قرآن عثمان طه

سوره الملک

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Tabāraka Al-Ladhī Biyadihi Al-Mulku Wa Huwa `Alá Kulli Shay'in Qadīrun

1

بنام خداى رحمان رحيم؛ دائم الخير و والا مقام است خدايى كه حكومت در دست اوست و او بر هر چيز تواناست.


Al-Ladhī Khalaqa Al-Mawta Wa Al-Ĥayāata Liyabluwakum 'Ayyukum 'Aĥsanu `Amalāan Wa Huwa Al-`Azīzu Al-Ghafūru

2

خدايى كه مرگ و زندگى را آفريده تا امتحان كند كدام يك از شما از لحاظ عمل بهتريد و او توانا و آمرزنده است.


Al-Ladhī Khalaqa Sab`a Samāwātin Ţibāqāan Mā Tará Fī Khalqi Ar-Raĥmani Min Tafāwutin Fārji`i Al-Başara Hal Tará Min Fuţūrin

3

خدايى كه هفت آسمان را بالاى هم (يا شبيه) آفريد، در خلق خدا تفاوتى نمى‌بينى، چشمت را بر گردان آيا خللهايى مشاهده مى‌كنى؟


Thumma Arji`i Al-Başara Karratayni Yanqalib 'Ilayka Al-Başaru Khāsi'āan Wa Huwa Ĥasīrun

4

سپس چشمت را مكرر بگردان چشمت زبون و در حالى كه خسته است به سوى تو بر مى‌گردد.


Wa Laqad Zayyannā As-Samā'a Ad-Dunyā Bimaşābīĥa Wa Ja`alnāhā Rujūmāan Lilshshayāţīni Wa 'A`tadnā Lahum `Adhāba As-Sa`īri

5

آسمان نزديك را با چراغهايى زينت داده و آنها را طرد كننده شياطين كرده‌ايم و براى آنها عذاب آتش مشتعل آماده ساخته‌ايم.


Wa Lilladhīna Kafarū Birabbihim `Adhābu Jahannama Wa Bi'sa Al-Maşīru

6

و براى كسانى كه به پروردگار خويش كافر شده‌اند عذاب جهنم هست و بد جايگاهى است.


'Idhā 'Ulqū Fīhā Sami`ū Lahā Shahīqāan Wa Hiya Tafūru

7

چون در آتش انداخته شوند صفير آن را مى‌شنوند حال آنكه آتش آنها را بالا و پائين مى‌برد.


Takādu Tamayyazu Mina Al-Ghayži Kullamā 'Ulqiya Fīhā Fawjun Sa'alahum Khazanatuhā 'Alam Ya'tikum Nadhīrun

8

نزديك است از شدت غضب تكه تكه شود هر وقت دسته‌اى در آن انداخته شوند، مأمورانش سؤال كنند آيا انذار كننده‌اى براى شما نيامد؟!


Qālū Balá Qad Jā'anā Nadhīrun Fakadhdhabnā Wa Qulnā Mā Nazzala Allāhu Min Shay'in 'In 'Antum 'Illā Fī Đalālin Kabīrin

9

گويند: آرى انذار كننده آمد ولى تكذيبشان كرده و گفتيم: خدا چيزى نازل نكرده، شما جز در ضلالت بزرگ نيستيد.


Wa Qālū Law Kunnā Nasma`u 'Aw Na`qilu Mā Kunnā Fī 'Aşĥābi As-Sa`īri

10

و گويند: اگر مى‌شنيديم يا تعقل مى‌كرديم در ميان اهل آتش نبوديم.


Fā`tarafū Bidhanbihim Fasuĥqāan Li'şĥābi As-Sa`īri

11

پس به گناه خويش اعتراف كردند، دور باد از رحمت خدا اهل آتش.


'Inna Al-Ladhīna Yakhshawna Rabbahum Bil-Ghaybi Lahum Maghfiratun Wa 'Ajrun Kabīrun

12

كسانى كه از پروردگار خويش در غيب خائفند آنها راست آمرزش و پاداشى بزرگ‌


Wa 'Asirrū Qawlakum 'Aw Ajharū Bihi 'Innahu `Alīmun Bidhāti Aş-Şudūri

13

سخن خويش را پنهان نمائيد يا آشكار كنيد خدا بر آنچه در سينه‌هاست داناست.


'Alā Ya`lamu Man Khalaqa Wa Huwa Al-Laţīfu Al-Khabīru

14

آيا نمى‌داند (اعمال بندگان را) خدايى كه آنها را آفريده است؟ او نافذ و خبير است.


Huwa Al-Ladhī Ja`ala Lakumu Al-'Arđa Dhalūlāan Fāmshū Fī Manākibihā Wa Kulū Min Rizqihi Wa 'Ilayhi An-Nushūru

15

خدا آنست كه زمين را براى شما رام و منقاد كرده، راه برويد بر شانه‌هاى آن و بخوريد از رزق خدا امر رستاخيز با اوست.


'A'amintum Man Fī As-Samā'i 'An Yakhsifa Bikumu Al-'Arđa Fa'idhā Hiya Tamūru

16

آيا مطمئنيد آنكه در آسمانست شما را در زمين فرو برد و ناگاه آن موج مى‌زند.


'Am 'Amintum Man Fī As-Samā'i 'An Yursila `Alaykum Ĥāşibāan Fasata`lamūna Kayfa Nadhīri

17

يا ايمنيد آنكه در آسمانست بر شما طوفان پر شن بفرستد، به زودى مى‌دانيد انذار و عقوبت من چگونه است؟


Wa Laqad Kadhdhaba Al-Ladhīna Min Qablihim Fakayfa Kāna Nakīri

18

آنان كه در پيش بودند پيامبران را تكذيب كردند پس عذاب من چگونه بود؟


'Awalam Yarawā 'Ilá Aţ-Ţayri Fawqahum Şāffātin Wa Yaqbiđna Mā Yumsikuhunna 'Illā Ar-Raĥmānu 'Innahu Bikulli Shay'in Başīrun

19

آيا نگاه نكرده‌اند به پرندگان در بالاى آنها كه بال گشادگانند وبال جمع مى‌كنند، جز خدا آنها را كسى نگاه نمى‌دارد، او به هر چيز بيناست.


'Amman Hādhā Al-Ladhī Huwa Jundun Lakum Yanşurukum Min Dūni Ar-Raĥmani 'Ini Al-Kāfirūna 'Illā Fī Ghurūrin

20

آيا كيست اينكه او براى شما لشكر است و جز خدا ياريتان مى‌كند؟ نيستند كافران مگر در فريفته شدن.


'Amman Hādhā Al-Ladhī Yarzuqukum 'In 'Amsaka Rizqahu Bal Lajjū Fī `Utūwin Wa Nufūrin

21

آيا كيست اينكه به شما روزى مى‌دهد اگر خدا روزى خويش را قطع كند؟ بلكه كفار در عصيان و نفرت، لجاجت به خرج مى‌دهند.


'Afaman Yamshī Mukibbāan `Alá Wajhihi 'Ahdá 'Amman Yamshī Sawīyan `Alá Şirāţin Mustaqīmin

22

آيا پس كسى كه سر به زير راه مى‌رود هدايت يافته‌تر است يا كسى كه ايستاده بر راه راست مى‌رود؟!


Qul Huwa Al-Ladhī 'Ansha'akum Wa Ja`ala Lakumu As-Sam`a Wa Al-'Abşāra Wa Al-'Af'idata Qalīlāan Mā Tashkurūna

23

بگو: خدا آنست كه شما را به وجود آورد و براى شما گوشها و چشمها و قلبها قرار داد بسيار كم شكر مى‌كنيد.


Qul Huwa Al-Ladhī Dhara'akum Fī Al-'Arđi Wa 'Ilayhi Tuĥsharūna

24

بگو. خدا همانست كه شما را در زمين آفريد و به سوى او محشور مى‌شويد.


Wa Yaqūlūna Matá Hādhā Al-Wa`du 'In Kuntum Şādiqīna

25

گويند: اين وعده كى خواهد بود اگر از راستگويانيد؟


Qul 'Innamā Al-`Ilmu `Inda Allāhi Wa 'Innamā 'Anā Nadhīrun Mubīnun

26

بگو: علم آن فقط در نزد خداست و من تنها انذار كننده‌ام.


Falammā Ra'awhu Zulfatan Sī'at Wujūhu Al-Ladhīna Kafarū Wa Qīla Hādhā Al-Ladhī Kuntum Bihi Tadda`ūna

27

چون آن عذاب را نزديك به بينند چهره آنان كه كافر شده‌اند غمگين مى‌شود و گفته مى‌شود اين است آن عذابى كه به عجله مى‌خواستيد.


Qul 'Ara'aytum 'In 'Ahlakaniya Allāhu Wa Man Ma`iya 'Aw Raĥimanā Faman Yujīru Al-Kāfirīna Min `Adhābin 'Alīmin

28

بگو خبر دهيد اگر خدا مر او كسانى را كه با منند بميراند يا به ما رحم كند، كيست كه كافران را از عذاب پناه دهد.


Qul Huwa Ar-Raĥmānu 'Āmannā Bihi Wa `Alayhi Tawakkalnā Fasata`lamūna Man Huwa Fī Đalālin Mubīnin

29

بگو او خداى رحمان است به او ايمان آورديم و بر او توكل كرديم به زودى مى‌دانيد كيست آنكه در گمراهى آشكار است.


Qul 'Ara'aytum 'In 'Aşbaĥa Mā'uukum Ghawrāan Faman Ya'tīkum Bimā'in Ma`īnin

30

بگو: خبر دهيد، اگر آب شما در زمين فرو رود كيست كه به شما آب جارى بياورد.


سوره القلم

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Nūn Wa Al-Qalami Wa Mā Yasţurūna

1

بنام خداى رحمان رحيم؛ ن. قسم به قلم و قسم به آنچه مى‌نويسند.


Mā 'Anta Bini`mati Rabbika Bimajnūnin

2

تو به دليل نعمت پروردگارت ديوانه نيستى.


Wa 'Inna Laka La'ajrāan Ghayra Mamnūnin

3

حقا كه براى تو پاداشى هست تمام نشدنى.


