Qāla Famā Khaţbukum 'Ayyuhā Al-Mursalūna
31[ابراهيم] گفت: «اى فرستادگان! مأموريّت شما چيست؟»
Qālū 'Innā 'Ursilnā 'Ilá Qawmin Mujrimīna
32گفتند: «ما به سوى مردمى پليدكار فرستاده شدهايم،
Linursila `Alayhim Ĥijāratan Min Ţīnin
33تا سنگهايى از گِل رُس بر [سر] آنان فرو فرستيم.
Musawwamatan `Inda Rabbika Lilmusrifīna
34[كه] نزد پروردگارت براى مُسرفان نشانگذارى شده است.»
Fa'akhrajnā Man Kāna Fīhā Mina Al-Mu'uminīna
35پس هر كه از مؤمنان در آن [شهرها] بود بيرون برديم.
Famā Wajadnā Fīhā Ghayra Baytin Mina Al-Muslimīna
36و [لى] در آنجا جز يك خانه از فرمانبران [خدا بيشتر] نيافتيم.
Wa Taraknā Fīhā 'Āyatan Lilladhīna Yakhāfūna Al-`Adhāba Al-'Alīma
37و در آنجا براى آنها كه از عذاب پر درد مىترسند، عبرتى به جاى گذاشتيم.
Wa Fī Mūsá 'Idh 'Arsalnāhu 'Ilá Fir`awna Bisulţānin Mubīnin
38و [نيز] در [ماجراى] موسى، چون او را با حجّتى آشكار به سوى فرعون گسيل داشتيم.
Fatawallá Biruknihi Wa Qāla Sāĥirun 'Aw Majnūnun
39پس [فرعون] با اركان [دولت] خود روى برتافت و گفت: « [اين شخص،] ساحر يا ديوانهاى است.»
Fa'akhadhnāhu Wa Junūdahu Fanabadhnāhum Fī Al-Yammi Wa Huwa Mulīmun
40[تا] او و سپاهيانش را گرفتيم و آنان را در دريا افكنديم در حالى كه او [در آخرين لحظه] نكوهشگر [خود] بود.
Wa Fī `Ādin 'Idh 'Arsalnā `Alayhimu Ar-Rīĥa Al-`Aqīma
41و در [ماجراى] عاد [نيز]، چون بر [سر] آنها آن بادِ مُهلك را فرستاديم.
Mā Tadharu Min Shay'in 'Atat `Alayhi 'Illā Ja`alat/hu Kālrramīmi
42به هر چه مىوزيد آن را چون خاكسترِ استخوان مرده مىگردانيد.
Wa Fī Thamūda 'Idh Qīla Lahum Tamatta`ū Ĥattá Ĥīnin
43و در [ماجراى] ثمود [نيز عبرتى بود]، آن گاه كه به ايشان گفته شد: «تا چندى برخوردار شويد.»
Fa`atawā `An 'Amri Rabbihim Fa'akhadhat/humu Aş-Şā`iqatu Wa Hum Yanžurūna
44تا [آنكه] از فرمان پروردگار خود سر برتافتند و در حالى كه آنها مىنگريستند، آذرخش آنان را فروگرفت.
Famā Astaţā`ū Min Qiyāmin Wa Mā Kānū Muntaşirīna
45در نتيجه نه توانستند به پاى خيزند و نه طلب يارى كنند.
Wa Qawma Nūĥin Min Qablu 'Innahum Kānū Qawmāan Fāsiqīna
46و قوم نوح [نيز] پيش از آن [اقوامِ نامبرده همين گونه هلاك شدند]، زيرا آنها مردمى نافرمان بودند.
Wa As-Samā'a Banaynāhā Bi'ayydin Wa 'Innā Lamūsi`ūna
47و آسمان را به قدرت خود برافراشتيم، و بىگمان، ما [آسمان] گستريم.
Wa Al-'Arđa Farashnāhā Fani`ma Al-Māhidūna
48و زمين را گسترانيدهايم و چه نيكو گسترندگانيم.
Wa Min Kulli Shay'in Khalaqnā Zawjayni La`allakum Tadhakkarūna
49و از هر چيزى دو گونه [يعنى نر و ماده] آفريديم، اميد كه شما عبرت گيريد.
Fafirrū 'Ilá Allāhi 'Innī Lakum Minhu Nadhīrun Mubīnun
50پس به سوى خدا بگريزيد، كه من شما را از طرف او بيمدهندهاى آشكارم.
Wa Lā Taj`alū Ma`a Allāhi 'Ilahāan 'Ākhara 'Innī Lakum Minhu Nadhīrun Mubīnun
51و با خدا معبودى ديگر قرار مدهيد كه من از جانب او هشداردهندهاى آشكارم.
Kadhālika Mā 'Atá Al-Ladhīna Min Qablihim Min Rasūlin 'Illā Qālū Sāĥirun 'Aw Majnūnun
52بدين سان بر كسانى كه پيش از آنها بودند هيچ پيامبرى نيامد جز اينكه گفتند: «ساحر يا ديوانهاى است.»
Atawāşawā Bihi Bal Hum Qawmun Ţāghūna
53آيا همديگر را به اين [سخن] سفارش كرده بودند؟ [نه!] بلكه آنان مردمى سركش بودند.
Fatawalla `Anhum Famā 'Anta Bimalūmin
54پس، از آنان روى بگردان، كه تو درخور نكوهش نيستى.
Wa Dhakkir Fa'inna Adh-Dhikrá Tanfa`u Al-Mu'uminīna
55و پند ده، كه مؤمنان را پند سود بخشد.
Wa Mā Khalaqtu Al-Jinna Wa Al-'Insa 'Illā Liya`budūni
56و جنّ و انس را نيافريدم جز براى آنكه مرا بپرستند.
Mā 'Urīdu Minhum Min Rizqin Wa Mā 'Urīdu 'An Yuţ`imūni
57از آنان هيچ روزيى نمىخواهم، و نمىخواهم كه مرا خوراك دهند.
'Inna Allāha Huwa Ar-Razzāqu Dhū Al-Qūwati Al-Matīnu
58خداست كه خود روزىبخشِ نيرومندِ استوار است.
Fa'inna Lilladhīna Žalamū Dhanūbāan Mithla Dhanūbi 'Aşĥābihim Falā Yasta`jilūni
59پس براى كسانى كه ستم كردند بهرهاى است از عذاب، همانند بهره عذابِ ياران [قبلى] شان. پس [بگو:] در خواستنِ عذاب از من، شتابزدگى نكنند.
Fawaylun Lilladhīna Kafarū Min Yawmihimu Al-Ladhī Yū`adūna
60پس واى بر كسانى كه كافر شدهاند از آن روزى كه وعده يافتهاند.
سوره الطور
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa Aţ-Ţūri
1به نام خداوند رحمتگر مهربان؛ سوگند به طور،
Wa Kitābin Masţūrin
2و كتابى نگاشته شده،
Fī Raqqin Manshūrin
3در طومارى گسترده
Wa Al-Bayti Al-Ma`mūri
4سوگند به آن خانه آباد [خدا]
Wa As-Saqfi Al-Marfū`i
5سوگند به بام بلند [آسمان]،
Wa Al-Baĥri Al-Masjūri
6و آن درياى سرشار [و افروخته]،
'Inna `Adhāba Rabbika Lawāqi`un
7كه عذاب پروردگارت واقعشدنى است
Mā Lahu Min Dāfi`in
8آن را هيچ بازدارندهاى نيست.
Yawma Tamūru As-Samā'u Mawrāan
9روزى كه آسمان سخت در تب و تاب افتد،
Wa Tasīru Al-Jibālu Sayrāan
10و كوهها [جمله] به حركت درآيند.
Fawaylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna
11پس واى بر تكذيبكنندگان در آن روز.
Al-Ladhīna Hum Fī Khawđin Yal`abūna
12آنان كه به ياوه سرگرمند.
Yawma Yuda``ūna 'Ilá Nāri Jahannama Da``āan
13روزى كه به سوى آتش جهنّم كشيده مىشوند [چه] كشيدنى.
Hadhihi An-Nāru Allatī Kuntum Bihā Tukadhdhibūna
14[و به آنان گويند:] «اين همان آتشى است كه دروغش مىپنداشتيد.
'Afasiĥrun Hādhā 'Am 'Antum Lā Tubşirūna
15آيا اين افسون است؟ يا شما [درست] نمىبينيد؟
Aşlawhā Fāşbirū 'Aw Lā Taşbirū Sawā'un `Alaykum 'Innamā Tujzawna Mā Kuntum Ta`malūna
16به آن درآييد خواه بشكيبيد يا نشكيبيد، به حال شما يكسان است. تنها به آنچه مىكرديد مجازات مىيابيد.»
'Inna Al-Muttaqīna Fī Jannātin Wa Na`īmin
17پرهيزگاران در باغهايى و [در] ناز و نعمتند.
Fākihīna Bimā 'Ātāhum Rabbuhum Wa Waqāhum Rabbuhum `Adhāba Al-Jaĥīmi
18به آنچه پروردگارشان به آنان داده دلشادند، و پروردگارشان آنها را از عذاب دوزخ مصون داشته است.
Kulū Wa Ashrabū Hanī'āan Bimā Kuntum Ta`malūna
19[به آنان گويند:] «به [پاداشِ] آنچه به جاى مىآورديد بخوريد و بنوشيد گواراتان باد!»
Muttaki'īna `Alá Sururin Maşfūfatin Wa Zawwajnāhum Biĥūrin `Īnin
20بر تختهايى رديف هم تكيه زدهاند و حوران درشتچشم را همسر آنان گرداندهايم.
