى نور بيرون آورد؛ و قطعا خدا [نسبت] به شما مهربانى مهرورز است.
Wa Mā Lakum 'Allā Tunfiqū Fī Sabīli Allāhi Wa Lillāh Mīrāthu As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Lā Yastawī Minkum Man 'Anfaqa Min Qabli Al-Fatĥi Wa Qātala 'Ūlā'ika 'A`žamu Darajatan Mina Al-Ladhīna 'Anfaqū Min Ba`du Wa Qātalū Wa Kullāan Wa`ada Allāhu Al-Ĥusná Wa Allāhu Bimā Ta`malūna Khabīrun
10و شما را چه شده، كه در راه خدا مصرف نمىكنيد، و حال آنكه ميراث آسمانها و زمين فقط از آن خداست؟! كسانى از شما كه قبل از پيروزى (در راه خدا) مصرف كردند و پيكار نمودند (با ديگران) مساوى نيستند؛ آنان رتبهاى والاتر دارند از كسانى كه بعد از (پيروزى در راه خدا) مصرف كردند و پيكار نمودند. و خدا همگان را وعده [پاداش] نيك داده است؛ و خدا به آنچه انجام مىدهيد آگاه است.
Man Dhā Al-Ladhī Yuqriđu Allāha Qarđāan Ĥasanāan Fayuđā`ifahu Lahu Wa Lahu 'Ajrun Karīmun
11كيست كسى كه به خدا« قرض الحسنهاى »وام دهد، تا آن را برايش بيفزايد، و پاداش ارجمندى براى او باشد؟!
Yawma Tará Al-Mu'uminīna Wa Al-Mu'umināti Yas`á Nūruhum Bayna 'Aydīhim Wa Bi'aymānihim Bushrākumu Al-Yawma Jannātun Tajrī Min Taĥtihā Al-'Anhāru Khālidīna Fīhā Dhālika Huwa Al-Fawzu Al-`Ažīmu
12روزى كه مردان با ايمان و زنان با ايمان را مىبينى در حالى كه نورشان پيش رويشان و در سمت راستشان شتابان مىرود (و فرشتگان به آنان مىگويند:) امروز مژده باد بر شما! به بوستانهاى (بهشتى) كه نهرها زير [درختان] ش روان است؛ در حالى كه در آنجا ماندگارند؛ تنها آن كاميابى بزرگ است.
Yawma Yaqūlu Al-Munāfiqūna Wa Al-Munāfiqātu Lilladhīna 'Āmanū Anžurūnā Naqtabis Min Nūrikum Qīla Arji`ū Warā'akum Fāltamisū Nūrāan Fađuriba Baynahum Bisūrin Lahu Bābun Bāţinuhu Fīhi Ar-Raĥmatu Wa Žāhiruhu Min Qibalihi Al-`Adhābu
13(همان) روزى كه مردان منافق و زنان منافق به كسانى كه ايمان آوردهاند مىگويند:« به ما بنگريد (و مهلت دهيد) تا از نور شما پرتوى برگيريم. » (به آنان) گفته مىشود:« به پشت سرتان باز گرديد و نورى در خواست كنيد. »پس ديوارى بين آنان زده مىشود كه براى آن درى است كه درونش رحمت در آن است و برونش از جانب آن عذاب است!
Yunādūnahum 'Alam Nakun Ma`akum Qālū Balá Wa Lakinnakum Fatantum 'Anfusakum Wa Tarabbaştum Wa Artabtum Wa Gharratkumu Al-'Amānīyu Ĥattá Jā'a 'Amru Allāhi Wa Gharrakum Billāhi Al-Gharūru
14(منافقان) آن (مؤمن) ان را ندا مىدهند:« آيا با شما نبودهايم؟! »گويند:« آرى، و ليكن شما خودتان را در فتنه افكنديد و انتظار (شكست اسلام را) كشيديد و شك كرديد، و (خيالها و) آرزوها شما را فريب داد تا اينكه فرمان خدا فرا رسيد، و (شيطان) حيلهگر شما را نسبت به (آمرزش) خدا فريب داد.
Fālyawma Lā Yu'ukhadhu Minkum Fidyatun Wa Lā Mina Al-Ladhīna Kafarū Ma'wkumu An-Nāru Hiya Mawlākum Wa Bi'sa Al-Maşīru
15و امروز از شما و از كسانى كه كفر ورزيدند هيچ تاوانى گرفته نمىشود، مقصدتان آتش است كه آن (سزاوار) سرپرستى شماست و بد فرجامى است! »
'Alam Ya'ni Lilladhīna 'Āmanū 'An Takhsha`a Qulūbuhum Lidhikri Allāhi Wa Mā Nazala Mina Al-Ĥaqqi Wa Lā Yakūnū Kālladhīna 'Ūtū Al-Kitāba Min Qablu Faţāla `Alayhimu Al-'Amadu Faqasat Qulūbuhum Wa Kathīrun Minhum Fāsiqūna
16آيا براى كسانى كه ايمان آوردهاند وقت آن نرسيده است كه دلهايشان براى ياد خدا و آنچه از حق فرو فرستاده، فروتن شود؛ و مانند كسانى نباشند كه پيش از (اين) به آنان كتاب داده شد و فاصله [زمانى] بر آنان طولانى گشت پس دلهايشان سخت گرديد و بسيارى از آنان نافرمانبردارند؟!