Wa 'Innaka La`alá Khuluqin `Ažīmin

4

و تو بر خلق بزرگى هستى.


Fasatubşiru Wa Yubşirūna

5

به زودى مى‌بينى و مى‌بينند.


Bi'ayyyikumu Al-Maftūnu

6

كدام يك از شما مبتلى هستيد.


'Inna Rabbaka Huwa 'A`lamu Biman Đalla `An Sabīlihi Wa Huwa 'A`lamu Bil-Muhtadīna

7

پروردگار تو داناتر است به آنكه از راه او گمراه شده و او داناتر است به هدايت يافتگان.


Falā Tuţi`i Al-Mukadhdhibīna

8

از تكذيب كنندگان نبوت اطاعت مكن.


Waddū Law Tud/hinu Fayud/hinūna

9

كه دوست دارند سازش كنى و سازش كنند.


Wa Lā Tuţi` Kulla Ĥallāfin Mahīnin

10

اطاعت مكن از هر قسم خور پست.


Hammāzin Mashshā'in Binamīmin

11

عيبجو و رونده به سخن چينى.


Mannā`in Lilkhayri Mu`tadin 'Athīmin

12

مانع خير، متجاوز، گناهكار.


`Utullin Ba`da Dhālika Zanīmin

13

بعد از آن، خشن و نانجيب.


'An Kāna Dhā Mālin Wa Banīna

14

زيرا كه داراى مال و فرزندان است.


'Idhā Tutlá `Alayhi 'Āyātunā Qāla 'Asāţīru Al-'Awwalīna

15

چون آيات ما بر او خوانده شود گويد: اينها افسانه‌هاى گذشتگان است.


Sanasimuhu `Alá Al-Khurţūmi

16

حتما بر بنيى‌اش علامتگذارى مى‌كنيم.


'Innā Balawnāhum Kamā Balawnā 'Aşĥāba Al-Jannati 'Idh 'Aqsamū Layaşrimunnahā Muşbiĥīna

17

ما اهل مكه را امتحان كرديم چنان كه اهل آن باغ را، چون قسم خوردند كه ميوه آن را در حالى كه صبح مى‌كنند بچينند.


Wa Lā Yastathnūna

18

و ان شاء الله نمى‌گفتند.


Faţāfa `Alayhā Ţā'ifun Min Rabbika Wa Hum Nā'imūna

19

بلائى از جانب پروردگارت بر آن باغ نازل گرديد در حالى كه آنها در خواب بودند.


Fa'aşbaĥat Kālşşarīmi

20

آن باغ مانند باغ چيده شده گرديد.


Fatanādaw Muşbiĥīna

21

در حالى كه صبح كرده بودند يكديگر را ندا كردند.


'Ani Aghdū `Alá Ĥarthikum 'In Kuntum Şārimīna

22

كه بامداد بر باغ خود برويد اگر مى‌خواهيد محصول را بچينيد.


Fānţalaqū Wa Hum Yatakhāfatūna

23

به راه افتادند و با پنهانى مى‌گفتند:


'An Lā Yadkhulannahā Al-Yawma `Alaykum Miskīnun

24

داخل نشود در آن باغ امروز بر شما مسكينى.


Waghadawā `Alá Ĥardin Qādirīna

25

صبح به طرف باغ رفتند و فقط به منع فقراء قادر بودند.


Falammā Ra'awhā Qālū 'Innā Lađāllūna

26

چون باغ را ديدند گفتند: ما راه را گم كرده‌ايم.


Bal Naĥnu Maĥrūmūna

27

نه بلكه ما محرومان (از محصول) هستيم.


Qāla 'Awsaţuhum 'Alam 'Aqul Lakum Lawlā Tusabbiĥūna

28

معتدلتر آنها گفت: آيا نگفتم: چرا خدا را تنزيه نمى‌كنيد؟


Qālū Subĥāna Rabbinā 'Innā Kunnā Žālimīna

29

گفتند: منزه است پروردگار ما، ما ظالم هستيم.


Fa'aqbala Ba`đuhum `Alá Ba`đin Yatalāwamūna

30

بعضى بر بعضى رو كرده يكديگر را ملامت مى‌كردند.


Qālū Yā Waylanā 'Innā Kunnā Ţāghīna

31

گفتند: اى واى بر ما، ما اهل طغيان شديم‌


`Asá Rabbunā 'An Yubdilanā Khayrāan Minhā 'Innā 'Ilá Rabbinā Rāghibūna

32

شايد پروردگار ما بهتر از آن را به ما عوض دهد ما به پروردگارمان راغبيم.


Kadhālika Al-`Adhābu Wa La`adhābu Al-'Ākhirati 'Akbaru Law Kānū Ya`lamūna

33

عذاب اينگونه است، عذاب آخرت بزرگتر است، اى كاش مى‌دانستند.


'Inna Lilmuttaqīna `Inda Rabbihim Jannāti An-Na`īmi

34

حقا كه متقيان را نزد پروردگارشان جناتى پر نعمت هست.


'Afanaj`alu Al-Muslimīna Kālmujrimīna

35

آيا قرار مى‌دهيم مسلمين را مانند مجرمان؟!


Mā Lakum Kayfa Taĥkumūna

36

شما را چه شده چطور قضاوت مى‌كنيد؟!


'Am Lakum Kitābun Fīhi Tadrusūna

37

يا شما را كتابى است كه در آن درس مى‌خوانيد؟!


'Inna Lakum Fīhi Lamā Takhayyarūna

38

كه شما راست در آن، آنچه اختيار مى‌كنيد؟!


'Am Lakum 'Aymānun `Alaynā Bālighatun 'Ilá Yawmi Al-Qiyāmati 'Inna Lakum Lamā Taĥkumūna

39

يا شما را بر عهده ماست پيمانهاى محكم تا روز قيامت، كه شما راست آنچه حكم مى‌كنيد.


Salhum 'Ayyuhum Bidhālika Za`īmun

40

از آنها بپرس كدام يك عهده‌دار اين كار است؟


'Am Lahum Shurakā'u Falya'tū Bishurakā'ihim 'In Kānū Şādiqīna

41

يا آنها را در اينكار شريكانى است؟ پس شريكان خويش را بياورند اگر راستگويانند.


Yawma Yukshafu `An Sāqin Wa Yud`awna 'Ilá As-Sujūdi Falā Yastaţī`ūna

42

ياد آر روزى را كه كار به شدت رسد و به سجده دعوت مى‌شوند ولى نمى‌توانند.


Khāshi`atan 'Abşāruhum Tarhaquhum Dhillatun Wa Qad Kānū Yud`awna 'Ilá As-Sujūdi Wa Hum Sālimūna

43

در حالى كه چشمشان سر به زير است، ذلت آنها را احاطه كرده است با آنكه (در دنيا) به سجده دعوت مى‌شدند و سالم بودند.


Fadharnī Wa Man Yukadhdhibu Bihadhā Al-Ĥadīthi Sanastadrijuhum Min Ĥaythu Lā Ya`lamūna

44

بگذار مرا (با) آنكه اين قرآن را تكذيب مى‌كند، آنها را به تدريج مى‌گيريم از جايى كه نمى‌دانند.


Wa 'Umlī Lahum 'Inna Kaydī Matīnun

45

و به آنها مهلت مى‌دهم تدبير من محكم است.


'Am Tas'aluhum 'Ajrāan Fahum Min Maghramin Muthqalūna

46

يا از آنها اجرى مى‌خواهى كه از غرامت سنگين شده هستند؟!


'Am `Indahumu Al-Ghaybu Fahum Yaktubūna

47

يا عالم غيب نزد آنهاست و آنها از آن مى‌نويسند؟!


Fāşbir Liĥukmi Rabbika Wa Lā Takun Kaşāĥibi Al-Ĥūti 'Idh Nādá Wa Huwa Makžūmun

48

به دستور پروردگارت صبر كن و مانند رفيق ماهى (يونس) مباش، وقتى كه خدايش را خواند و پر از پشيمانى بود.


Lawlā 'An Tadārakahu Ni`matun Min Rabbihi Lanubidha Bil-`Arā'i Wa Huwa Madhmūmun

49

اگر نعمتى از پروردگارش او را درك نمى‌كرد به صحرا انداخته مى‌شد در حالى كه ملامت شده بود.


Fājtabāhu Rabbuhu Faja`alahu Mina Aş-Şāliĥīna

50

خدايش او را برگزيد و از صالحانش گردانيد.


Wa 'In Yakādu Al-Ladhīna Kafarū Layuzliqūnaka Bi'abşārihim Lammā Sami`ū Adh-Dhikra Wa Yaqūlūna 'Innahu Lamajnūnun

51

حقا كه نزديك است كفار تو را با چشمهاى خويش بيافكنند چون قرآن را مى‌شنوند و مى‌گويند كه او ديوانه است‌


Wa Mā Huwa 'Illā Dhikrun Lil`ālamīna

52

(با آنكه) قرآن جز تذكرى براى جهانيان نيست.


سوره الحاقة

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Al-Ĥāqqahu

1

بنام خداى رحمان رحيم؛ آن واقعه حتمى.


Mā Al-Ĥāqqahu

2

چيست آن واقعه حتمى؟


Wa Mā 'Adrāka Mā Al-Ĥāqqahu

3

و چه مى‌دانى چيست آن واقعه حتمى.


Kadhdhabat Thamūdu Wa `Ādun Bil-Qāri`ahi

4

قوم ثمود و عاد قيامت را تكذيب كردند.


Fa'ammā Thamūdu Fa'uhlikū Biţ-Ţāghiyahi

5

اما ثمود با بلائى فزون از حد هلاك شدند.


Wa 'Ammā `Ādun Fa'uhlikū Birīĥin Şarşarin `Ātiyahin

6

و اما قوم عاد با بادى بسيار سرد و شديد هلاك گشتند.


Sakhkharahā `Alayhim Sab`a Layālin Wa Thamāniyata 'Ayyāmin Ĥusūmāan Fatará Al-Qawma Fīhā Şar`á Ka'annahum 'A`jāzu Nakhlin Khāwiyahin

7

خدا آن باد را هفت شب و هشت روز پى در پى، بر آنها مسلط كرد، مى‌ديدى كه آن قوم در زمين افتاده‌اند، گويى ريشه‌هاى كنده شده نخلها مى‌باشند.