Wa Al-Ladhīna 'Āmanū Wa Attaba`at/hum Dhurrīyatuhum Bi'īmānin 'Alĥaqnā Bihim Dhurrīyatahum Wa Mā 'Alatnāhum Min `Amalihim Min Shay'in Kullu Amri'in Bimā Kasaba Rahīnun
21و كسانى كه گرويده و فرزندانشان آنها را در ايمان پيروى كردهاند، فرزندانشان را به آنان ملحق خواهيم كرد و چيزى از كار [ها] شان را نمىكاهيم. هر كسى در گرو دستاورد خويش است.
Wa 'Amdadnāhum Bifākihatin Wa Laĥmin Mimmā Yashtahūna
22با [هر نوع] ميوه و گوشتى كه دلخواه آنهاست آنان را مدد [و تقويت] مىكنيم.
Yatanāza`ūna Fīhā Ka'sāan Lā Laghwun Fīhā Wa Lā Ta'thīmun
23در آنجا جامى از دست هم مىرُبايند [و بر سرش همچشمى مىكنند] كه در آن نه ياوهگويى است و نه گناه.
Wa Yaţūfu `Alayhim Ghilmānun Lahum Ka'annahum Lu'ulu'uun Maknūnun
24و براى [خدمت] آنان پسرانى است كه بر گردشان همىگردند انگارى آنها مرواريدىاند كه [در صدف] نهفته است.
Wa 'Aqbala Ba`đuhum `Alá Ba`đin Yatasā'alūna
25و برخىشان رو به برخى كنند [و] از هم پرسند،
Qālū 'Innā Kunnā Qablu Fī 'Ahlinā Mushfiqīna
26گويند: «ما پيشتر در ميان خانواده خود بيمناك بوديم.
Famanna Allāhu `Alaynā Wa Waqānā `Adhāba As-Samūmi
27پس خدا بر ما منّت نهاد و ما را از عذاب گرم [مرگبار] حفظ كرد.
'Innā Kunnā Min Qablu Nad`ūhu 'Innahu Huwa Al-Barru Ar-Raĥīmu
28ما از ديرباز او را مىخوانديم، كه او همان نيكوكار مهربان است.»
Fadhakkir Famā 'Anta Bini`mati Rabbika Bikāhinin Wa Lā Majnūnin
29پس اندرز ده كه تو به لطف پروردگارت نه كاهنى و نه ديوانه.
'Am Yaqūlūna Shā`irun Natarabbaşu Bihi Rayba Al-Manūni
30يا مىگويند: «شاعرى است كه انتظار مرگش را مىبريم [و چشم به راهِ بَدِ زمانه بر اوييم].»
Qul Tarabbaşū Fa'innī Ma`akum Mina Al-Mutarabbişīna
31بگو: «منتظر باشيد كه من [نيز] با شما از منتظرانم.»
'Am Ta'muruhum 'Aĥlāmuhum Bihadhā 'Am Hum Qawmun Ţāghūna
32آيا پندارهايشان آنان را به اين [موضعگيرى] وا مىدارد يا [نه،] آنها مردمى سركشند؟
'Am Yaqūlūna Taqawwalahu Bal Lā Yu'uminūna
33يا مىگويند: «آن را بربافته.» [نه،] بلكه باور ندارند.
Falya'tū Biĥadīthin Mithlihi 'In Kānū Şādiqīna
34پس اگر راست مىگويند، سخنى مثل آن بياورند.
'Am Khuliqū Min Ghayri Shay'in 'Am Humu Al-Khāliqūna
35آيا از هيچ خلق شدهاند؟ يا آنكه خودشان خالق [خود] هستند؟
'Am Khalaqū As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Bal Lā Yūqinūna
36آيا آسمانها و زمين را [آنان] خلق كردهاند؟ [نه،] بلكه يقين ندارند.
'Am `Indahum Khazā'inu Rabbika 'Am Humu Al-Musayţirūna
37آيا ذخاير پروردگار تو پيش آنهاست؟ يا ايشان تسلّط [تامّ] دارند؟
'Am Lahum Sullamun Yastami`ūna Fīhi Falya'ti Mustami`uhum Bisulţānin Mubīnin
38آيا نردبانى دارند كه بر آن [بر شوند و] بشنوند؟ پس بايد شنونده آنان برهانى آشكار بياورد.
'Am Lahu Al-Banātu Wa Lakumu Al-Banūna
39آيا خدا را دختران است و شما را پسران؟
'Am Tas'aluhum 'Ajrāan Fahum Min Maghramin Muthqalūna
40آيا از آنها مزدى مطالبه مىكنى و آنان از [تعهّد اداى] تاوان گرانبارند؟
'Am `Indahumu Al-Ghaybu Fahum Yaktubūna
41آيا [علمِ] غيب پيش آنهاست و آنها مىنويسند؟
'Am Yurīdūna Kaydāan Fa-Al-Ladhīna Kafarū Humu Al-Makīdūna
42يا مىخواهند نيرنگى بزنند؟ و [لى] آنان كه كافر شدهاند، خود دچار نيرنگ شدهاند.
'Am Lahum 'Ilahun Ghayru Allāhi Subĥāna Allāhi `Ammā Yushrikūna
43آيا ايشان را جز خدا معبودى است؟ منزّه است خدا از آنچه [با او] شريك مىگردانند.
Wa 'In Yarawā Kisfāan Mina As-Samā'i Sāqiţāan Yaqūlū Saĥābun Markūmun
44و اگر پاره سنگى را در حال سقوط از آسمان ببينند مىگويند: «ابرى متراكم است.»
Fadharhum Ĥattá Yulāqū Yawmahumu Al-Ladhī Fīhi Yuş`aqūna
45پس بگذارشان تا به آن روزى كه در آن بيهوش مىافتند برسند.
Yawma Lā Yughnī `Anhum Kayduhum Shay'āan Wa Lā Hum Yunşarūna
46روزى كه نيرنگشان به هيچ وجه به كارشان نيايد و حمايت نيابند.
Wa 'Inna Lilladhīna Žalamū `Adhābāan Dūna Dhālika Wa Lakinna 'Aktharahum Lā Ya`lamūna
47و در حقيقت، غير از اين [مجازات]، عذابى [ديگر] براى كسانى كه ظلم كردهاند خواهد بود، ولى بيشترشان نمىدانند [كه آن عذاب چيست].
Wa Aşbir Liĥukmi Rabbika Fa'innaka Bi'a`yuninā Wa Sabbiĥ Biĥamdi Rabbika Ĥīna Taqūmu
48و در برابر دستور پروردگارت شكيبايى پيشه كن كه تو خود در حمايت مايى و هنگامى كه [از خواب] بر مىخيزى به نيايش پروردگارت تسبيح گوى.
Wa Mina Al-Layli Fasabbiĥhu Wa 'Idbāra An-Nujūmi
49و [نيز] پارهاى از شب، و در فروشدن ستارگان تسبيحگوىِ او باش.
سوره النجم
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa An-Najmi 'Idhā Hawá
1به نام خداوند رحمتگر مهربان؛ سوگند به اختر [قرآن] چون فرود مىآيد،
Mā Đalla Şāĥibukum Wa Mā Ghawá
2[كه] يار شما نه گمراه شده و نه در نادانى مانده
Wa Mā Yanţiqu `Ani Al-Hawá
3و از سر هوس سخن نمىگويد.
'In Huwa 'Illā Waĥyun Yūĥá
4اين سخن بجز وحيى كه وحى مىشود نيست.
`Allamahu Shadīdu Al-Quwá
5آن را [فرشته] شديد القوى به او فرا آموخت،
Dhū Mirratin Fāstawá
6[سروش] نيرومندى كه [مسلّط] درايستاد.
Wa Huwa Bil-'Ufuqi Al-'A`lá
7در حالى كه او در افق اعلى بود
Thumma Danā Fatadallá
8سپس نزديك آمد و نزديكتر شد،
Fakāna Qāba Qawsayni 'Aw 'Adná
9تا [فاصلهاش] به قدرِ [طول] دو [انتهاى] كمان يا نزديكتر شد
Fa'awĥá 'Ilá `Abdihi Mā 'Awĥá
10آن گاه به بندهاش آنچه را بايد وحى كند، وحى فرمود.
Mā Kadhaba Al-Fu'uādu Mā Ra'á
11آنچه را دل ديد انكار [ش] نكرد.
'Afatumārūnahu `Alá Mā Yará
12آيا در آنچه ديده است با او جدال مىكنيد؟
Wa Laqad Ra'āhu Nazlatan 'Ukhrá
13و قطعاً بار ديگرى هم او را ديده است،
`Inda Sidrati Al-Muntahá
14نزديك سدرة المنتهى
`Indahā Jannatu Al-Ma'wā
15در همان جا كه جنّة المأوى است.
'Idh Yaghshá As-Sidrata Mā Yaghshá
16آن گاه كه درخت سدر را آنچه پوشيده بود، پوشيده بود.
Mā Zāgha Al-Başaru Wa Mā Ţaghá
17ديده [اش] منحرف نگشت و [از حدّ] درنگذشت.
Laqad Ra'á Min 'Āyāti Rabbihi Al-Kubrá
18به راستى كه [برخى] از آيات بزرگِ پروردگار خود را بديد.
'Afara'aytumu Al-Lāta Wa Al-`Uzzá
19به من خبر دهيد از لات و عزّى،
Wa Manāata Ath-Thālithata Al-'Ukhrá
20و منات آن سوّمينِ ديگر،
'Alakumu Adh-Dhakaru Wa Lahu Al-'Unthá
21آيا [به خيالتان] براى شما پسر است و براى او دختر؟
Tilka 'Idhāan Qismatun Đīzá
22در اين صورت، اين تقسيمِ نادرستى است.