A`lamū 'Anna Allāha Yuĥyī Al-'Arđa Ba`da Mawtihā Qad Bayyannā Lakumu Al-'Āyāti La`allakum Ta`qilūna
17بدانيد كه خدا زمين را بعد از مردنش زنده مىكند؛ بيقين نشانههاى (خود) را براى شما بيان كرديم، باشد كه شما خردورزى كنيد.
'Inna Al-Muşşaddiqīna Wa Al-Muşşaddiqāti Wa 'Aqrađū Allaha Qarđāan Ĥasanāan Yuđā`afu Lahum Wa Lahum 'Ajrun Karīmun
18براستى كه مردان صدقه دهنده و زنان صدقه دهنده، در حالى كه« قرض الحسنهاى »به خدا وام دهند، برايشان افزوده مىشود و براى آنان پاداش ارجمندى است.
Wa Al-Ladhīna 'Āmanū Billāhi Wa Rusulihi 'Ūlā'ika Humu Aş-Şiddīqūna Wa Ash-Shuhadā'u `Inda Rabbihim Lahum 'Ajruhum Wa Nūruhum Wa Al-Ladhīna Kafarū Wa Kadhdhabū Bi'āyātinā 'Ūlā'ika 'Aşĥābu Al-Jaĥīmi
19و كسانى كه به خدا و فرستادهاش ايمان آوردند، فقط آنان راستگويان و گواهان نزد پروردگارشان هستند، پاداش آنان و نورشان فقط براى آنان است؛ و كسانى كه كفر ورزيدند و نشانههاى ما را دروغ انگاشتند، آنان اهل دوزخند.
A`lamū 'Annamā Al-Ĥayāatu Ad-Dunyā La`ibun Wa Lahwun Wa Zīnatun Wa Tafākhurun Baynakum Wa Takāthurun Fī Al-'Amwli Wa Al-'Awlādi Kamathali Ghaythin 'A`jaba Al-Kuffāra Nabātuhu Thumma Yahīju Fatarāhu Muşfarrāan Thumma Yakūnu Ĥuţāmāan Wa Fī Al-'Ākhirati `Adhābun Shadīdun Wa Maghfiratun Mina Allāhi Wa Riđwānun Wa Mā Al-Ĥayāatu Ad-Dunyā 'Illā Matā`u Al-Ghurūri
20بدانيد كه زندگى پست (دنيا) بازى و سرگرمى و زيور و فخر فروشى در ميان شما و افزون طلبى در اموال و فرزندان است، همانند مثال بارانى كه گياهانش كشاورزان را به شگفت آورد، سپس خشك مىگردد، پس آن را زرد مى بينى؛ سپس درهم شكسته مىشود. و در آخرت عذابى شديد و آمرزشى از جانب خدا و خشنودى (او) است. و زندگى پست (دنيا) جز كالاى فريبنده نيست.
Sābiqū 'Ilá Maghfiratin Min Rabbikum Wa Jannatin `Arđuhā Ka`arđi As-Samā'i Wa Al-'Arđi 'U`iddat Lilladhīna 'Āmanū Billāhi Wa Rusulihi Dhālika Fađlu Allāhi Yu'utīhi Man Yashā'u Wa Allāhu Dhū Al-Fađli Al-`Ažīmi
21پيشى گيريد به سوى آمرزشى از پروردگارتان و بهشتى كه پهنه آن همچون پهنه آسمان و زمين است كه براى كسانى كه به خدا و فرستادهاش ايمان آوردهاند، آماده شده است؛ اين بخشش خداست آن را به هر كه بخواهد (و شايسته بداند) مىدهد؛ و خدا داراى بخشش بزرگ است.
Mā 'Aşāba Min Muşībatin Fī Al-'Arđi Wa Lā Fī 'Anfusikum 'Illā Fī Kitābin Min Qabli 'An Nabra'ahā 'Inna Dhālika `Alá Allāhi Yasīrun
22هيچ مصيبتى در زمين و در (وجود) خودتان (به شما) نمى رسد، جز اينكه قبل از آنكه آن را بيافرينيم، در كتابى (ثبت) است؛ در حقيقت آن (كار) بر خدا آسان است.