Fahal Tará Lahum Min Bāqiyahin

8

آيا از آنها باقى مانده‌اى مى‌بينى؟!


Wa Jā'a Fir`awnu Wa Man Qablahu Wa Al-Mu'utafikātu Bil-Khāţi'ahi

9

فرعون و آنان كه پيش از او بودند و شهرهاى زير رو شده، مرتكب خطا شدند.


Fa`aşawā Rasūla Rabbihim Fa'akhadhahum 'Akhdhatan Rābiyahan

10

رسول پروردگار خويش را نافرمانى كردند، خدا آنها را گرفت، گرفتنى سخت.


'Innā Lammā Ţaghá Al-Mā'u Ĥamalnākum Fī Al-Jāriyahi

11

ما چون آب طغيان نمود، شما را در كشتى حمل كرديم.


Linaj`alahā Lakum Tadhkiratan Wa Ta`iyahā 'Udhunun Wā`iyahun

12

تا آن حمل را براى شما پندى قرار دهيم و تا آن پند را گوشهاى شنوا حفظ كنند.


Fa'idhā Nufikha Fī Aş-Şūri Nafkhatun Wāĥidahun

13

چون در صور دميده شود يك دميدن،


Wa Ĥumilati Al-'Arđu Wa Al-Jibālu Fadukkatā Dakkatan Wāĥidahan

14

و برداشته شود زمين و كوه‌ها و كوبيده شوند يك كوبيده شدن،


Fayawma'idhin Waqa`ati Al-Wāqi`ahu

15

آن روز قيامت واقع مى‌شود.


Wa Anshaqqati As-Samā'u Fahiya Yawma'idhin Wāhiyahun

16

آسمان شكافته مى‌شود و آن در آن روز سست است،


Wa Al-Malaku `Alá 'Arjā'ihā Wa Yaĥmilu `Arsha Rabbika Fawqahum Yawma'idhin Thamāniyahun

17

ملائكه در اطراف آن هستند و عرش پروردگارت را بالاى سر مردم هشت ملك حمل مى‌كند:


Yawma'idhin Tu`rađūna Lā Takhfá Minkum Khāfiyahun

18

در آن روز به خدا عرضه مى‌شويد و هيچ عمل پنهانى از شما مخفى نمى‌ماند.


Fa'ammā Man 'Ūtiya Kitābahu Biyamīnihi Fayaqūlu Hā'uum Aqra'ū Kitābī

19

اما آنكه كتابش به دست راستش داده شود گويد: بيائيد كتاب مرا بخوانيد.


'Innī Žanantu 'Annī Mulāqin Ĥisābiyah

20

من در دنيا دانستم كه حسابم را ملاقات خواهم كرد.


Fahuwa Fī `Īshatin Rāđiyahin

21

او در زندگى است كه از آن خوشنود است.


Fī Jannatin `Āliyahin

22

در بهشتى است و الا.


Quţūfuhā Dāniyahun

23

ميوه‌اش به او نزديك است.


Kulū Wa Ashrabū Hanī'āan Bimā 'Aslaftum Fī Al-'Ayyāmi Al-Khāliyahi

24

بخوريد و بنوشيد گوارا در مقابل آنچه از پيش كرديد در ايام گذشته.


Wa 'Ammā Man 'Ūtiya Kitābahu Bishimālihi Fayaqūlu Yā Laytanī Lam 'Ūta Kitābīh

25

اما هر كس كتابش به دست چپش داده شود گويد: اى كاش كتابم را داده نمى‌شدم.


Wa Lam 'Adri Mā Ĥisābīh

26

و نمى‌دانستم حسابم چيست.


Yā Laytahā Kānati Al-Qāđiyaha

27

اى كاش مرگ اولى تمام كننده بود.


Mā 'Aghná `Annī Mālīh

28

ثروت من از من كفايت نكرد.


Halaka `Annī Sulţānīh

29

قدرتم از من تباه گرديد.


Khudhūhu Faghullūhu

30

بگيريد او را و به غل در آوريد.


Thumma Al-Jaĥīma Şallūhu

31

سپس به آتش بزرگ داخل كنيد.


Thumma Fī Silsilatin Dhar`uhā Sab`ūna Dhirā`āan Fāslukūhu

32

آن گاه در زنجيرى كه طول آن هفتاد ذراع است داخلش نمائيد.


'Innahu Kāna Lā Yu'uminu Billāhi Al-`Ažīmi

33

كه او به خداى بزرگ ايمان نمى‌آورد.


Wa Lā Yaĥuđđu `Alá Ţa`āmi Al-Miskīni

34

و به طعام مساكين تشويق نمى‌نمود.


Falaysa Lahu Al-Yawma Hāhunā Ĥamīmun

35

پس امروز در اينجا براى او مهربانى نيست.


Wa Lā Ţa`āmun 'Illā Min Ghislīnin

36

و نه طعامى مگر از چرك.


Lā Ya'kuluhu 'Illā Al-Khāţi'ūna

37

نمى‌خورد آن را مگر خطا كاران.


Falā 'Uqsimu Bimā Tubşirūna

38

پس قسم مى‌خورم به آنچه مى‌بينيد.


Wa Mā Lā Tubşirūna

39

و به آنچه نمى‌بينيد.


'Innahu Laqawlu Rasūlin Karīmin

40

كه اين قرآن قول پيامبر بزرگوارى است.


Wa Mā Huwa Biqawli Shā`irin Qalīlāan Mā Tu'uminūna

41

سخن شاعرى نيست، بسيار كم ايمان مى‌آوريد.


Wa Lā Biqawli Kāhinin Qalīlāan Mā Tadhakkarūna

42

سخن كاهنى نيست، بسيار كم متذكر مى‌شويد.


Tanzīlun Min Rabbi Al-`Ālamīna

43

نازل شده است از جانب رب العالمين.


Wa Law Taqawwala `Alaynā Ba`đa Al-'Aqāwīli

44

اگر بر ما بعضى گفته‌ها را دروغ بندد.


La'akhadhnā Minhu Bil-Yamīni

45

حتما از راست او مى‌گيريم.


Thumma Laqaţa`nā Minhu Al-Watīna

46

سپس رگ گردنش را قطع مى‌كنيم.


Famā Minkum Min 'Aĥadin `Anhu Ĥājizīna

47

كسى از شما از او مانع نتواند شد.


Wa 'Innahu Latadhkiratun Lilmuttaqīna

48

قرآن تذكر است براى اهل تقوى.


Wa 'Innā Lana`lamu 'Anna Minkum Mukadhdhibīna

49

مى‌دانيم كه بعضى از شما تكذيب كننده‌ايد.


Wa 'Innahu Laĥasratun `Alá Al-Kāfirīna

50

قرآن بر كافران حسرت خواهد بود.


Wa 'Innahu Laĥaqqu Al-Yaqīni

51

قرآن حق ثابت است.


Fasabbiĥ Biāsmi Rabbika Al-`Ažīmi

52

پس نام خدايت را تسبيح كند.


سوره المعارج

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Sa'ala Sā'ilun Bi`adhābin Wāqi`in

1

بنام خداى رحمان رحيم؛ خواهنده‌اى عذاب حتمى را از خدا خواست.


Lilkāfiryna Laysa Lahu Dāfi`un

2

عذابى كه مخصوص كفار است و دفع كننده‌اى ندارد.


Mina Allāhi Dhī Al-Ma`āriji

3

از جانب خداى صاحب درجات.


Ta`ruju Al-Malā'ikatu Wa Ar-Rūĥu 'Ilayhi Fī Yawmin Kāna Miqdāruhu Khamsīna 'Alfa Sanahin

4

ملائكه و روح به طرف خدا بالا مى‌روند در روزى كه مقدار آن پنجاه هزار سال است.


Fāşbir Şabrāan Jamīlāan

5

پس صبر كن صبرى نيكو.


'Innahum Yarawnahu Ba`īdāan

6

مشركان قيامت را ناشدنى مى‌دانند.


Wa Narāhu Qarībāan

7

و ما آن را محقق مى‌بينيم.


Yawma Takūnu As-Samā'u Kālmuhli

8

روزى كه آسمان مانند فلز مذاب شود.


Wa Takūnu Al-Jibālu Kāl`ihni

9

و كوه‌ها مانند پشم رنگارنگ گردد.


Wa Lā Yas'alu Ĥamīmun Ĥamīmāan

10

سؤال نمى‌كند دوستى از حال دوستى.


Yubaşşarūnahum Yawaddu Al-Mujrimu Law Yaftadī Min `Adhābi Yawmi'idhin Bibanīhi

11

خويشان خود را مى‌بينند، گناهكار دوست مى‌دارد: اى كاش از عذاب آن روز فرزندان خويش را عوض مى‌داد.


Wa Şāĥibatihi Wa 'Akhīhi

12

و همسرش و برادرش را.


Wa Faşīlatihi Allatī Tu'uwyhi

13

و خانواده‌اش را كه به او پناه مى‌دهد.


Wa Man Fī Al-'Arđi Jamī`āan Thumma Yunjīhi

14

و آنكه در زمين هست همه را، و سپس اين عوض او را نجات مى‌داد.


Kallā 'Innahā Lažá

15

نه آتش جهنم شعله خالص است.


Nazzā`atan Lilshshawá

16

بسيار كننده است اطراف بدن را.


Tad`ū Man 'Adbara Wa Tawallá

17

مى‌خواند آنكه را كه پشت كرده و اعراض نموده است.


Wa Jama`a Fa'aw`á

18

جمع و ذخيره كرده است.


'Inna Al-'Insāna Khuliqa Halū`āan

19

انسان كم صبر و پر طمع خلق شده است.


'Idhā Massahu Ash-Sharru Jazū`āan

20

چون او را ضررى رسد بسيار نالان است.


Wa 'Idhā Massahu Al-Khayru Manū`āan

21

و چون او را خيرى رسد بسيار بخيل است.


'Illā Al-Muşallīna

22

مگر نماز گزاران.


Al-Ladhīna Hum `Alá Şalātihim Dā'imūna

23

آنهايى كه بر نمازشان مداومند.


Wa Al-Ladhīna Fī 'Amwālihim Ĥaqqun Ma`lūmun

24

و آنهايى كه در اموالشان حق معينى است.