'In Hiya 'Illā 'Asmā'un Sammaytumūhā 'Antum Wa 'Ābā'uukum Mā 'Anzala Allāhu Bihā Min Sulţānin 'In Yattabi`ūna 'Illā Až-Žanna Wa Mā Tahwá Al-'Anfusu Wa Laqad Jā'ahum Min Rabbihimu Al-Hudá
23[اين بتان] جز نامهايى بيش نيستند كه شما و پدرانتان نامگذارى كردهايد [و] خدا بر [حقّانيت] آنها هيچ دليلى نفرستاده است. [آنان] جز گمان و آنچه را كه دلخواهشان است پيروى نمىكنند، با آنكه قطعاً از جانب پروردگارشان هدايت برايشان آمده است.
'Am Lil'insāni Mā Tamanná
24مگر انسان آنچه را آرزو كند دارد؟
Falillāhi Al-'Ākhiratu Wa Al-'Ūlá
25آن سرا و اين سرا از آن خداست.
Wa Kam Min Malakin Fī As-Samāwāti Lā Tughnī Shafā`atuhum Shay'āan 'Illā Min Ba`di 'An Ya'dhana Allāhu Liman Yashā'u Wa Yarđá
26و بسا فرشتگانى كه در آسمانهايند [و] شفاعتشان به كارى نيايد، مگر پس از آنكه خدا به هر كه خواهد و خشنود باشد اذن دهد.
'Inna Al-Ladhīna Lā Yu'uminūna Bil-'Ākhirati Layusammūna Al-Malā'ikata Tasmiyata Al-'Unthá
27در حقيقت، كسانى كه آخرت را باور ندارند، فرشتگان را در نامگذارى به صورت مؤنّث نام مىنهند.
Wa Mā Lahum Bihi Min `Ilmin 'In Yattabi`ūna 'Illā Až-Žanna Wa 'Inna Až-Žanna Lā Yughnī Mina Al-Ĥaqqi Shay'āan
28و ايشان را به اين [كار] معرفتى نيست. جز گمانِ [خود] را پيروى نمىكنند، و در واقع، گمان در [وصول به] حقيقت هيچ سودى نمىرساند.
Fa'a`riđ `An Man Tawallá `An Dhikrinā Wa Lam Yurid 'Illā Al-Ĥayāata Ad-Dunyā
29پس، از هر كس كه از ياد ما روى برتافته و جز زندگى دنيا را خواستار نبوده است، روى برتاب.
Dhālika Mablaghuhum Mina Al-`Ilmi 'Inna Rabbaka Huwa 'A`lamu Biman Đalla `An Sabīlihi Wa Huwa 'A`lamu Bimani Ahtadá
30اين منتهاى دانش آنان است. پروردگار تو، خود به [حال] كسى كه از راه او منحرف شده داناتر، و او به كسى كه راه يافته [نيز] آگاهتر است.
Wa Lillāh Mā Fī As-Samāwāti Wa Mā Fī Al-'Arđi Liyajziya Al-Ladhīna 'Asā'ū Bimā `Amilū Wa Yajziya Al-Ladhīna 'Aĥsanū Bil-Ĥusná
31و هر چه در آسمانها و هر چه در زمين است از آنِ خداست، تا كسانى را كه بد كردهاند، به [سزاى] آنچه انجام دادهاند كيفر دهد، و آنان را كه نيكى كردهاند، به نيكى پاداش دهد.
Al-Ladhīna Yajtanibūna Kabā'ira Al-'Ithmi Wa Al-Fawāĥisha 'Illā Al-Lamama 'Inna Rabbaka Wāsi`u Al-Maghfirati Huwa 'A`lamu Bikum 'Idh 'Ansha'akum Mina Al-'Arđi Wa 'Idh 'Antum 'Ajinnatun Fī Buţūni 'Ummahātikum Falā Tuzakkū 'Anfusakum Huwa 'A`lamu Bimani Attaqá
32آنان كه از گناهان بزرگ و زشتكاريها- جز لغزشهاى كوچك- خوددارى مىورزند، پروردگارت [نسبت به آنها] فراخآمرزش است. وى از آن دم كه شما را از زمين پديد آورد و از همانگاه كه در شكمهاى مادرانتان [در زهدان] نهفته بوديد به [حال] شما داناتر است، پس خودتان را پاك مشماريد. او به [حال] كسى كه پرهيزگارى نموده داناتر است.
'Afara'ayta Al-Ladhī Tawallá
33پس آيا آن كسى را كه [از جهاد] روى برتافت ديدى؟
Wa 'A`ţá Qalīlāan Wa 'Akdá
34و اندكى بخشيد و [از باقى] امتناع ورزيد.
'A`indahu `Ilmu Al-Ghaybi Fahuwa Yará
35آيا علم غيب پيش اوست و او مىبيند؟
'Am Lam Yunabba' Bimā Fī Şuĥufi Mūsá
36يا بدانچه در صحيفههاى موسى [آمده] خبر نيافته است؟
Wa 'Ibrāhīma Al-Ladhī Waffá
37و [نيز در نوشتههاى] همان ابراهيمى كه وفا كرد:
'Allā Taziru Wāziratun Wizra 'Ukhrá
38كه هيچ بردارندهاى بار گناه ديگرى را بر نمىدارد.
Wa 'An Laysa Lil'insāni 'Illā Mā Sa`á
39و اينكه براى انسان جز حاصل تلاش او نيست.
Wa 'Anna Sa`yahu Sawfa Yurá
40و [نتيجه] كوشش او به زودى ديده خواهد شد.
Thumma Yujzāhu Al-Jazā'a Al-'Awfá
41سپس هر چه تمامتر وى را پاداش دهند.
Wa 'Anna 'Ilá Rabbika Al-Muntahá
42و اينكه پايان [كار] به سوى پروردگار توست.
Wa 'Annahu Huwa 'Ađĥaka Wa 'Abká
43و هم اوست كه مىخنداند و مىگرياند.
Wa 'Annahu Huwa 'Amāta Wa 'Aĥyā
44و هم اوست كه مىميراند و زنده مىگرداند.
Wa 'Annahu Khalaqa Az-Zawjayni Adh-Dhakara Wa Al-'Unthá
45و هم اوست كه دو نوع مىآفريند: نر و ماده،
Min Nuţfatin 'Idhā Tumná
46از نطفهاى چون فرو ريخته شود.
Wa 'Anna `Alayhi An-Nash'ata Al-'Ukhrá
47و هم پديدآوردنِ [عالَمِ] ديگر بر [عهده] اوست.
Wa 'Annahu Huwa 'Aghná Wa 'Aqná
48و هم اوست كه [شما را] بىنياز كرد و سرمايه بخشيد.
Wa 'Annahu Huwa Rabbu Ash-Shi`rá
49و هم اوست پروردگار ستاره «شِعرى».
Wa 'Annahu 'Ahlaka `Ādāan Al-'Ūlá
50و هم اوست كه عاديان قديم را هلاك كرد.
Wa Thamūda Famā 'Abqá
51و ثمود را [نيز هلاك كرد] و [كسى را] باقى نگذاشت.
Wa Qawma Nūĥin Min Qablu 'Innahum Kānū Hum 'Ažlama Wa 'Aţghá
52و پيشتر [از همه آنها] قوم نوح را، زيرا كه آنان ستمگرتر و سركشتر بودند.
Wa Al-Mu'utafikata 'Ahwá
53و شهرها [ى سَدُوم و عاموره] را فروافكند.
Faghashshāhā Mā Ghashshá
54پوشاند بر آن [دو شهر، از باران گوگردى] آنچه را پوشاند.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbika Tatamārá
55پس به كدام يك از نعمتهاى پروردگارت ترديد روا مىدارى؟
Hādhā Nadhīrun Mina An-Nudhuri Al-'Ūlá
56اين [پيامبر نيز] بيمدهندهاى از [جمله] بيمدهندگان نخستين است.
'Azifati Al-'Āzifahu
57[وه چه] نزديك گشت قيامت.
Laysa Lahā Min Dūni Allāhi Kāshifahun
58جز خدا كسى آشكاركننده آن نيست.
'Afamin Hādhā Al-Ĥadīthi Ta`jabūna
59آيا از اين سخن عجب داريد؟
Wa Tađĥakūna Wa Lā Tabkūna
60و مىخنديد و نمىگرييد؟
Wa 'Antum Sāmidūna
61و شما در غفلتيد.
Fāsjudū Lillāh Wa A`budū
62پس خدا را سجده كنيد و بپرستيد.
سوره القمر
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Aqtarabati As-Sā`atu Wa Anshaqqa Al-Qamaru
1به نام خداوند رحمتگر مهربان؛ نزديك شد قيامت و از هم شكافت ماه.
Wa 'In Yarawā 'Āyatan Yu`riđū Wa Yaqūlū Siĥrun Mustamirrun
2و هر گاه نشانهاى ببينند روى بگردانند و گويند: «سحرى دايم است.»
Wa Kadhdhabū Wa Attaba`ū 'Ahwā'ahum Wa Kullu 'Amrin Mustaqirrun
3و به تكذيب دست زدند و هوسهاى خويش را دنبال كردند، و [لى] هر كارى را [آخر] قرارى است.
Wa Laqad Jā'ahum Mina Al-'Anbā'i Mā Fīhi Muzdajarun
4و قطعاً از اخبار، آنچه در آن مايه انزجار [از كفر] است به ايشان رسيد.
Ĥikmatun Bālighatun Famā Tughni An-Nudhuru
5حكمت بالغه [حقّ اين بود]، ولى هشدارها سود نكرد.
Fatawalla `Anhum Yawma Yad`u Ad-Dā`i 'Ilá Shay'in Nukurin
6پس، از آنان روى برتاب. روزى كه داعىِ [حق] به سوى امرى دهشتناك دعوت مىكند،
Khushsha`āan 'Abşāruhum Yakhrujūna Mina Al-'Ajdāthi Ka'annahum Jarādun Muntashirun
7در حالى كه ديدگان خود را فروهشتهاند، چون ملخهاى پراكنده از گورها [ى خود] برمىآيند.