Likaylā Ta'sawā `Alá Mā Fātakum Wa Lā Tafraĥū Bimā 'Ātākum Wa Allāhu Lā Yuĥibbu Kulla Mukhtālin Fakhūrin
23بخاطر آنكه برآنچه از دستتان رفته تأسف مخوريد؛ و به آنچه به شما داده است شادمان مباشيد؛ و خدا هيچ متكبر خيال پرداز فخر فروشى را دوست ندارد؛
Al-Ladhīna Yabkhalūna Wa Ya'murūna An-Nāsa Bil-Bukhli Wa Man Yatawalla Fa'inna Allāha Huwa Al-Ghanīyu Al-Ĥamīdu
24(همان) كسانى كه بخل مى ورزند، و مردم را به بخل فرمان مىدهند؛ و هر كس روى برتابد، پس (به خدا زيان نمى رساند؛ چرا) كه تنها خدا توانگر [و] ستوده است.
Laqad 'Arsalnā Rusulanā Bil-Bayyināti Wa 'Anzalnā Ma`ahumu Al-Kitāba Wa Al-Mīzāna Liyaqūma An-Nāsu Bil-Qisţi Wa 'Anzalnā Al-Ĥadīda Fīhi Ba'sun Shadīdun Wa Manāfi`u Lilnnāsi Wa Liya`lama Allāhu Man Yanşuruhu Wa Rusulahu Bil-Ghaybi 'Inna Allāha Qawīyun `Azīzun
25بيقين فرستادگانمان را با دليلهاى روشن (معجزه آسا) فرستاديم، و همراه آنان كتاب (الهى) و ترازو را فرو فرستاديم، تا مردم به دادگرى برخيزند؛ و آهن را فرو فرستاديم كه در آن نيرويى شديد و سودهايى براى مردم است، و تا خدا معلوم دارد كه چه كسى او و فرستادهاش را در نهان يارى مى كند؛ براستى خدا نيرومندى شكستناپذير است.
Wa Laqad 'Arsalnā Nūĥāan Wa 'Ibrāhīma Wa Ja`alnā Fī Dhurrīyatihimā An-Nubūwata Wa Al-Kitāba Faminhum Muhtadin Wa Kathīrun Minhum Fāsiqūna
26و بيقين نوح و ابراهيم را فرستاديم، و در نسل آن دو نبوت و كتاب [الهى] قرار داديم؛ پس برخى از آنان ره يافتهاند و بسيارى از آنان نافرمانبردارند.
Thumma Qaffaynā `Alá 'Āthārihim Birusulinā Wa Qaffaynā Bi`īsá Abni Maryama Wa 'Ātaynāhu Al-'Injīla Wa Ja`alnā Fī Qulūbi Al-Ladhīna Attaba`ūhu Ra'fatan Wa Raĥmatan Wa Rahbānīyatan Abtada`ūhā Mā Katabnāhā `Alayhim 'Illā Abtighā'a Riđwāni Allāhi Famā Ra`awhā Ĥaqqa Ri`āyatihā Fa'ātaynā Al-Ladhīna 'Āmanū Minhum 'Ajrahum Wa Kathīrun Minhum Fāsiqūna
27سپس فرستادگانمان را بدنبال آنان فرستاديم، و عيسى پسر مريم را (در پى آنان) فرستاديم، و به او انجيل داديم، و در دلهاى كسانى كه از او پيروى كردند دلسوزى و رحمت قرار داديم؛ و ترسايى (و گوشه نشينى) را پديدش آوردند كه آن را برآنان مقرر نكرده بوديم، جز براى طلب خشنودى خدا، و [لى] آن را رعايت نكردند آنگونه كه، حق رعايتش بود؛ پس كسانى از آنان كه ايمان آوردند پاداششان را داديم؛ و بسيارى از آنان نافرمانبردارند.
Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āmanū Attaqū Allaha Wa 'Āminū Birasūlihi Yu'utikum Kiflayni Min Raĥmatihi Wa Yaj`al Lakum Nūrāan Tamshūna Bihi Wa Yaghfir Lakum Wa Allāhu Ghafūrun Raĥīmun
28اى كسانى كه ايمان آوردهايد! [خودتان را] از [عذاب] خدا حفظ كنيد و به فرستادهاش ايمان آوريد تا دو بهره از رحمتش به شما بدهد؛ و براى شما نورى قرار دهد كه با آن راه رويد، و شما را بيامرزد؛ و خدا بسيار آمرزنده و مهرورز است.
Li'allā Ya`lama 'Ahlu Al-Kitābi 'Allā Yaqdirūna `Alá Shay'in Min Fađli Allāhi Wa 'Anna Al-Fađla Biyadi Allāhi Yu'utīhi Man Yashā'u Wa Allāhu Dhū Al-Fađli Al-`Ažīmi
29تا اهل كتاب بدانند كه قادر بر (بدست آوردن) هيچ چيز از بخشش خدا نيستند، و اينكه بخشش بدست خداست، به هر كس بخواهد (و شايسته بداند) آن را مىدهد؛ و خدا داراى بخشش بزرگ است.