Lilssā'ili Wa Al-Maĥrūmi

25

براى سائل و محروم.


Wa Al-Ladhīna Yuşaddiqūna Biyawmi Ad-Dīni

26

و كسانى كه روز جزا را تصديق مى‌كنند.


Wa Al-Ladhīna Hum Min `Adhābi Rabbihim Mushfiqūna

27

و كسانى كه از عذاب پروردگارشان خائفند.


'Inna `Adhāba Rabbihim Ghayru Ma'mūnin

28

زيرا كه عذاب خدايشان ايمان شده نيست.


Wa Al-Ladhīna Hum Lifurūjihim Ĥāfižūna

29

و كسانى كه فروجشان را حفظ كنند.


'Illā `Alá 'Azwājihim 'Aw Mā Malakat 'Aymānuhum Fa'innahum Ghayru Malūmīna

30

مگر بر همسران و كنيزانى كه مالك شده‌اند آنها ملامت شده نيستند.


Famani Abtaghá Warā'a Dhālika Fa'ūlā'ika Humu Al-`Ādūna

31

هر كه غير از اين راه را بطلبد، آنها متجاوزانند.


Wa Al-Ladhīna Hum Li'mānātihim Wa `Ahdihim Rā`ūna

32

و كسانى كه امانات و پيمانشان را مراعات مى‌كنند.


Wa Al-Ladhīna Hum Bishahādātihim Qā'imūna

33

و كسانى كه بر شهادت خويش ايستاده‌اند.


Wa Al-Ladhīna Hum `Alá Şalātihim Yuĥāfižūna

34

و كسانى كه بر نمازشان محافظت مى‌كنند.


'Ūlā'ika Fī Jannātin Mukramūna

35

آنها در بهشتهاى والا، گراميند.


Famāli Al-Ladhīna Kafarū Qibalaka Muhţi`īna

36

چه شده بر كافران كه در نزد تو به روى تو خيره‌اند.


`Ani Al-Yamīni Wa `Ani Ash-Shimāli `Izīna

37

از راست و چپ گروه، گروهند.


'Ayaţma`u Kullu Amri'in Minhum 'An Yudkhala Jannata Na`īmin

38

آيا طمع مى‌كند هر كس از آنها كه داخل بهشت پر نعمت شود؟!


Kallā 'Innā Khalaqnāhum Mimmā Ya`lamūna

39

نه، ما آنها را از آنچه مى‌دانند آفريده‌انم.


Falā 'Uqsimu Birabbi Al-Mashāriqi Wa Al-Maghāribi 'Innā Laqādirūna

40

قسم مى‌خورم به پروردگار مشرقها و مغربها كه ما تواناييم.


`Alá 'An Nubaddila Khayrāan Minhum Wa Mā Naĥnu Bimasbūqīna

41

بر آنكه بهتر از آنها را عوض گيريم، ما عاجز نيستيم.


Fadharhum Yakhūđū Wa Yal`abū Ĥattá Yulāqū Yawmahumu Al-Ladhī Yū`adūna

42

بگذار آنها را كه در باطل شوند و مشغول گردند حتى برسند به روزى كه وعده مى‌شوند.


Yawma Yakhrujūna Mina Al-'Ajdāthi Sirā`āan Ka'annahum 'Ilá Nuşubin Yūfiđūna

43

روزى كه از قبرها شتابان خارج مى‌شوند گويى به طرف هدفها شتابانند.


Khāshi`atan 'Abşāruhum Tarhaquhum Dhillatun Dhālika Al-Yawmu Al-Ladhī Kānū Yū`adūna

44

پائين است چشمشان، ذلت بزرگى آنها را احاطه كرده، اين روزى است كه وعده مى‌شدند.


سوره نوح

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi 'Innā 'Arsalnā Nūĥāan 'Ilá Qawmihi 'An 'Andhir Qawmaka Min Qabli 'An Ya'tiyahum `Adhābun 'Alīmun

1

بنام خداى رحمان رحيم؛ ما نوح را به سوى قومش فرستاديم كه قوم خود را بترسان پيش از آنكه عذاب دردناك بر آنها بيايد.


Qāla Yā Qawmi 'Innī Lakum Nadhīrun Mubīnun

2

گفت اى قوم من براى شما بيم دهنده آشكارم.


'Ani A`budū Allaha Wa Attaqūhu Wa 'Aţī`ūni

3

اينكه خدا را عبادت كنيد و از او بترسيد و از من اطاعت نمائيد.


Yaghfir Lakum Min Dhunūbikum Wa Yu'uakhkhirkum 'Ilá 'Ajalin Musamman 'Inna 'Ajala Allāhi 'Idhā Jā'a Lā Yu'uakhkharu Law Kuntum Ta`lamūna

4

تا از گناهان شما بيامرزد و شما را تا اجل معين تأخير اندازد كه اجل خدا چون بيايد تأخير نمى‌شود اى كاش مى‌دانستيد.


Qāla Rabbi 'Innī Da`awtu Qawmī Laylāan Wa Nahārāan

5

گفت: پروردگارا من قوم خويش را شب و روز دعوت كردم.


Falam Yazid/hum Du`ā'ī 'Illā Firārāan

6

دعوت من بر آنها جز فرار نيفزود.


Wa 'Innī Kullamā Da`awtuhum Litaghfira Lahum Ja`alū 'Aşābi`ahum Fī 'Ādhānihim Wa Astaghshawā Thiyābahum Wa 'Aşarrū Wa Astakbarū Astikbārāan

7

و من هر وقت كه دعوتشان كردم تا آنها را بيامرزى، انگشتان را در گوشها كردند و لباسشان را به سر كشيدند و تكبر كردند تكبر بزرگى!!


Thumma 'Innī Da`awtuhum Jihārāan

8

سپس من آنها را با صداى بلند دعوت كردم.


Thumma 'Innī 'A`lantu Lahum Wa 'Asrartu Lahum 'Isrārāan

9

سپس دعوت خويش را به طور آشكار و پنهانى به آنها اظهار نمودم.


Faqultu Astaghfirū Rabbakum 'Innahu Kāna Ghaffārāan

10

و گفتم: از پروردگار خويش مغفرت بخواهيد كه او بسيار آمرزنده است.


Yursili As-Samā'a `Alaykum Midrārāan

11

تا باران را به شما فراوان بفرستد.


Wa Yumdidkum Bi'amwālin Wa Banīna Wa Yaj`al Lakum Jannātin Wa Yaj`al Lakum 'Anhārāan

12

و كمك كند شما را با اموال و پسران و قرار دهد براى شما باغاتى و نهرهايى.


Mā Lakum Lā Tarjūna Lillāh Waqārāan

13

به شما چه شده كه به خدا عظمت اميد نمى‌داريد.


Wa Qad Khalaqakum 'Aţwārāan

14

حال آنكه شما را در حالات مختلف آفريده است.


'Alam Tarawā Kayfa Khalaqa Allāhu Sab`a Samāwātin Ţibāqāan

15

آيا نمى‌دانيد كه خدا چطور هفت آسمان را بالاى هم آفريده است؟


Wa Ja`ala Al-Qamara Fīhinna Nūrāan Wa Ja`ala Ash-Shamsa Sirājāan

16

و قرار داده ماه را در ميان آنها نور بزرگى و قرار داده آفتاب را چراغ بزرگى.


Wa Allāhu 'Anbatakum Mina Al-'Arđi Nabātāan

17

خدا شما را از زمين به طرز خاصى رويانيده است.


Thumma Yu`īdukum Fīhā Wa Yukhrijukum 'Ikhrājāan

18

سپس شما را در آن بر مى‌گرداند و خارج مى‌كند به طور مخصوص.


Wa Allāhu Ja`ala Lakumu Al-'Arđa Bisāţāan

19

خدا زمين را براى شما گسترده گردانيد.


Litaslukū Minhā Subulāan Fijājāan

20

تا داخل شويد در آن به راههاى وسيع.


Qāla Nūĥun Rabbi 'Innahum `Aşawnī Wa Attaba`ū Man Lam Yazid/hu Māluhu Wa Waladuhu 'Illā Khasārāan

21

نوح گفت: خدايا آنها مرا مخالفت كردند و اطاعت نمودند از كسى كه مال و فرزندش بر او جز ضلالت نيفزود.


Wa Makarū Makrāan Kubbārāan

22

و حيله كردند حيله‌اى بزرگ.


Wa Qālū Lā Tadharunna 'Ālihatakum Wa Lā Tadharunna Waddāan Wa Lā Suwā`āan Wa Lā Yaghūtha Wa Ya`ūqa Wa Nasrāan

23

و گفتند از خدايان خويش دست نكشيد و رها نكنيد بتهاى ود و نه سواع و نه يغوث و يعوق و نسر را.


Wa Qad 'Ađallū Kathīrāan Wa Lā Tazidi Až-Žālimīna 'Illā Đalālāan

24

آنها بسيارى را گمراه كردند بر ظالمان جز ضلالت ميافزاى.


Mimmā Khaţī'ātihim 'Ughriqū Fa'udkhilū Nārāan Falam Yajidū Lahum Min Dūni Allāhi 'Anşārāan

25

از جهت گناهانشان غرق شدند و داخل آتش بزرگى گرديدند و جز خدا يارانى نيافتند.


Wa Qāla Nūĥun Rabbi Lā Tadhar `Alá Al-'Arđi Mina Al-Kāfirīna Dayyārāan

26

نوح گفت: پروردگارا بر روى زمين احدى از كافران را زنده مگذار.


'Innaka 'In Tadharhum Yuđillū `Ibādaka Wa Lā Yalidū 'Illā Fājirāan Kaffārāan

27

اگر آنها را زنده بگذارى بندگان تو را گمراه مى‌كنند و نمى‌زايند مگر بد كار كافر را


Rabbi Aghfir Lī Wa Liwālidayya Wa Liman Dakhala Baytiya Mu'umināan Wa Lilmu'uminīna Wa Al-Mu'umināti Wa Lā Tazidi Až-Žālimīna 'Illā Tabārāan

28

پروردگارا بيامرز مرا و پدر و مادرم را و كسى را كه مؤمن به خانه من وارد شود و مؤمنين و مؤمنات را، و بر ظالمان جز هلاك ميافزاى.