Muhţi`īna 'Ilá Ad-Dā`i Yaqūlu Al-Kāfirūna Hādhā Yawmun `Asirun
8به سرعت سوى آن دعوتگر مىشتابند. كافران مىگويند: «امروز [چه] روز دشوارى است.»
Kadhdhabat Qablahum Qawmu Nūĥin Fakadhdhabū `Abdanā Wa Qālū Majnūnun Wa Azdujira
9پيش از آنان، قوم نوح [نيز] به تكذيب پرداختند و بنده ما را دروغزن خواندند و گفتند: «ديوانهاى است.» و [بسى] آزار كشيد.
Fada`ā Rabbahu 'Annī Maghlūbun Fāntaşir
10تا پروردگارش را خواند كه: «من مغلوب شدم به داد من برس!»
Fafataĥnā 'Abwāba As-Samā'i Bimā'in Munhamirin
11پس درهاى آسمان را به آبى ريزان گشوديم.
Wa Fajjarnā Al-'Arđa `Uyūnāan Fāltaqá Al-Mā'u `Alá 'Amrin Qad Qudira
12و از زمين چشمهها جوشانيديم تا آب [زمين و آسمان] براى امرى كه مقدّر شده بود به هم پيوستند.
Wa Ĥamalnāhu `Alá Dhāti 'Alwāĥin Wa Dusurin
13و او را بر [كشتىِ] تختهدار و ميخآجين سوار كرديم.
Tajrī Bi'a`yuninā Jazā'an Liman Kāna Kufira
14[كشتى] زير نظر ما روان بود. [اين] پاداش كسى بود كه مورد انكار واقع شده بود.
Wa Laqad Taraknāhā 'Āyatan Fahal Min Muddakirin
15و به راستى آن [سفينه] را بر جاى نهاديم [تا] عبرتى [باشد] پس آيا پندگيرندهاى هست؟
Fakayfa Kāna `Adhābī Wa Nudhuri
16پس چگونه بود عذاب من و هشدارها [ى من]؟
Wa Laqad Yassarnā Al-Qur'āna Lildhdhikri Fahal Min Muddakirin
17و قطعاً قرآن را براى پندآموزى آسان كردهايم پس آيا پندگيرندهاى هست؟
Kadhdhabat `Ādun Fakayfa Kāna `Adhābī Wa Nudhuri
18عاديان به تكذيب پرداختند. پس چگونه بود عذاب من و هشدارها [ى من]؟
'Innā 'Arsalnā `Alayhim Rīĥāan Şarşarāan Fī Yawmi Naĥsin Mustamirrin
19ما بر [سرِ] آنان در روز شومى، به طور مداوم، تندبادى توفنده فرستاديم،
Tanzi`u An-Nāsa Ka'annahum 'A`jāzu Nakhlin Munqa`irin
20[كه] مردم را از جا مىكند گويى تنههاى نخلى بودند كه ريشهكن شده بودند.
Fakayfa Kāna `Adhābī Wa Nudhuri
21پس چگونه بود عذاب من و هشدارها [ى من]؟
Wa Laqad Yassarnā Al-Qur'āna Lildhdhikri Fahal Min Muddakirin
22و قطعاً قرآن را براى پندآموزى آسان كردهايم پس آيا پندگيرندهاى هست؟
Kadhdhabat Thamūdu Bin-Nudhuri
23قوم ثمود هشداردهندگان را تكذيب كردند.
Faqālū 'Abasharāan Minnā Wāĥidāan Nattabi`uhu 'Innā 'Idhāan Lafī Đalālin Wa Su`urin
24و گفتند: «آيا تنها بشرى از خودمان را پيروى كنيم؟ در اين صورت، ما واقعاً در گمراهى و جنون خواهيم بود.»
'A'uulqiya Adh-Dhikru `Alayhi Min Bayninā Bal Huwa Kadhdhābun 'Ashirun
25«آيا از ميان ما [وحى] بر او القا شده است؟ [نه،] بلكه او دروغگويى گستاخ است.»
Saya`lamūna Ghadāan Mani Al-Kadhdhābu Al-'Ashiru
26به زودى فردا بدانند دروغگوى گستاخ كيست.
'Innā Mursilū An-Nāqati Fitnatan Lahum Fārtaqibhum Wa Aşţabir
27ما براى آزمايش آنان [آن] ماده شتر را فرستاديم و [به صالح گفتيم:] «مراقب آنان باش و شكيبايى كن.
Wa Nabbi'hum 'Anna Al-Mā'a Qismatun Baynahum Kullu Shirbin Muĥtađarun
28و به آنان خبر ده كه آب ميانشان بخش شده است: هر كدام را آب به نوبت خواهد بود.»
Fanādawā Şāĥibahum Fata`āţá Fa`aqara
29پس رفيقشان را صدا كردند و [او] شمشير كشيد و [شتر را] پى كرد.
Fakayfa Kāna `Adhābī Wa Nudhuri
30پس چگونه بود عذاب من و هشدارها [ى من]؟
'Innā 'Arsalnā `Alayhim Şayĥatan Wāĥidatan Fakānū Kahashīmi Al-Muĥtažiri
31ما بر [سر] شان يك فرياد [مرگبار] فرستاديم و چون گياهِ خشكيده [كومهها] ريزريز شدند.
Wa Laqad Yassarnā Al-Qur'āna Lildhdhikri Fahal Min Muddakirin
32و قطعاً قرآن را براى پندآموزى آسان كرديم پس آيا پندگيرندهاى هست؟
Kadhdhabat Qawmu Lūţin Bin-Nudhuri
33قوم لوط هشداردهندگان را تكذيب كردند.
'Innā 'Arsalnā `Alayhim Ĥāşibāan 'Illā 'Āla Lūţin Najjaynāhum Bisaĥarin
34ما بر [سر] آنان سنگبارانى [انفجارى] فروفرستاديم [و] فقط خانواده لوط بودند كه سحرگاهشان رهانيديم.
Ni`matan Min `Indinā Kadhālika Najzī Man Shakara
35[و اين] رحمتى از جانب ما بود هر كه سپاس دارد، بدينسان [او را] پاداش مىدهيم.
Wa Laqad 'Andharahum Baţshatanā Fatamārawā Bin-Nudhuri
36و [لوط] آنها را از عذاب ما سخت بيم داده بود، و [لى] در تهديدها [ى ما] به جدال برخاستند.
Wa Laqad Rāwadūhu `An Đayfihi Faţamasnā 'A`yunahum Fadhūqū `Adhābī Wa Nudhuri
37و از مهمان [هاى] او كام دل خواستند، پس فروغ ديدگانشان را سترديم و [گفتيم:] « [مزه] عذاب و هشدارهاى مرا بچشيد.»
Wa Laqad Şabbaĥahum Bukratan `Adhābun Mustaqirrun
38و به راستى كه سپيدهدم عذابى پيگير به سر وقت آنان آمد.
Fadhūqū `Adhābī Wa Nudhuri
39پس عذاب و هشدارهاى مرا بچشيد.
Wa Laqad Yassarnā Al-Qur'āna Lildhdhikri Fahal Min Muddakirin
40و قطعاً قرآن را براى پندآموزى آسان كرديم پس آيا پندگيرندهاى هست؟
Wa Laqad Jā'a 'Āla Fir`awna An-Nudhuru
41و در حقيقت هشداردهندگان به جانب فرعونيان آمدند.
Kadhdhabū Bi'āyātinā Kullihā Fa'akhadhnāhum 'Akhdha `Azīzin Muqtadirin
42[امّا آنها] همه معجزات ما را تكذيب كردند، تا چون زبردستى زورمند [گريبان] آنان را گرفتيم.
'Akuffārukum Khayrun Min 'Ūla'ikum 'Am Lakum Barā'atun Fī Az-Zuburi
43آيا كافرانِ شما، از اينان [كه برشمرديم] برترند، يا شما را در نوشتهها [ى آسمانى] خط امانى است؟
'Am Yaqūlūna Naĥnu Jamī`un Muntaşirun
44يا مىگويند: «ما همگى انتقامگيرنده [و يار و ياور همديگر] يم!»
Sayuhzamu Al-Jam`u Wa Yuwallūna Ad-Dubura
45زودا كه اين جمع درهم شكسته شود و پشت كنند.
Bali As-Sā`atu Maw`iduhum Wa As-Sā`atu 'Ad/há Wa 'Amarru
46بلكه موعدشان قيامت است و قيامت [بسى] سختتر و تلختر است.
'Inna Al-Mujrimīna Fī Đalālin Wa Su`urin
47قطعاً بزهكاران در گمراهى و جنونند.
Yawma Yusĥabūna Fī An-Nāri `Alá Wujūhihim Dhūqū Massa Saqara
48روزى كه در آتش به رو كشيده مىشوند [و به آنان گفته مىشود:] «لهيب آتش را بچشيد [و احساس كنيد].»
'Innā Kulla Shay'in Khalaqnāhu Biqadarin
49ماييم كه هر چيزى را به اندازه آفريدهايم.
Wa Mā 'Amrunā 'Illā Wāĥidatun Kalamĥin Bil-Başari
50و فرمان ما جز يك بار نيست [آن هم] چون چشم به هم زدنى.
Wa Laqad 'Ahlaknā 'Ashyā`akum Fahal Min Muddakirin
51و هممسلكانِ شما را سخت به هلاكت رسانديم پس آيا پندگيرندهاى هست؟
Wa Kullu Shay'in Fa`alūhu Fī Az-Zuburi
52و هر چه كردهاند در كتابها [ى اعمالشان درج] است.
Wa Kullu Şaghīrin Wa Kabīrin Mustaţarun
53و هر خرد و بزرگى [در آن] نوشته شده.