سوره الجن

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Qul 'Ūĥiya 'Ilayya 'Annahu Astama`a Nafarun Mina Al-Jinni Faqālū 'Innā Sami`nā Qur'ānāan `Ajabāan

1

بنام خداى رحمان رحيم؛ بگو: به من وحى شد كه گروهى از جن به قرآن گول داده و گفتند: ما قرآن عجيبى شنيديم.


Yahdī 'Ilá Ar-Rushdi Fa'āmannā Bihi Wa Lan Nushrika Birabbinā 'Aĥadāan

2

كه به كمال هدايت مى‌كند، به آن ايمان آورديم، هرگز به خداى خويش شريك قرار نمى‌دهيم.


Wa 'Annahu Ta`ālá Jaddu Rabbinā Mā Attakhadha Şāĥibatan Wa Lā Waladāan

3

مقام خدا والاتر است، نه زنى اخذ كرده و نه فرزندى.


Wa 'Annahu Kāna Yaqūlu Safīhunā `Alá Allāhi Shaţaţāan

4

و سفيه ما بر خدا دروغ مى‌بست.


Wa 'Annā Žanannā 'An Lan Taqūla Al-'Insu Wa Al-Jinnu `Alá Allāhi Kadhibāan

5

ما گمان مى‌كرديم كه انس و جن هرگز به خدا دروغ نمى‌بندد.


Wa 'Annahu Kāna Rijālun Mina Al-'Insi Ya`ūdhūna Birijālin Mina Al-Jinni Fazādūhum Rahaqāan

6

و هست مردانى از انس كه پناه مى‌برند به مردانى از جن و بر آنها طغيان افزودند.


Wa 'Annahum Žannū Kamā Žanantum 'An Lan Yab`atha Allāhu 'Aĥadāan

7

و انس مانند شما جن، گمان كردند كه هرگز خدا كسى را به پيامبرى مبعوث نمى‌كند.


Wa 'Annā Lamasnā As-Samā'a Fawajadnāhā Muli'at Ĥarasāan Shadīdāan Wa Shuhubāan

8

و ما آسمان را لمس كرديم و يافتيم آن را كه از نگهبانان و شهابها پر شده است.


Wa 'Annā Kunnā Naq`udu Minhā Maqā`ida Lilssam`i Faman Yastami`i Al-'Āna Yajid Lahu Shihābāan Raşadāan

9

و ما در آسمان در محلهاى نشستن براى استماع مى‌نشستيم هر كه اكنون استماع كند، شهابى را در كمين مى‌يابد.


Wa 'Annā Lā Nadrī 'Asharrun 'Urīda Biman Fī Al-'Arđi 'Am 'Arāda Bihim Rabbuhum Rashadāan

10

و ما نمى‌دانيم. آيا شرى به اهل زمين اراده شده يا پروردگارشان به آنها كمالى اراده كرده است.


Wa 'Annā Minnā Aş-Şāliĥūna Wa Minnā Dūna Dhālika Kunnā Ţarā'iqa Qidadāan

11

و ما بعضى از ما طبعا صالح و بعضى غير صالحند ما صاحبان طريقه‌هاى جدا از هم هستيم.


Wa 'Annā Žanannā 'An Lan Nu`jiza Allāha Fī Al-'Arđi Wa Lan Nu`jizahu Harabāan

12

و ما يقين كرديم كه هرگز خدا را در زمين عاجز نتوانيم كرد و نيز در فرار زبونش نتوانيم نمود.


Wa 'Annā Lammā Sami`nā Al-Hudá 'Āmannā Bihi Faman Yu'umin Birabbihi Falā Yakhāfu Bakhsāan Wa Lā Rahaqāan

13

و ما چون هدايت را شنيديم به آن ايمان آورديم هر كه به خدايش ايمان آورد از نقصان و ظلم نترسد.


Wa 'Annā Minnā Al-Muslimūna Wa Minnā Al-Qāsiţūna Faman 'Aslama Fa'ūlā'ika Taĥarrawā Rashadāan

14

و ما گروهى از ما مسلم و گروهى از ما منحرفند، هر كه اسلام آورد آنها رشد را قصد كرده‌اند.


Wa 'Ammā Al-Qāsiţūna Fakānū Lijahannama Ĥaţabāan

15

اما منحرفان هيزم جهنم مى‌باشند.


Wa 'Allawi Astaqāmū `Alá Aţ-Ţarīqati L'asqaynāhum Mā'an Ghadaqāan

16

و اگر در طريقه حق استقامت مى‌كردند هر آينه آب زيادى به آنها مى‌نوشانديم.


Linaftinahum Fīhi Wa Man Yu`riđ `An Dhikri Rabbihi Yasluk/hu `Adhābāan Şa`adāan

17

تا در آن امتحانشان كنيم و هر كه از ياد خدايش اعراض كند، او را به عذاب سختى مى‌رساند.


Wa 'Anna Al-Masājida Lillāh Falā Tad`ū Ma`a Allāhi 'Aĥadāan

18

و اينكه مواضع سجود براى خداست، عبادت نكنيد جز خدا كسى را.


Wa 'Annahu Lammā Qāma `Abdu Allāhi Yad`ūhu Kādū Yakūnūna `Alayhi Libadāan

19

و چون بنده خدا بپا خاست و خدا را مى‌خواند نزديك بود بر اطراف او متراكم شوند


Qul 'Innamā 'Ad`ū Rabbī Wa Lā 'Ushriku Bihi 'Aĥadāan

20

بگو: خدايم را پرستش مى‌كنم و كسى را به او شريك قرار نمى‌دهم.


Qul 'Innī Lā 'Amliku Lakum Đarrāan Wa Lā Rashadāan

21

بگو: من براى شما مالك ضررى و نفعى نيستم.


Qul 'Innī Lan Yujīranī Mina Allāhi 'Aĥadun Wa Lan 'Ajida Min Dūnihi Multaĥadāan

22

بگو: كسى مرا از عذاب خدا پناه نمى‌دهد و جز او پناهگاهى پيدا نمى‌كنم.


'Illā Balāghāan Mina Allāhi Wa Risālātihi Wa Man Ya`şi Allāha Wa Rasūlahu Fa'inna Lahu Nāra Jahannama Khālidīna Fīhā 'Abadāan

23

مگر تبليغ از خدا و پيامهايش، هر كه خدا و رسولش را عصيان كند، او راست آتش جهنم جاويد هستند در آن، پيوسته.


Ĥattá 'Idhā Ra'awā Mā Yū`adūna Fasaya`lamūna Man 'Ađ`afu Nāşirāan Wa 'Aqallu `Adadāan

24

تا چون عذاب وعده شده را به بينند، مى‌دانند كيست ضعيفتر در كمك و كمتر در عدد


Qul 'In 'Adrī 'Aqarībun Mā Tū`adūna 'Am Yaj`alu Lahu Rabbī 'Amadāan

25

بگو نمى‌دانم آيا نزديك است عذابى كه وعده مى‌شويد يا خدايم براى آن مدتى قرار مى‌دهد:


`Ālimu Al-Ghaybi Falā Yužhiru `Alá Ghaybihi 'Aĥadāan

26

او داناى غيب است به غيب خويش كسى را مطلع نمى‌كند.


'Illā Mani Artađá Min Rasūlin Fa'innahu Yasluku Min Bayni Yadayhi Wa Min Khalfihi Raşadāan

27

مگر كسى را كه از او راضى شود از رسولان، كه وارد مى‌كند در پيش و پس آن رسول محافظانى.


Liya`lama 'An Qad 'Ablaghū Risālāti Rabbihim Wa 'Aĥāţa Bimā Ladayhim Wa 'Aĥşá Kulla Shay'in `Adadāan

28

تا آشكار كند كه ابلاغ كرده‌اند پيامهاى خدايشان را، و احاطه دارد به آنچه در نزد آنهاست و عدد هر چيز را تا آخر شمرده است.


سوره المزمل

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Yā 'Ayyuhā Al-Muzzammilu

1

بنام خداى رحمان رحيم؛ اى لباس بر خود پيچيده،


Qumi Al-Layla 'Illā Qalīlāan

2

شب را به عبادت برخيز مگر كمى،


Nişfahu 'Aw Anquş Minhu Qalīlāan

3

نصف آن را، يا از نصف مقدارى كم كن،


'Aw Zid `Alayhi Wa Rattili Al-Qur'āna Tartīlāan

4

و يا بر آن مقدارى بيافزاى و قرآن را با حضور بخوان،


'Innā Sanulqī `Alayka Qawlāan Thaqīlāan

5

ما به زودى قول سنگينى بر تو القا خواهيم كرد،


'Inna Nāshi'ata Al-Layli Hiya 'Ashaddu Waţ'āan Wa 'Aqwamu Qīlāan

6

عبادت شب آن محكمتر قدم برداشتن است و استوارترين سخن.


'Inna Laka Fī Aalnnahāri Sabĥāan Ţawīlāan

7

تو را در روز تلاش بسيارى هست.


Wa Adhkur Asma Rabbika Wa Tabattal 'Ilayhi Tabtīlāan

8

نام پروردگارت را ياد كن و به او اخلاص ورز، اخلاص كامل.


Rabbu Al-Mashriqi Wa Al-Maghribi Lā 'Ilāha 'Illā Huwa Fa Attakhidh/hu Wakīlāan

9

پروردگار مشرق و مغرب است، جز او معبودى نيست او را كار ساز بگير.


Wa Aşbir `Alá Mā Yaqūlūna Wa Ahjurhum Hajrāan Jamīlāan

10

بر آنچه مى‌گويند صبر كن و از آنها كنار باش كنار شدن خوبى.


Wa Dharnī Wa Al-Mukadhdhibīna 'Ūlī An-Na`mati Wa Mahhilhum Qalīlāan

11

بگذار مرا با مكذبين ثروتمند و به آنها مهلت بده مهلت كمى.


'Inna Ladaynā 'Ankālāan Wa Jaĥīmāan

12

در نزد ما زنجيرها و آتش بزرگى هست.


Wa Ţa`āmāan Dhā Ghuşşatin Wa `Adhābāan 'Alīmāan

13

و طعامى گلوگير و عذابى دردناك.