'Inna Al-Muttaqīna Fī Jannātin Wa Naharin
54در حقيقت، مردم پرهيزگار در ميان باغها و نهرها،
Fī Maq`adi Şidqin `Inda Malīkin Muqtadirin
55در قرارگاه صدق، نزد پادشاهى توانايند.
سوره الرحمن
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Ar-Raĥmānu
1به نام خداوند رحمتگر مهربان؛ [خداى] رحمان،
`Allama Al-Qur'āna
2قرآن را ياد داد.
Khalaqa Al-'Insāna
3انسان را آفريد،
`Allamahu Al-Bayāna
4به او بيان آموخت.
Ash-Shamsu Wa Al-Qamaru Biĥusbānin
5خورشيد و ماه بر حسابى [روان] اند.
Wa An-Najmu Wa Ash-Shajaru Yasjudāni
6و بوته و درخت چهرهسايانند.
Wa As-Samā'a Rafa`ahā Wa Wađa`a Al-Mīzāna
7و آسمان را برافراشت و ترازو را گذاشت،
'Allā Taţghawā Fī Al-Mīzāni
8تا مبادا از اندازه درگذريد.
Wa 'Aqīmū Al-Wazna Bil-Qisţi Wa Lā Tukhsirū Al-Mīzāna
9و وزن را به انصاف برپا داريد و در سنجش مكاهيد.
Wa Al-'Arđa Wađa`ahā Lil'anāmi
10و زمين را براى مردم نهاد.
Fīhā Fākihatun Wa An-Nakhlu Dhātu Al-'Akmāmi
11در آن، ميوه [ها] و نخلها با خوشههاى غلافدار،
Wa Al-Ĥabbu Dhū Al-`Aşfi Wa Ar-Rayĥānu
12و دانههاى پوستدار و گياهان خوشبوست.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
13پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را منكريد؟
Khalaqa Al-'Insāna Min Şalşālin Kālfakhkhāri
14انسان را از گل خشكيدهاى سفال مانند، آفريد.
Wa Khalaqa Al-Jānna Min Mārijin Min Nārin
15و جنّ را از تشعشعى از آتش خلق كرد.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
16پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را منكريد؟
Rabbu Al-Mashriqayni Wa Rabbu Al-Maghribayni
17پروردگار دو خاور و پروردگار دو باختر.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
18پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را منكريد؟
Maraja Al-Baĥrayni Yaltaqiyāni
19دو دريا را [به گونهاى] روان كرد [كه] با هم برخورد كنند.
Baynahumā Barzakhun Lā Yabghiyāni
20ميان آن دو، حدّ فاصلى است كه به هم تجاوز نمىكنند.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
21پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را منكريد؟
Yakhruju Minhumā Al-Lu'ulu'uu Wa Al-Marjānu
22از هر دو [دريا] مرواريد و مرجان برآيد.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
23پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را منكريد؟
Wa Lahu Al-Jawāri Al-Munsha'ātu Fī Al-Baĥri Kāl'a`lāmi
24و او راست در دريا سفينههاى بادباندارِ بلند همچون كوهها.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
25پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را منكريد؟
Kullu Man `Alayhā Fānin
26هر چه بر [زمين] است فانىشونده است.
Wa Yabqá Wajhu Rabbika Dhū Al-Jalāli Wa Al-'Ikrāmi
27و ذاتِ باشكوه و ارجمند پروردگارت باقى خواهد ماند.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
28پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را منكريد؟
Yas'aluhu Man Fī As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Kulla Yawmin Huwa Fī Sha'nin
29هر كه در آسمانها و زمين است از او درخواست مىكند. هر زمان، او در كارى است.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
30پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را منكريد؟
Sanafrughu Lakum 'Ayyuhā Ath-Thaqalāni
31اى جنّ و انس، زودا كه به شما بپردازيم.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
32پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را منكريد؟
Yā Ma`shara Al-Jinni Wa Al-'Insi 'Ini Astaţa`tum 'An Tanfudhū Min 'Aqţāri As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Fānfudhū Lā Tanfudhūna 'Illā Bisulţānin
33اى گروه جنّيان و انسيان، اگر مىتوانيد از كرانههاى آسمانها و زمين به بيرون رخنه كنيد، پس رخنه كنيد. [ولى] جز با [به دست آوردن] تسلّطى رخنه نمىكنيد.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
34پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را منكريد؟
Yursalu `Alaykumā Shuwāžun Min Nārin Wa Nuĥāsun Falā Tantaşirāni
35بر سَرِ شما شرارههايى از [نوع] تفته آهن و مس فروفرستاده خواهد شد، و [از كسى] يارى نتوانيد طلبيد.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
36پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را منكريد؟
Fa'idhā Anshaqqati As-Samā'u Fakānat Wardatan Kālddihāni
37پس آن گاه كه آسمان از هم شكافد و چون چرم گلگون گردد.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
38پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را منكريد؟
Fayawma'idhin Lā Yus'alu `An Dhanbihi 'Insun Wa Lā Jānnun
39در آن روز، هيچ انس و جنّى از گناهش پرسيده نشود.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
40پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را منكريد؟
Yu`rafu Al-Mujrimūna Bisīmāhum Fayu'ukhadhu Bin-Nawāşī Wa Al-'Aqdāmi
41تبهكاران از سيمايشان شناخته مىشوند و از پيشانى و پايشان بگيرند.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
42پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را منكريد؟
Hadhihi Jahannamu Allatī Yukadhdhibu Bihā Al-Mujrimūna
43اين است همان جهنّمى كه تبهكاران آن را دروغ مىخواندند.
Yaţūfūna Baynahā Wa Bayna Ĥamīmin 'Ānin
44ميان [آتش] و ميان آب جوشان سرگردان باشند.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
45پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را منكريد؟
Wa Liman Khāfa Maqāma Rabbihi Jannatāni
46و هر كس را كه از مقام پروردگارش بترسد دو باغ است.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
47پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را منكريد؟
Dhawātā 'Afnānin
48كه داراى شاخسارانند.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
49پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را منكريد؟
Fīhimā `Aynāni Tajriyāni
50در آن دو [باغ] دو چشمه روان است.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
51پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را منكريد؟
Fīhimā Min Kulli Fākihatin Zawjāni
52در آن دو [باغ] از هر ميوهاى دو گونه است.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
53پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را منكريد؟
Muttaki'īna `Alá Furushin Baţā'inuhā Min 'Istabraqin Wa Janá Al-Jannatayni Dānin
54بر بسترهايى كه آستر آنها از ابريشم درشتبافت است، تكيه زنند و چيدن ميوه [از] آن دو باغ [به آسانى] در دسترس است.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
55پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را منكريد؟
Fīhinna Qāşirātu Aţ-Ţarfi Lam Yaţmithhunna 'Insun Qablahum Wa Lā Jānnun
56در آن [باغها، دلبرانى] فروهشتهنگاهند كه دست هيچ انس و جنّى پيش از ايشان به آنها نرسيده است.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
57پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را منكريد؟
Ka'annahunna Al-Yāqūtu Wa Al-Marjānu
58گويى كه آنها ياقوت و مرجانند.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
59پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را منكريد؟
Hal Jazā'u Al-'Iĥsāni 'Illā Al-'Iĥsānu
60مگر پاداش احسان جز احسان است؟
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
61پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را منكريد؟
Wa Min Dūnihimā Jannatāni
62و غير از آن دو [باغ]، دو باغ [ديگر نيز] هست.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
63پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را منكريد؟
Mud/hāmmatāni
64كه از [شدّت] سبزى سيهگون مىنمايد.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
65پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را منكريد؟
Fīhimā `Aynāni Nađđākhatāni
66در آن دو [باغ] دو چشمه همواره جوشان است.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
67پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را منكريد؟
Fīhimā Fākihatun Wa Nakhlun Wa Rummānun
68در آن دو، ميوه و خرما و انار است.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
69پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را منكريد؟
Fīhinna Khayrātun Ĥisānun
70در آنجا [زنانى] نكوخوى و نكورويند.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
71پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را منكريد؟
Ĥūrun Maqşūrātun Fī Al-Khiyāmi
72حورانى پردهنشين در [دل] خيمهها.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
73پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را منكريد؟
Lam Yaţmithhunna 'Insun Qablahum Wa Lā Jānnun
74دست هيچ انس و جنّى پيش از ايشان به آنها نرسيده است.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
75پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را منكريد؟
Muttaki'īna `Alá Rafrafin Khuđrin Wa `Abqarīyin Ĥisānin
76بر بالش سبز و فرش نيكو تكيه زدهاند.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
77پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را منكريد؟
Tabāraka Asmu Rabbika Dhī Al-Jalāli Wa Al-'Ikrāmi
78خجسته باد نام پروردگار شكوهمند و بزرگوارت!
سوره الواقعة
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi 'Idhā Waqa`ati Al-Wāqi`ahu
1به نام خداوند رحمتگر مهربان؛ آن واقعه چون وقوع يابد،
Laysa Liwaq`atihā Kādhibahun
2[كه] در وقوعِ آن دروغى نيست:
Khāfiđatun Rāfi`ahun
3پستكننده [و] بالابرنده است.
'Idhā Rujjati Al-'Arđu Rajjāan
4چون زمين با تكان [سختى] لرزانده شود،
Wa Bussati Al-Jibālu Bassāan
5و كوهها [جمله] ريزه ريزه شوند،
Fakānat Habā'an Munbaththāan
6و غبارى پراكنده گردند،
Wa Kuntum 'Azwājāan Thalāthahan
7و شما سه دسته شويد:
Fa'aşĥābu Al-Maymanati Mā 'Aşĥābu Al-Maymanati
8ياران دست راست كدامند ياران دست راست؟
Wa 'Aşĥābu Al-Mash'amati Mā 'Aşĥābu Al-Mash'amahi
9و ياران چپ كدامند ياران چپ؟
Wa As-Sābiqūna As-Sābiqūna
10و سبقتگيرندگان مقدّمند
'Ūlā'ika Al-Muqarrabūna
11آنانند همان مقرّبانِ [خدا]،
Fī Jannāti An-Na`īmi
12در باغستانهاى پر نعمت.
Thullatun Mina Al-'Awwalīna
13گروهى از پيشينيان،
Wa Qalīlun Mina Al-'Ākhirīna
14و اندكى از متأخّران.
`Alá Sururin Mawđūnahin
15بر تختهايى جواهرنشان،
Muttaki'īna `Alayhā Mutaqābilīna
16كه روبروى هم بر آنها تكيه دادهاند.
Yaţūfu `Alayhim Wildānun Mukhalladūna
17بر گِردشان پسرانى جاودان [به خدمت] مىگردند،
Bi'akwābin Wa 'Abārīqa Wa Ka'sin Min Ma`īnin
18با جامها و آبريزها و پياله [ها] يى از باده ناب روان.
Lā Yuşadda`ūna `Anhā Wa Lā Yunzifūna
19[كه] نه از آن دردسر گيرند و نه بىخرد گردند.
Wa Fākihatin Mimmā Yatakhayyarūna
20و ميوه از هر چه اختيار كنند.
Wa Laĥmi Ţayrin Mimmā Yashtahūna
21و از گوشت پرنده هر چه بخواهند.
Wa Ĥūrun `Īnun
22و حوران چشمدرشت،
Ka'amthāli Al-Lu'ulu'ui Al-Maknūni
23مثل لؤلؤ نهانِ ميانِ صدف!
Jazā'an Bimā Kānū Ya`malūna
24[اينها] پاداشى است براى آنچه مىكردند.
Lā Yasma`ūna Fīhā Laghwan Wa Lā Ta'thīmāan
25در آنجا نه بيهودهاى مىشنوند و نه [سخنى] گناهآلود.
'Illā Qīlāan Salāmāan Salāmāan
26سخنى جز سلام و درود نيست.
Wa 'Aşĥābu Al-Yamīni Mā 'Aşĥābu Al-Yamīni
27و ياران راست ياران راست كدامند؟
Fī Sidrin Makhđūdin
28در [زير] درختان كُنار بىخار،
Wa Ţalĥin Manđūdin
29و درختهاى موز كه ميوهاش خوشه خوشه روى هم چيده است.
Wa Žillin Mamdūdin
30و سايهاى پايدار.
Wa Mā'in Maskūbin
31و آبى ريزان.
Wa Fākihatin Kathīrahin
32و ميوهاى فراوان،
Lā Maqţū`atin Wa Lā Mamnū`ahin
33نه بريده و نه ممنوع.
Wa Furushin Marfū`ahin
34و همخوابگانى بالا بلند.
'Innā 'Ansha'nāhunna 'Inshā'an
35ما آنان را پديد آوردهايم پديد آوردنى!
Faja`alnāhunna 'Abkārāan
36و ايشان را دوشيزه گردانيدهايم،
`Urubāan 'Atrābāan
37شوى دوستِ همسال،
Li'aşĥābi Al-Yamīni
38براى ياران راست.
Thullatun Mina Al-'Awwalīna
39كه گروهى از پيشينيانند،
Wa Thullatun Mina Al-'Ākhirīna
40و گروهى از متأخّران.
Wa 'Aşĥābu Ash-Shimāli Mā 'Aşĥābu Ash-Shimāli
41و ياران چپ كدامند ياران چپ؟
Fī Samūmin Wa Ĥamīmin
42در [ميان] باد گرم و آب داغ.
Wa Žillin Min Yaĥmūmin
43و سايهاى از دود تار.
Lā Bāridin Wa Lā Karīmin
44نه خنك و نه خوش.
'Innahum Kānū Qabla Dhālika Mutrafīna
45اينان بودند كه پيش از اين ناز پروردگان بودند.
Wa Kānū Yuşirrūna `Alá Al-Ĥinthi Al-`Ažīmi
46و بر گناه بزرگ پافشارى مىكردند.
Wa Kānū Yaqūlūna 'A'idhā Mitnā Wa Kunnā Turābāan Wa `Ižāmāan 'A'innā Lamab`ūthūna
47و مىگفتند: «آيا چون مُرديم و خاك و استخوان شديم، واقعاً [باز] زنده مىگرديم؟
'Awa 'Ābā'uunā Al-'Awwalūna
48يا پدران گذشته ما [نيز]؟»
Qul 'Inna Al-'Awwalīna Wa Al-'Ākhirīna
49بگو: «در حقيقت، اوّلين و آخرين،
Lamajmū`ūna 'Ilá Mīqāti Yawmin Ma`lūmin
50قطعاً همه در موعد روزى معلوم گردآورده شوند.»
Thumma 'Innakum 'Ayyuhā Ađ-Đāllūna Al-Mukadhdhibūna
51آن گاه شما اى گمراهان دروغپرداز،
La'ākilūna Min Shajarin Min Zaqqūmin
52قطعاً از درختى كه از زقّوم است خواهيد خورد.
Famāli'ūna Minhā Al-Buţūna
53و از آن شكمهايتان را خواهيد آكند.
Fashāribūna `Alayhi Mina Al-Ĥamīmi
54و روى آن از آب جوش مىنوشيد
Fashāribūna Shurba Al-Hīmi
55[مانند] نوشيدن اشتران تشنه.
Hādhā Nuzuluhum Yawma Ad-Dīni
56اين است پذيرايى آنان در روز جزا.
Naĥnu Khalaqnākum Falawlā Tuşaddiqūna
57ماييم كه شما را آفريدهايم، پس چرا تصديق نمىكنيد؟
'Afara'aytum Mā Tumnūna
58آيا آنچه را [كه به صورت نطفه] فرو مىريزيد ديدهايد؟
'A'antum Takhluqūnahu 'Am Naĥnu Al-Khāliqūna
59آيا شما آن را خلق مىكنيد يا ما آفرينندهايم؟
Naĥnu Qaddarnā Baynakumu Al-Mawta Wa Mā Naĥnu Bimasbūqīna
60ماييم كه ميان شما مرگ را مقدّر كردهايم و بر ما سبقت نتوانيد جست
`Alá 'An Nubaddila 'Amthālakum Wa Nunshi'akum Fī Mā Lā Ta`lamūna
61[و مىتوانيم] امثال شما را به جاى شما قرار دهيم و شما را [به صورت] آنچه نمىدانيد پديدار گردانيم.
Wa Laqad `Alimtumu An-Nash'ata Al-'Ūlá Falawlā Tadhkkarūna
62و قطعاً پديدار شدنِ نخستين خود را شناختيد پس چرا سَرِ عبرت گرفتن نداريد؟
'Afara'aytum Mā Taĥruthūna
63آيا آنچه را كِشت مىكنيد، ملاحظه كردهايد؟
'A'antum Tazra`ūnahu 'Am Naĥnu Az-Zāri`ūna
64آيا شما آن را [بىيارى ما] زراعت مىكنيد، يا ماييم كه زراعت مىكنيم؟
Law Nashā'u Laja`alnāhu Ĥuţāmāan Fažalaltum Tafakkahūna
65اگر بخواهيم قطعاً خاشاكش مىگردانيم، پس در افسوس [و تعجّب] مىافتيد.
'Innā Lamughramūna
66[و مىگوييد:] «واقعاً ما زيان زدهايم،
Bal Naĥnu Maĥrūmūna
67بلكه ما محروم شدگانيم.»
'Afara'aytumu Al-Mā'a Al-Ladhī Tashrabūna
68آيا آبى را كه مىنوشيد ديدهايد؟
'A'antum 'Anzaltumūhu Mina Al-Muzni 'Am Naĥnu Al-Munzilūna
69آيا شما آن را از [دلِ] ابرِ سپيد فرود آوردهايد، يا ما فرودآورندهايم؟
Law Nashā'u Ja`alnāhu 'Ujājāan Falawlā Tashkurūna
70اگر بخواهيم آن را تلخ مىگردانيم، پس چرا سپاس نمىداريد؟
'Afara'aytumu An-Nāra Allatī Tūrūna
71آيا آن آتشى را كه برمىافروزيد ملاحظه كردهايد؟
'A'antum 'Ansha'tum Shajaratahā 'Am Naĥnu Al-Munshi'ūna
72آيا شما [چوبِ] درختِ آن را پديدار كردهايد، يا ما پديدآورندهايم؟
Naĥnu Ja`alnāhā Tadhkiratan Wa Matā`āan Lilmuqwīna
73ما آن را [مايه] عبرت و [وسيله] استفاده براى بيابانگردان قرار دادهايم.
Fasabbiĥ Biāsmi Rabbika Al-`Ažīmi
74پس به نام پروردگار بزرگت تسبيح گوى.
Falā 'Uqsimu Bimawāqi`i An-Nujūmi
75نه [چنين است كه مىپنداريد]، سوگند به جايگاههاى [ويژه و فواصل معيّن] ستارگان.
Wa 'Innahu Laqasamun Law Ta`lamūna `Ažīmun
76اگر بدانيد، آن سوگندى سخت بزرگ است!
'Innahu Laqur'ānun Karīmun
77كه اين [پيام] قطعاً قرآنى است ارجمند،
Fī Kitābin Maknūnin
78در كتابى نهفته،
Lā Yamassuhu 'Illā Al-Muţahharūna
79كه جز پاكشدگان بر آن دست نزنند،
Tanzīlun Min Rabbi Al-`Ālamīna
80وحيى است از جانب پروردگار جهانيان.