Yawma Tarjufu Al-'Arđu Wa Al-Jibālu Wa Kānati Al-Jibālu Kathībāan Mahīlāan

14

روزى كه زمين و كوه‌ها به شدت بلرزد و كوه‌ها تلهاى سيالى باشد.


'Innā 'Arsalnā 'Ilaykum Rasūlāan Shāhidāan `Alaykum Kamā 'Arsalnā 'Ilá Fir`awna Rasūlāan

15

ما فرستاديم به سوى شما رسولى را كه شاهد بر شماست چنان كه فرستاديم به سوى فرعون رسولى را.


Fa`aşá Fir`awnu Ar-Rasūla Fa'akhadhnāhu 'Akhdhāan Wabīlāan

16

فرعون به آن رسول عصيان كرد، پس او را گرفتيم گرفتن سختى.


Fakayfa Tattaqūna 'In Kafartum Yawmāan Yaj`alu Al-Wildāna Shībāan

17

در صورت كافر بودن چگونه پرهيز مى‌كنيد از عذاب روزى كه فرزندان نوزاد را پيرها مى‌گرداند!!!


As-Samā'u Munfaţirun Bihi Kāna Wa`duhu Maf`ūlāan

18

آسمان به سبب آن روز شكافته مى‌شود، وعده خدا عملى است.


'Inna Hadhihi Tadhkiratun Faman Shā'a Attakhadha 'Ilá Rabbihi Sabīlāan

19

اين تذكرى است هر كه بخواهد (تذكر پيدا كند) به سوى پروردگارش راه گيرد.


'Inna Rabbaka Ya`lamu 'Annaka Taqūmu 'Adná Min Thuluthayi Al-Layli Wa Nişfahu Wa Thuluthahu Wa Ţā'ifatun Mina Al-Ladhīna Ma`aka Wa Allāhu Yuqaddiru Al-Layla Wa An-Nahāra `Alima 'An Lan Tuĥşūhu Fatāba `Alaykum Fāqra'ū Mā Tayassara Mina Al-Qur'āni `Alima 'An Sayakūnu Minkum Marđá Wa 'Ākharūna Yađribūna Fī Al-'Arđi Yabtaghūna Min Fađli Allāhi Wa 'Ākharūna Yuqātilūna Fī Sabīli Allāhi Fāqra'ū Mā Tayassara Minhu Wa 'Aqīmū Aş-Şalāata Wa 'Ātū Az-Zakāata Wa 'Aqriđū Allaha Qarđāan Ĥasanāan Wa Mā Tuqaddimū Li'nfusikum Min Khayrin Tajidūhu `Inda Allāhi Huwa Khayrāan Wa 'A`žama 'Ajrāan Wa Astaghfirū Allaha 'Inna Allāha Ghafūrun Raĥīmun

20

خدايت مى‌داند كه تو به عبادت مى‌ايستى نزديكتر به دو ثلث و نصف و ثلث شب را گروهى از مؤمنان نيز كه با تو هستند، خدا شب و روز را اندازه مى‌گيرد، دانست كه قيام شب را تا آخر نتوانيد شمرد، پس به شما توبه كرد، آنچه از قرآن ميسر باشد بخوانيد، دانست كه حتما بعضى از شما مريض مى‌شوند و ديگران در زمين مسافرت كرده از فضل خدا روزى مى‌طلبند، و ديگران در راه جهاد مى‌كنند، پس بخوانيد آنچه از قرآن ميسر باشد، بپا داريد نماز را، بدهيد زكاة را، به خدا قرض نيكو بدهيد، آنچه از خير براى خود پيش فرستيد در نزد خدا خواهيد يافت، بهتر از هر چيز و بزرگتر از جهت پاداش، از خدا مغفرت بطلبيد كه خدا غفور و رحيم است.


سوره المدثر

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Yā 'Ayyuhā Al-Muddaththiru

1

بنام خداى رحمان رحيم؛ اى جامه بر خود كشيده.


Qum Fa'andhir

2

برخيز، مردم را انذار كن.


Wa Rabbaka Fakabbir

3

و پروردگارت را تكبير كن.


Wa Thiyābaka Faţahhir

4

و لباسهايت را پاك كن.


Wa Ar-Rujza Fāhjur

5

و از اضطراب و ترديد دورى نما.


Wa Lā Tamnun Tastakthiru

6

و منت منه حال آنكه عملت را زياد گمان مى‌كنى.


Wa Lirabbika Fāşbir

7

و براى پروردگارت خويشتن دار باش.


Fa'idhā Nuqira Fī An-Nāqūri

8

پس چون در ناقور كوبيده شود.


Fadhālika Yawma'idhin Yawmun `Asīrun

9

آن در آن روز، روز سختى است.


`Alá Al-Kāfirīna Ghayru Yasīrin

10

بر كافران دشوار و ناآسان است.


Dharnī Wa Man Khalaqtu Waĥīdāan

11

بگذار مرا با كسى كه به تنهايى او را آفريده‌ام.


Wa Ja`altu Lahu Mālāan Mamdūdāan

12

و براى او مال زيادى قرار داده‌ام.


Wa Banīna Shuhūdāan

13

و پسران حاضر.


Wa Mahhadtu Lahu Tamhīdāan

14

و براى او معيشت كامل آماده كرده‌ام.


Thumma Yaţma`u 'An 'Azīda

15

سپس طمع دارد كه زياد كنم.


Kallā 'Innahu Kāna Li'ytinā `Anīdāan

16

نه، او بآيات ما عنود است.


Sa'urhiquhu Şa`ūdāan

17

حتما او را به گردنه سختى بالا مى‌برم.


'Innahu Fakkara Wa Qaddara

18

او فكر كرد، فكرش اندازه گيرى نمود.


Faqutila Kayfa Qaddara

19

بميرد چطور چنان اندازه گيرى كرد؟!


Thumma Qutila Kayfa Qaddara

20

سپس بميرد چطور چنان اندازه‌گيرى كرد.


Thumma Nažara

21

سپس نگاه كرد.


Thumma `Abasa Wa Basara

22

سپس قيافه درهم كشيد و اظهار كراهت كرد.


Thumma 'Adbara Wa Astakbara

23

سپس اعراض كرد و خود بزرگ بينى نمود.


Faqāla 'In Hādhā 'Illā Siĥrun Yu'utharu

24

و گفت. نيست اين مگر سحرى كه از ديگران نقل مى‌شود.


'In Hādhā 'Illā Qawlu Al-Bashari

25

نيست اين مگر سخن بشر.


Sa'uşlīhi Saqara

26

حتما او را داخل مى‌كنم به سقر.


Wa Mā 'Adrāka Mā Saqaru

27

و چه ميدانى سقر چيست؟


Lā Tubqī Wa Lā Tadharu

28

نه باقى مى‌گذارد و نه ترك مى‌كند.


Lawwāĥatun Lilbashari

29

تغيير دهنده بشره‌هاست.


`Alayhā Tis`ata `Ashara

30

بر آن نوزده نفر مأمورند.


Wa Mā Ja`alnā 'Aşĥāba An-Nāri 'Illā Malā'ikatan Wa Mā Ja`alnā `Iddatahum 'Illā Fitnatan Lilladhīna Kafarū Liyastayqina Al-Ladhīna 'Ūtū Al-Kitāba Wa Yazdāda Al-Ladhīna 'Āmanū 'Īmānāan Wa Lā Yartāba Al-Ladhīna 'Ūtū Al-Kitāba Wa Al-Mu'uminūna Wa Liyaqūla Al-Ladhīna Fī Qulūbihim Marađun Wa Al-Kāfirūna Mādhā 'Arāda Allāhu Bihadhā Mathalāan Kadhālika Yuđillu Allāhu Man Yashā'u Wa Yahdī Man Yashā'u Wa Mā Ya`lamu Junūda Rabbika 'Illā Huwa Wa Mā Hiya 'Illā Dhikrá Lilbashari

31

قرار نداده‌ايم مأموران آتش را مگر ملائكه و قرار نداده‌ايم عده آنها را مگر امتحان براى آنان كه كافر شده‌اند، تا اهل كتاب يقين نمايند و اهل ايمان، ايمان خويش را زياد كنند، و اهل كتاب و مؤمنان شك ننمايند و آنان كه مريض القلب اندو كفار بگويند: خدا با اين وصف چه چيز اراده كرده است، خدا اين چنين گمراه مى‌كند كسى را كه اراده كند، و هدايت مى‌كند كسى را كه اراده نمايد، لشكرهاى پروردگارت را جز او نمى‌داند، اين عدد نيست مگر تذكر براى بشر.


Kallā Wa Al-Qamari

32

نه، قسم به ماه.


Wa Al-Layli 'Idh 'Adbara

33

و قسم به شب وقتى كه پشت كند.


Wa Aş-Şubĥi 'Idhā 'Asfara

34

و قسم به صبح چون سفيد شود.


'Innahā La'iĥdá Al-Kubari

35

قرآن يكى از آيات بزرگتر الهى است.


Nadhīrāan Lilbashari

36

انذار است براى بشر.


Liman Shā'a Minkum 'An Yataqaddama 'Aw Yata'akhkhara

37

براى كسى كه مى‌خواهد در ايمان و عمل پيش افتد يا پس ماند.


Kullu Nafsin Bimā Kasabat Rahīnahun

38

هر كس در مقابل آنچه كرده گرو است:


'Illā 'Aşĥāba Al-Yamīni

39

مگر اصحاب يمين.


Fī Jannātin Yatasā'alūna

40

آنها در بهشتها هستند و از هم سؤال مى‌كنند.


`Ani Al-Mujrimīna

41

از حال مجرمان.


Mā Salakakum Fī Saqara

42

چه چيز شما را به جهنم داخل كرد؟!


Qālū Lam Naku Mina Al-Muşallīna

43

گويند: ما از نماز گزاران نبوديم.


Wa Lam Naku Nuţ`imu Al-Miskīna

44

فقير را اطعام نمى‌كرديم.


Wa Kunnā Nakhūđu Ma`a Al-Khā'iđīna

45

با اهل باطل وارد مى‌شديم.


Wa Kunnā Nukadhdhibu Biyawmi Ad-Dīni

46

روز جزا را تكذيب مى‌كرديم.