'Afabihadhā Al-Ĥadīthi 'Antum Mud/hinūna
81آيا شما اين سخن را سَبُك [و سُست] مىگيريد؟
Wa Taj`alūna Rizqakum 'Annakum Tukadhdhibūna
82و تنها نصيب خود را در تكذيب [آن] قرار مىدهيد؟
Falawlā 'Idhā Balaghati Al-Ĥulqūma
83پس چرا آن گاه كه [جان شما] به گلو مىرسد،
Wa 'Antum Ĥīna'idhin Tanžurūna
84و در آن هنگام خود نظاره گريد-
Wa Naĥnu 'Aqrabu 'Ilayhi Minkum Wa Lakin Lā Tubşirūna
85و ما به آن [محتضر] از شما نزديكتريم ولى نمىبينيد-
Falawlā 'In Kuntum Ghayra Madīnīna
86پس چرا، اگر شما بىجزا مىمانيد [و حساب و كتابى در كار نيست]،
Tarji`ūnahā 'In Kuntum Şādiqīna
87اگر راست مىگوييد، [روح] را برنمىگردانيد؟
Fa'ammā 'In Kāna Mina Al-Muqarrabīna
88و امّا اگر [او] از مقرّبان باشد،
Farawhun Wa Rayĥānun Wa Jannatu Na`īmin
89[در] آسايش و راحت و بهشت پر نعمت [خواهد بود].
Wa 'Ammā 'In Kāna Min 'Aşĥābi Al-Yamīni
90و امّا اگر از ياران راست باشد،
Fasalāmun Laka Min 'Aşĥābi Al-Yamīni
91از ياران راست بر تو سلام باد.
Wa 'Ammā 'In Kāna Mina Al-Mukadhdhibīna Ađ-Đāllīna
92و امّا اگر از دروغزنان گمراه است،
Fanuzulun Min Ĥamīmin
93پس با آبى جوشان پذيرايى خواهد شد،
Wa Taşliyatu Jaĥīmin
94و [فرجامش] درافتادن به جهنّم است.
'Inna Hādhā Lahuwa Ĥaqqu Al-Yaqīni
95اين است همان حقيقت راست [و] يقين.
Fasabbiĥ Biāsmi Rabbika Al-`Ažīmi
96پس به نام پروردگار بزرگ خود تسبيح گوى.
سوره الحدید
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Sabbaĥa Lillāh Mā Fī As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Huwa Al-`Azīzu Al-Ĥakīmu
1به نام خداوند رحمتگر مهربان؛ آنچه در آسمانها و زمين است، خدا را به پاكى مىستايند، و اوست ارجمند حكيم.
Lahu Mulku As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Yuĥyī Wa Yumītu Wa Huwa `Alá Kulli Shay'in Qadīrun
2فرمانروايى آسمانها و زمين از آنِ اوست: زنده مىكند و مىميراند، و او بر هر چيزى تواناست.
Huwa Al-'Awwalu Wa Al-'Ākhiru Wa Až-Žāhiru Wa Al-Bāţinu Wa Huwa Bikulli Shay'in `Alīmun
3اوست اوّل و آخر و ظاهر و باطن، و او به هر چيزى داناست.
Huwa Al-Ladhī Khalaqa As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Fī Sittati 'Ayyāmin Thumma Astawá `Alá Al-`Arshi Ya`lamu Mā Yaliju Fī Al-'Arđi Wa Mā Yakhruju Minhā Wa Mā Yanzilu Mina As-Samā'i Wa Mā Ya`ruju Fīhā Wa Huwa Ma`akum 'Ayna Mā Kuntum Wa Allāhu Bimā Ta`malūna Başīrun
4اوست آن كس كه آسمانها و زمين را در شش هنگام آفريد آن گاه بر عرش استيلا يافت. آنچه در زمين درآيد و آنچه از آن برآيد و آنچه از آسمان فرود آيد و آنچه در آن بالا رود [همه را] مىداند. و هر كجا باشيد او با شماست، و خدا به هر چه مىكنيد بيناست.
Lahu Mulku As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa 'Ilá Allāhi Turja`u Al-'Umūru
5فرمانروايى [مطلق] آسمانها و زمين از آنِ اوست، و [جمله] كارها به سوى خدا بازگردانيده مىشود.
Yūliju Al-Layla Fī An-Nahāri Wa Yūliju An-Nahāra Fī Al-Layli Wa Huwa `Alīmun Bidhāti Aş-Şudūri
6شب را در روز درمىآورد و روز را [نيز] در شب درمىآورد، و او به راز دلها داناست.
'Āminū Billāhi Wa Rasūlihi Wa 'Anfiqū Mimmā Ja`alakum Mustakhlafīna Fīhi Fa-Al-Ladhīna 'Āmanū Minkum Wa 'Anfaqū Lahum 'Ajrun Kabīrun
7به خدا و پيامبر او ايمان آوريد، و از آنچه شما را در [استفاده از] آن، جانشين [ديگران] كرده، انفاق كنيد. پس كسانى از شما كه ايمان آورده و انفاق كرده باشند، پاداش بزرگى خواهند داشت.
Wa Mā Lakum Lā Tu'uminūna Billāhi Wa Ar-Rasūlu Yad`ūkum Litu'uminū Birabbikum Wa Qad 'Akhadha Mīthāqakum 'In Kuntum Mu'uminīna
8و شما را چه شده كه به خدا ايمان نمىآوريد و [حال آنكه] پيامبر [خدا] شما را دعوت مىكند تا به پروردگارتان ايمان آوريد، و اگر مؤمن باشيد، بىشكّ [خدا] از شما پيمان گرفته است.
Huwa Al-Ladhī Yunazzilu `Alá `Abdihi 'Āyātin Bayyinātin Liyukhrijakum Mina Až-Žulumāti 'Ilá An-Nūri Wa 'Inna Allāha Bikum Lara'ūfun Raĥīmun
9او همان كسى است كه بر بنده خود آيات روشنى فرو مىفرستد، تا شما را از تاريكيها به سوى نور بيرون كشاند. و در حقيقت، خدا [نسبت] به شما سخت رؤوف و مهربان است.
Wa Mā Lakum 'Allā Tunfiqū Fī Sabīli Allāhi Wa Lillāh Mīrāthu As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Lā Yastawī Minkum Man 'Anfaqa Min Qabli Al-Fatĥi Wa Qātala 'Ūlā'ika 'A`žamu Darajatan Mina Al-Ladhīna 'Anfaqū Min Ba`du Wa Qātalū Wa Kullāan Wa`ada Allāhu Al-Ĥusná Wa Allāhu Bimā Ta`malūna Khabīrun
10و شما را چه شده كه در راه خدا انفاق نمىكنيد و [حال آنكه] ميراث آسمانها و زمين به خدا تعلّق دارد؟ كسانى از شما كه پيش از فتح [مكّه] انفاق و جهاد كردهاند، [با ديگران] يكسان نيستند. آنان از [حيث] درجه بزرگتر از كسانىاند كه بعداً به انفاق و جهاد پرداختهاند. و خداوند به هر كدام وعده نيكو داده است، و خدا به آنچه مىكنيد آگاه است.
Man Dhā Al-Ladhī Yuqriđu Allāha Qarđāan Ĥasanāan Fayuđā`ifahu Lahu Wa Lahu 'Ajrun Karīmun
11كيست آن كس كه به خدا وامى نيكو دهد تا [نتيجهاش را] براى وى دوچندان گرداند و او را پاداشى خوش باشد؟
Yawma Tará Al-Mu'uminīna Wa Al-Mu'umināti Yas`á Nūruhum Bayna 'Aydīhim Wa Bi'aymānihim Bushrākumu Al-Yawma Jannātun Tajrī Min Taĥtihā Al-'Anhāru Khālidīna Fīhā Dhālika Huwa Al-Fawzu Al-`Ažīmu
12آن روز كه مردان و زنان مؤمن را مىبينى كه نورشان پيشاپيششان و به جانب راستشان دوان است. [به آنان گويند:] «امروز شما را مژده باد به باغهايى كه از زير [درختان] آن نهرها روان است در آنها جاودانيد. اين است همان كاميابى بزرگ.
Yawma Yaqūlu Al-Munāfiqūna Wa Al-Munāfiqātu Lilladhīna 'Āmanū Anžurūnā Naqtabis Min Nūrikum Qīla Arji`ū Warā'akum Fāltamisū Nūrāan Fađuriba Baynahum Bisūrin Lahu Bābun Bāţinuhu Fīhi Ar-Raĥmatu Wa Žāhiruhu Min Qibalihi Al-`Adhābu
13آن روز، مردان و زنان منافق به كسانى كه ايمان آوردهاند مىگويند: «ما را مهلت دهيد تا از نورتان [اندكى] برگيريم.» گفته مىشود: «بازپس برگرديد و نورى درخواست كنيد.» آن گاه ميان آنها ديوارى زده مىشود كه آن را دروازهاى است: باطنش رحمت است و ظاهرش روى به عذاب دارد.
Yunādūnahum 'Alam Nakun Ma`akum Qālū Balá Wa Lakinnakum Fatantum 'Anfusakum Wa Tarabbaştum Wa Artabtum Wa Gharratkumu Al-'Amānīyu Ĥattá Jā'a 'Amru Allāhi Wa Gharrakum Billāhi Al-Gharūru
14[دو رويان،] آنان را ندا درمىدهند: «آيا ما با شما نبوديم؟» مىگويند: «چرا، ولى شما خودتان را در بلا افكنديد و امروز و فردا كرديد و ترديد آورديد و آرزوها شما را غرّه كرد تا فرمان خدا آمد و [شيطانِ] مغروركننده، شما را درباره خدا بفريفت.
Fālyawma Lā Yu'ukhadhu Minkum Fidyatun Wa Lā Mina Al-Ladhīna Kafarū Ma'wkumu An-Nāru Hiya Mawlākum Wa Bi'sa Al-Maşīru
15پس امروز نه از شما و نه از كسانى كه كافر شدهاند عوضى پذيرفته نمىشود: جايگاهتان آتش است آن سزاوار شماست و چه بد سرانجامى است.»