Ĥattá 'Atānā Al-Yaqīnu

47

تا مرگ بر ما آمد.


Famā Tanfa`uhum Shafā`atu Ash-Shāfi`īna

48

پس شفاعت شافعان نفعشان ندهد.


Famā Lahum `Ani At-Tadhkirati Mu`riđīna

49

آنها را چه شده كه از قرآن در حال اعراض هستند.


Ka'annahum Ĥumurun Mustanfirahun

50

گويى خران رم كرده‌اند.


Farrat Min Qaswarahin

51

كه از شيرى گريخته است.


Bal Yurīdu Kullu Amri'in Minhum 'An Yu'utá Şuĥufāan Munashsharahan

52

بلكه هر كس از آنها مى‌خواهد نامه‌هاى گسترده و باز شده داده شود.


Kallā Bal Lā Yakhāfūna Al-'Ākhiraha

53

نه، بلكه از آخرت نمى‌ترسند.


Kallā 'Innahu Tadhkirahun

54

نه، آيات قرآن موعظه است.


Faman Shā'a Dhakarahu

55

هر كه بخواهد از آن پند گيرد.


Wa Mā Yadhkurūna 'Illā 'An Yashā'a Allāhu Huwa 'Ahlu At-Taqwá Wa 'Ahlu Al-Maghfirahi

56

و پند نمى‌گيرند مگر آنكه خدا بخواهد، خدا اهل تقوى و اهل آمرزش است.


سوره القیامة

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Lā 'Uqsimu Biyawmi Al-Qiyāmahi

1

بنام خداى رحمان رحيم؛ نه، قسم مى‌خورم به روز قيامت.


Wa Lā 'Uqsimu Bin-Nafsi Al-Lawwāmahi

2

و نه، قسم مى‌خورم به و جدان ملامتگر.


'Ayaĥsabu Al-'Insānu 'Allan Najma`a `Ižāmahu

3

آيا انسان مى‌پندارد كه هرگز استخوانهاى او را نتوانيم جمع كرد؟


Balá Qādirīna `Alá 'An Nusawwiya Banānahu

4

بلى جمع مى‌كنيم در حالى كه قادريم كه انگشتان او را بسازيم.


Bal Yurīdu Al-'Insānu Liyafjura 'Amāmahu

5

بلكه انسان مى‌خواهد در جلوش گناه كند.


Yas'alu 'Ayyāna Yawmu Al-Qiyāmahi

6

مى‌پرسد روز قيامت كى خواهد بود.


Fa'idhā Bariqa Al-Başaru

7

چون چشم خيره شود.


Wa Khasafa Al-Qamaru

8

و ماه بگيرد.


Wa Jumi`a Ash-Shamsu Wa Al-Qamaru

9

و آفتاب و ماه جمع شود.


Yaqūlu Al-'Insānu Yawma'idhin 'Ayna Al-Mafarru

10

انسان آن روز مى‌گويد: فرارگاه كجاست؟


Kallā Lā Wazara

11

نه، فرارگاهى نيست.


'Ilá Rabbika Yawma'idhin Al-Mustaqarru

12

محل استقرار در طرف پروردگار توست.


Yunabba'u Al-'Insānu Yawma'idhin Bimā Qaddama Wa 'Akhkhara

13

خبر داده شود انسان، در آن روز آنچه را كه از پيش فرستاده و يا آخر گذاشته است.


Bali Al-'Insānu `Alá Nafsihi Başīrahun

14

بلكه انسان به خود يك پارچه بصيرت است.


Wa Law 'Alqá Ma`ādhīrahu

15

هر چند كه عذرهايش را بياورد.


Lā Tuĥarrik Bihi Lisānaka Lita`jala Bihi

16

زبانت را به خواندن قرآن حركت مده تا در آن عجله كنى.


'Inna `Alaynā Jam`ahu Wa Qur'ānahu

17

حقا كه جمع و خواندن آن بر عهده ماست.


Fa'idhā Qara'nāhu Fa Attabi` Qur'ānahu

18

چون آن را خوانديم از خواندش پيروى كن.


Thumma 'Inna `Alaynā Bayānahu

19

سپس بر عهده ماست بيان آن.


Kallā Bal Tuĥibbūna Al-`Ājilaha

20

نه، بلكه دوست مى‌دارند دنياى عاجل را.


Wa Tadharūna Al-'Ākhiraha

21

و ترك مى‌كنند آخرت را.


Wujūhun Yawma'idhin Nāđirahun

22

چهره‌هايى در آن روز با طراوت است.


'Ilá Rabbihā Nāžirahun

23

به سوى پروردگارش نگاه كننده است.


Wa Wujūhun Yawma'idhin Bāsirahun

24

و چهره‌هايى در آن روز عبوسند.


Tažunnu 'An Yuf`ala Bihā Fāqirahun

25

مى‌پندارد كه عذاب شكننده بر او خواهد شد.


Kallā 'Idhā Balaghati At-Tarāqī

26

نه، چون روح به گلوها رسد.


Wa Qīla Man Rāqin

27

گفته مى‌شود: كيست نجات دهنده.


Wa Žanna 'Annahu Al-Firāqu

28

مى‌پندارد كه آن فراق دنياست.


Wa Altaffati As-Sāqu Bis-Sāqi

29

و ساقش به ساقش مى‌پيچد.


'Ilá Rabbika Yawma'idhin Al-Masāqu

30

امروز، رفتن به طرف پروردگار توست.


Falā Şaddaqa Wa Lā Şallá

31

پس نه حق را تصديق كرده و نه نماز خوانده است.


Wa Lakin Kadhdhaba Wa Tawallá

32

ليكن تكذيب كرده و اغراض نموده است.


Thumma Dhahaba 'Ilá 'Ahlihi Yatamaţţá

33

سپس به طرف اهل خويش رفته و بر خود مى‌باليد.


'Awlá Laka Fa'awlá

34

اين حال بر تو سزاوارتر و سزاوارتر است.


Thumma 'Awlá Laka Fa'awlá

35

سپس بر تو سزاوار و سزاوارتر است.


'Ayaĥsabu Al-'Insānu 'An Yutraka Sudan

36

آيا انسان گمان مى‌كند، كه مهمل رها كرده شود؟


'Alam Yaku Nuţfatan Min Manīyin Yumná

37

آيا نطفه‌اى نبود از منيى كه ريخته مى‌شود؟


Thumma Kāna `Alaqatan Fakhalaqa Fasawwá

38

سپس علقه بود، خدا او را آفريد و تركيب كرد.


Faja`ala Minhu Az-Zawjayni Adh-Dhakara Wa Al-'Unthá

39

و از او دو جفت مذكر و مؤنث قرار داد.


'Alaysa Dhālika Biqādirin `Alá 'An Yuĥyiya Al-Mawtá

40

آيا آن خدا قادر نيست كه مردگان را زنده كند.


سوره الانسان

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Hal 'Atá `Alá Al-'Insāni Ĥīnun Mina Ad-Dahri Lam Yakun Shay'āan Madhkūrāan

1

بنام خداى رحمان رحيم؛ آيا آمد به انسان وقتى از روزگار كه شى‌ء معنى نبود؟


'Innā Khalaqnā Al-'Insāna Min Nuţfatin 'Amshājin Nabtalīhi Faja`alnāhu Samī`āan Başīrāan

2

ما انسان را از نطفه مختلط آفريديم او را از حالى به حالى منتقل مى‌كنيم پس او را شنوا و بينا گردانديم.


'Innā Hadaynāhu As-Sabīla 'Immā Shākirāan Wa 'Immā Kafūrāan

3

ما او را به راه حق هدايت كرده‌ايم شاكر باشد يا ناسپاس.


'Innā 'A`tadnā Lilkāfirīna Salāsilāan Wa 'Aghlālāan Wa Sa`īrāan

4

ما آماده كرده‌ايم براى كافران زنجيرها و غلها و آتشى افروخته.


'Inna Al-'Abrāra Yashrabūna Min Ka'sin Kāna Mizājuhā Kāfūrāan

5

حقا كه نيكو كاران مى‌نوشند از شرابى كه آميخته است به كافور مخصوص.


`Aynāan Yashrabu Bihā `Ibādu Allāhi Yufajjirūnahā Tafjīrāan

6

از چشمه‌اى كه مى‌نوشند از آن بندگان خدا و آن را روان مى‌كنند به نحو خاصى.


Yūfūna Bin-Nadhri Wa Yakhāfūna Yawmāan Kāna Sharruhu Mustaţīrāan

7

وفا مى‌كنند به نذر و مى‌ترسند از روزى كه عذاب آن گسترده است.


Wa Yuţ`imūna Aţ-Ţa`āma `Alá Ĥubbihi Miskīnāan Wa Yatīmāan Wa 'Asīrāan

8

و اطعام مى‌كنند طعام را با احتياج به آن، به فقير و يتيم و اسير.


'Innamā Nuţ`imukum Liwajhi Allāhi Lā Nurīdu Minkum Jazā'an Wa Lā Shukūrāan

9

فقط اطعام مى‌كنيم شما را براى رضاى خدا، نمى‌خواهيم از شما عوضى و ثنائى.


'Innā Nakhāfu Min Rabbinā Yawmāan `Abūsāan Qamţarīrāan

10

ما مى‌ترسيم از پروردگارمان از روزى كه عبوس و بسيار پر عذاب است.


Fawaqāhumu Allāhu Sharra Dhālika Al-Yawmi Wa Laqqāhum Nađratan Wa Surūrāan

11

خدا آنها را از عذاب آن روز نگاه دارد و بدهد به آنها زيبايى خاص و سرور كاملى را.


Wa Jazāhum Bimā Şabarū Jannatan Wa Ĥarīrāan

12

و پاداش دهد به آنها بهشتى و حريرى.


Muttaki'īna Fīhā `Alá Al-'Arā'iki Lā Yarawna Fīhā Shamsāan Wa Lā Zamharīrāan

13

نشستگانند در آن بر تختهاى مزين نمى‌بينند در آن نه حرارتى و نه سرمايى.


Wa Dāniyatan `Alayhim Žilāluhā Wa Dhullilat Quţūfuhā Tadhlīlāan

14

و نزديك است بر آنها سايه‌هاى بهشت و رام شده است بر آنها سايه‌هاى بهشت و رام شده است بر آنها ميوه‌هاى آن به طور كامل.