'Alam Ya'ni Lilladhīna 'Āmanū 'An Takhsha`a Qulūbuhum Lidhikri Allāhi Wa Mā Nazala Mina Al-Ĥaqqi Wa Lā Yakūnū Kālladhīna 'Ūtū Al-Kitāba Min Qablu Faţāla `Alayhimu Al-'Amadu Faqasat Qulūbuhum Wa Kathīrun Minhum Fāsiqūna
16آيا براى كسانى كه ايمان آوردهاند هنگام آن نرسيده كه دلهايشان به ياد خدا و آن حقيقتى كه نازل شده نرم [و فروتن] گردد و مانند كسانى نباشند كه از پيش بدانها كتاب داده شد و [عمر و] انتظار بر آنان به درازا كشيد، و دلهايشان سخت گرديد و بسيارى از آنها فاسق بودند؟
A`lamū 'Anna Allāha Yuĥyī Al-'Arđa Ba`da Mawtihā Qad Bayyannā Lakumu Al-'Āyāti La`allakum Ta`qilūna
17بدانيد كه خدا زمين را پس از مرگش زنده مىگرداند. به راستى آيات [خود] را براى شما روشن گردانيدهايم، باشد كه بينديشيد.
'Inna Al-Muşşaddiqīna Wa Al-Muşşaddiqāti Wa 'Aqrađū Allaha Qarđāan Ĥasanāan Yuđā`afu Lahum Wa Lahum 'Ajrun Karīmun
18در حقيقت، مردان و زنان صدقهدهنده و [آنان كه] به خدا وامى نيكو دادهاند، ايشان را [پاداش] دوچندان گردد، و اجرى نيكو خواهند داشت.
Wa Al-Ladhīna 'Āmanū Billāhi Wa Rusulihi 'Ūlā'ika Humu Aş-Şiddīqūna Wa Ash-Shuhadā'u `Inda Rabbihim Lahum 'Ajruhum Wa Nūruhum Wa Al-Ladhīna Kafarū Wa Kadhdhabū Bi'āyātinā 'Ūlā'ika 'Aşĥābu Al-Jaĥīmi
19و كسانى كه به خدا و پيامبران وى ايمان آوردهاند، آنان همان راستينانند و پيش پروردگارشان گواه خواهند بود [و] ايشان راست اجر و نورشان و كسانى كه كفر ورزيده و آيات ما را تكذيب كردهاند آنان همدمان آتشند.
A`lamū 'Annamā Al-Ĥayāatu Ad-Dunyā La`ibun Wa Lahwun Wa Zīnatun Wa Tafākhurun Baynakum Wa Takāthurun Fī Al-'Amwli Wa Al-'Awlādi Kamathali Ghaythin 'A`jaba Al-Kuffāra Nabātuhu Thumma Yahīju Fatarāhu Muşfarrāan Thumma Yakūnu Ĥuţāmāan Wa Fī Al-'Ākhirati `Adhābun Shadīdun Wa Maghfiratun Mina Allāhi Wa Riđwānun Wa Mā Al-Ĥayāatu Ad-Dunyā 'Illā Matā`u Al-Ghurūri
20بدانيد كه زندگى دنيا، در حقيقت، بازى و سرگرمى و آرايش و فخرفروشىِ شما به يكديگر و فزونجويى در اموال و فرزندان است. [مَثَل آنها] چون مثل بارانى است كه كشاورزان را رُستنى آن [باران] به شگفتى اندازد، سپس [آن كشت] خشك شود و آن را زرد بينى، آن گاه خاشاك شود. و در آخرت [دنيا پرستان را] عذابى سخت است و [مؤمنان را] از جانب خدا آمرزش و خشنودى است، و زندگانى دنيا جز كالاى فريبنده نيست.
Sābiqū 'Ilá Maghfiratin Min Rabbikum Wa Jannatin `Arđuhā Ka`arđi As-Samā'i Wa Al-'Arđi 'U`iddat Lilladhīna 'Āmanū Billāhi Wa Rusulihi Dhālika Fađlu Allāhi Yu'utīhi Man Yashā'u Wa Allāhu Dhū Al-Fađli Al-`Ažīmi
21[براى رسيدن] به آمرزشى از پروردگارتان و بهشتى كه پهنايش چون پهناى آسمان و زمين است [و] براى كسانى آماده شده كه به خدا و پيامبرانش ايمان آوردهاند، بر يكديگر سبقت جوييد. اين فضل خداست كه به هر كس بخواهد آن را مىدهد، و خداوند را فزونبخشى بزرگ است.
Mā 'Aşāba Min Muşībatin Fī Al-'Arđi Wa Lā Fī 'Anfusikum 'Illā Fī Kitābin Min Qabli 'An Nabra'ahā 'Inna Dhālika `Alá Allāhi Yasīrun
22هيچ مصيبتى نه در زمين و نه در نفسْهاى شما [به شما] نرسد، مگر آنكه پيش از آنكه آن را پديد آوريم، در كتابى است. اين [كار] بر خدا آسان است.
Likaylā Ta'sawā `Alá Mā Fātakum Wa Lā Tafraĥū Bimā 'Ātākum Wa Allāhu Lā Yuĥibbu Kulla Mukhtālin Fakhūrin
23تا بر آنچه از دست شما رفته اندوهگين نشويد و به [سبب] آنچه به شما داده است شادمانى نكنيد، و خدا هيچ خودپسند فخرفروشى را دوست ندارد:
Al-Ladhīna Yabkhalūna Wa Ya'murūna An-Nāsa Bil-Bukhli Wa Man Yatawalla Fa'inna Allāha Huwa Al-Ghanīyu Al-Ĥamīdu
24همانان كه بخل مىورزند و مردم را به بخل ورزيدن وامىدارند. و هر كه روى گرداند قطعاً خدا بىنياز ستوده است.
Laqad 'Arsalnā Rusulanā Bil-Bayyināti Wa 'Anzalnā Ma`ahumu Al-Kitāba Wa Al-Mīzāna Liyaqūma An-Nāsu Bil-Qisţi Wa 'Anzalnā Al-Ĥadīda Fīhi Ba'sun Shadīdun Wa Manāfi`u Lilnnāsi Wa Liya`lama Allāhu Man Yanşuruhu Wa Rusulahu Bil-Ghaybi 'Inna Allāha Qawīyun `Azīzun
25به راستى [ما] پيامبران خود را با دلايل آشكار روانه كرديم و با آنها كتاب و ترازو را فرود آورديم تا مردم به انصاف برخيزند، و آهن را كه در آن براى مردم خطرى سخت و سودهايى است، پديد آورديم، تا خدا معلوم بدارد چه كسى در نهان، او و پيامبرانش را يارى مىكند. آرى، خدا نيرومند شكست ناپذير است.
Wa Laqad 'Arsalnā Nūĥāan Wa 'Ibrāhīma Wa Ja`alnā Fī Dhurrīyatihimā An-Nubūwata Wa Al-Kitāba Faminhum Muhtadin Wa Kathīrun Minhum Fāsiqūna
26و در حقيقت، نوح و ابراهيم را فرستاديم و در ميان فرزندان آن دو، نبوّت و كتاب را قرار داديم: از آنها [برخى] راهياب [شد] ند، و [لى] بسيارى از آنان بدكار بودند.
Thumma Qaffaynā `Alá 'Āthārihim Birusulinā Wa Qaffaynā Bi`īsá Abni Maryama Wa 'Ātaynāhu Al-'Injīla Wa Ja`alnā Fī Qulūbi Al-Ladhīna Attaba`ūhu Ra'fatan Wa Raĥmatan Wa Rahbānīyatan Abtada`ūhā Mā Katabnāhā `Alayhim 'Illā Abtighā'a Riđwāni Allāhi Famā Ra`awhā Ĥaqqa Ri`āyatihā Fa'ātaynā Al-Ladhīna 'Āmanū Minhum 'Ajrahum Wa Kathīrun Minhum Fāsiqūna
27آن گاه به دنبال آنان پيامبران خود را، پى در پى، آورديم، و عيسى پسر مريم را در پى [آنان] آورديم و به او انجيل عطا كرديم، و در دلهاى كسانى كه از او پيروى كردند رأفت و رحمت نهاديم و [اما] ترك دنيايى كه از پيش خود درآوردند ما آن را بر ايشان مقرّر نكرديم مگر براى آنكه كسب خشنودى خدا كنند، با اين حال آن را چنان كه حقّ رعايت آن بود منظور نداشتند. پس پاداش كسانى از ايشان را كه ايمان آورده بودند بدانها داديم و [لى] بسيارى از آنان دستخوش انحرافند.
Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āmanū Attaqū Allaha Wa 'Āminū Birasūlihi Yu'utikum Kiflayni Min Raĥmatihi Wa Yaj`al Lakum Nūrāan Tamshūna Bihi Wa Yaghfir Lakum Wa Allāhu Ghafūrun Raĥīmun
28اى كسانى كه ايمان آوردهايد، از خدا پروا داريد و به پيامبر او بگرويد تا از رحمت خويش شما را دو بهره عطا كند و براى شما نورى قرار دهد كه به [بركت] آن راه سپريد و بر شما ببخشايد، و خدا آمرزنده مهربان است.
Li'allā Ya`lama 'Ahlu Al-Kitābi 'Allā Yaqdirūna `Alá Shay'in Min Fađli Allāhi Wa 'Anna Al-Fađla Biyadi Allāhi Yu'utīhi Man Yashā'u Wa Allāhu Dhū Al-Fađli Al-`Ažīmi
29تا اهل كتاب بدانند كه به هيچ وجه فزونبخشى خدا در [حيطه] قدرت آنان نيست و فضل [و عنايت، تنها] در دست خداست: به هر كس بخواهد آن را عطا مىكند، و خدا داراى كَرَم بسيار است.