Wa Yuţāfu `Alayhim Bi'āniyatin Min Fiđđatin Wa 'Akwābin Kānat Qawārīra

15

گردانده مى‌شود بر آنها ظرفى از نقره‌اى و جامهايى كه هستند شيشه‌ها.


Qawārīra Min Fiđđatin Qaddarūhā Taqdīrāan

16

شيشه‌هايى از نقره، انذاره گرفته‌اند آنها را به طور كامل.


Wa Yusqawna Fīhā Ka'sāan Kāna Mizājuhā Zanjabīlāan

17

نوشانده شوند در آن، شرابى كه مخلوط آن زنجبيل است.


`Aynāan Fīhā Tusammá Salsabīlāan

18

از چشمه‌اى در آن كه ناميده مى‌شود سلسبيل مى‌گردد بر اطراف آنها پسران جاودانى به بينى.


Wa Yaţūfu `Alayhim Wildānun Mukhalladūna 'Idhā Ra'aytahum Ĥasibtahum Lu'ulu'uāan Manthūrāan

19

چون آنها را به بينى گمان مى‌كنى كه مرواريد پراكنده هستند.


Wa 'Idhā Ra'ayta Thamma Ra'ayta Na`īmāan Wa Mulkāan Kabīrāan

20

و چون آنجا را به بينى، خواهى ديد نعمت گسترده و حكومت بزرگى.


`Āliyahum Thiyābu Sundusin Khuđrun Wa 'Istabraqun Wa Ĥullū 'Asāwira Min Fiđđatin Wa Saqāhum Rabbuhum Sharābāan Ţahūrāan

21

بر بدن آنهاست لباسهاى حرير نازك سبز و حرير ضخيم براق و زينت شده‌اند با دستبندهايى از نقره و نوشانيده است آنها را خدايشان از شرابى طهور.


'Inna Hādhā Kāna Lakum Jazā'an Wa Kāna Sa`yukum Mashkūrāan

22

اين هست براى شما پاداشى و هست سعى شما پاداش داده شده.


'Innā Naĥnu Nazzalnā `Alayka Al-Qur'āna Tanzīlāan

23

ما آرى ما، نازل كرده‌ايم بر تو قرآن را با نزول تدريجى.


Fāşbir Liĥukmi Rabbika Wa Lā Tuţi` Minhum 'Āthimāan 'Aw Kafūrāan

24

پس صبر كن به دستور پروردگارت و اطاعت نكن از مشركان گناهكار يا كافر را.


Wa Adhkur Asma Rabbika Bukratan Wa 'Aşīlāan

25

و ياد كن نام خدايت را در بامداد و بعد از ظهر.


Wa Mina Al-Layli Fāsjud Lahu Wa Sabbiĥhu Laylāan Ţawīlāan

26

و در بعضى از شب او را سجده كن، و تسبيح گوى در شب درازى.


'Inna Hā'uulā' Yuĥibbūna Al-`Ājilata Wa Yadharūna Warā'ahum Yawmāan Thaqīlāan

27

اينان دوست مى‌دارند زندگى زود گذر را و ترك مى‌كنند در بعدشان روز سنگينى را.


Naĥnu Khalaqnāhum Wa Shadadnā 'Asrahum Wa 'Idhā Shi'nā Baddalnā 'Amthālahum Tabdīlāan

28

ما آنها را آفريده و خلقتشان را محكم كرده‌ايم و چون بخواهيم امثال آنها را به جاى آنها عوض مى‌گيريم.


'Inna Hadhihi Tadhkiratun Faman Shā'a Attakhadha 'Ilá Rabbihi Sabīlāan

29

اين قرآن تذكره است هر كه بخواهد به سوى پروردگارش راه گيرد.


Wa Mā Tashā'ūna 'Illā 'An Yashā'a Allāhu 'Inna Allāha Kāna `Alīmāan Ĥakīmāan

30

نمى‌خواهيد مگر آنكه خدا بخواهد خدا دانا و حكيم است.


Yudkhilu Man Yashā'u Fī Raĥmatihi Wa Až-Žālimīna 'A`adda Lahum `Adhābāan 'Alīmāan

31

داخل مى‌كند هر كه را بخواهد در رحمتش و براى ظالمان عذاب دردناكى آماده كرده است.


سوره المرسلات

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa Al-Mursalāti `Urfāan

1

بنام خداى رحمان رحيم؛ قسم به فرستاده‌هاى پى در پى‌


Fāl`āşifāti `Aşfāan

2

پس قسم به وزندگان به شدت‌


Wa An-Nāshirāti Nashrāan

3

قسم به پراكنده كنندگان به كمال‌


Fālfāriqāti Farqāan

4

پس قسم به جدا كنندگان به طور كامل‌


Fālmulqiyāti Dhikrāan

5

پس قسم به القا كنندگان تذكر.


`Udhrāan 'Aw Nudhrāan

6

به علت اتمام حجت يا انذار


'Innamā Tū`adūna Lawāqi`un

7

كه آنچه وعده مى‌شويد حتما واقع مى‌شود


Fa'idhā An-Nujūmu Ţumisat

8

وقتى كه ستارگان تاريك گردند


Wa 'Idhā As-Samā'u Furijat

9

وقتى كه آسمان شكافته شود.


Wa 'Idhā Al-Jibālu Nusifat

10

وقتى كه كوه‌ها بركنده شوند.


Wa 'Idhā Ar-Rusulu 'Uqqitat

11

وقتى كه فرستاده‌ها معين الوقت گردند


L'ayyi Yawmin 'Ujjilat

12

براى چه چيز به تأخير افتاده‌اند


Liyawmi Al-Faşli

13

براى روز قيامت‌


Wa Mā 'Adrāka Mā Yawmu Al-Faşli

14

چه مى‌دانى روز قيامت چيست؟


Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna

15

واى در آن روز بر مكذبين آن‌


'Alam Nuhliki Al-'Awwalīna

16

آيا پيشينيان را هلاك نكرديم؟


Thumma Nutbi`uhumu Al-'Ākhirīna

17

سپس پسينيان را به آنها تابع مى‌كنيم‌


Kadhālika Naf`alu Bil-Mujrimīna

18

با گناهكاران چنين مى‌كنيم‌


Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna

19

واى در آن روز بر تكذيب كنندگان آخرت‌


'Alam Nakhluqkum Min Mā'in Mahīnin

20

آيا شما را از آبى حقير نيافريديم؟


Faja`alnāhu Fī Qarārin Makīnin

21

پس قرار داديم آن را در قرارگاهى با مكانت‌


'Ilá Qadarin Ma`lūmin

22

تا مدتى معين.


Faqadarnā Fani`ma Al-Qādirūna

23

پس تواناييم ما، بهتر تواناييم.


Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna

24

واى در آن روز بر مكذبين‌


'Alam Naj`ali Al-'Arđa Kifātāan

25

آيا زمين را كافى قرار نداديم؟


'Aĥyā'an Wa 'Amwātāan

26

براى زندگان و مردگان؟


Wa Ja`alnā Fīhā Rawāsiya Shāmikhātin Wa 'Asqaynākum Mā'an Furātāan

27

و در آن كوه‌هاى محكم و مرتفع قرار داديم و شما را از آبى گوارا آب داديم‌


Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna

28

واى در آن روز بر مكذبين‌


Anţaliqū 'Ilá Mā Kuntum Bihi Tukadhdhibūna

29

برويد بطرف عذابى كه تكذيب مى‌كرديد


Anţaliqū 'Ilá Žillin Dhī Thalāthi Shu`abin

30

برويد به طرف سايه‌اى كه داراى سه شعبه است‌


Lā Žalīlin Wa Lā Yughnī Mina Al-Lahabi

31

گوارا نيست و از شعله آتش باز نمى‌دارد


'Innahā Tarmī Bishararin Kālqaşri

32

آن آتش شراره‌هايى مانند قصر مى‌اندازد.


Ka'annahu Jimālatun Şufrun

33

گويى آن شراره‌ها شتران زرد رنگ هستند


Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna

34

واى در آن روز بر مكذبان‌


Hādhā Yawmu Lā Yanţiqūna

35

اين روزى است كه سخن نمى‌گويند.


Wa Lā Yu'udhanu Lahum Faya`tadhirūna

36

اجازه داده نمى‌شود تا اعتذار كنند.


Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna

37

واى در آن روز بر مكذبين‌


Hādhā Yawmu Al-Faşli Jama`nākum Wa Al-'Awwalīna

38

اين روزى است كه شما و گذشتگان را جمع كرده‌ايم‌


Fa'in Kāna Lakum Kaydun Fakīdūni

39

اگر حيله‌اى داريد حيله‌ام كنيد.


Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna

40

واى در آن روز بر مكذبين‌


'Inna Al-Muttaqīna Fī Žilālin Wa `Uyūnin

41

حقا كه اهل تقوى در سايه‌ها و چشمه سارهايى هستند


Wa Fawākiha Mimmā Yashtahūna

42

در نعمتها به سر مى‌برند از آنچه بخواهند و خوش دارند


Kulū Wa Ashrabū Hanī'āan Bimā Kuntum Ta`malūna

43

بخوريد و بنوشيد گوارا، در مقابل آنچه مى‌كرديد


'Innā Kadhālika Najzī Al-Muĥsinīna

44

ما نيكوكاران را چنين پاداش مى‌دهيم‌


Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna

45

واى در آن روز بر تكذيب كنندگان‌


Kulū Wa Tamatta`ū Qalīlāan 'Innakum Mujrimūna

46

كمى بخوريد و لذت ببريد كه گناهكاريد


Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna

47

واى در آن روز بر مكذبين‌


Wa 'Idhā Qīla Lahumu Arka`ū Lā Yarka`ūna

48

و چون به آنها گفته شود: ركوع كنيد، ركوع نمى‌كنند


Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna

49

واى در آن روز بر مكذبين‌


Fabi'ayyi Ĥadīthin Ba`dahu Yu'uminūna

50

پس به كدام حديث بعد از قرآن تسليم مى‌شويد؟!


جزء قبل

جزء 29 قرآن کریم

جزء بعد
قاری
ترجمه گویا
انصاریان