سوره الملک
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Tabāraka Al-Ladhī Biyadihi Al-Mulku Wa Huwa `Alá Kulli Shay'in Qadīrun
1به نام خدا كه رحمتش بىاندازه است و مهربانىاش هميشگى؛ هميشه سودمند و با بركت است آنكه فرمانروايى [بر همه هستى] به دست اوست و او بر هر كارى تواناست.
Al-Ladhī Khalaqa Al-Mawta Wa Al-Ĥayāata Liyabluwakum 'Ayyukum 'Aĥsanu `Amalāan Wa Huwa Al-`Azīzu Al-Ghafūru
2آنكه مرگ و زندگى را آفريد تا شما را بيازمايد كه كدامتان نيكوكارتريد، و او تواناى شكستناپذير و بسيار آمرزنده است.
Al-Ladhī Khalaqa Sab`a Samāwātin Ţibāqāan Mā Tará Fī Khalqi Ar-Raĥmani Min Tafāwutin Fārji`i Al-Başara Hal Tará Min Fuţūrin
3آنكه هفت آسمان را بر فراز يكديگر آفريد. در آفرينش [خداى] رحمان، خلل و نابسامانى و ناهمگونى نمىبينى، پس بار ديگر بنگر آيا هيچ خلل و نابسامانى و ناهمگونى مىبينى؟
Thumma Arji`i Al-Başara Karratayni Yanqalib 'Ilayka Al-Başaru Khāsi'āan Wa Huwa Ĥasīrun
4سپس بار ديگر بنگر تا ديدهات در حالى كه خسته و كمسو شده [و از يافتن خلل، نابسامانى و ناهمگونى فرو مانده] و درمانده گشته است، به سويت باز گردد.
Wa Laqad Zayyannā As-Samā'a Ad-Dunyā Bimaşābīĥa Wa Ja`alnāhā Rujūmāan Lilshshayāţīni Wa 'A`tadnā Lahum `Adhāba As-Sa`īri
5همانا ما آسمان دنيا را با چراغهايى آراستيم و آنها را تيرهايى براى راندن شيطانها قرار داديم، و براى آنان [در آخرت] آتشى افروخته آماده كردهايم؛
Wa Lilladhīna Kafarū Birabbihim `Adhābu Jahannama Wa Bi'sa Al-Maşīru
6و براى كسانى كه به پروردگارشان كافر شدند، عذاب دوزخ است و چه بد بازگشت گاهى است.
'Idhā 'Ulqū Fīhā Sami`ū Lahā Shahīqāan Wa Hiya Tafūru
7هنگامى كه در آن افكنده شوند از آن در حالى كه در جوش و فوران است، صدايى هولناك و دلخراش مىشنوند.
Takādu Tamayyazu Mina Al-Ghayži Kullamā 'Ulqiya Fīhā Fawjun Sa'alahum Khazanatuhā 'Alam Ya'tikum Nadhīrun
8نزديك است كه از شدت خشم متلاشى و پارهپاره شود. هرگاه گروهى در آن افكنده شوند، نگهبانانش از آنان مىپرسند: آيا شما را بيمدهندهاى نيامد؟
Qālū Balá Qad Jā'anā Nadhīrun Fakadhdhabnā Wa Qulnā Mā Nazzala Allāhu Min Shay'in 'In 'Antum 'Illā Fī Đalālin Kabīrin
9مىگويند: چرا، بيمدهنده آمد، ولى او را انكار كرديم و گفتيم: خدا هيچ چيز نازل نكرده است؛ شما بيمدهندگان جز در گمراهى بزرگى نيستيد؛
Wa Qālū Law Kunnā Nasma`u 'Aw Na`qilu Mā Kunnā Fī 'Aşĥābi As-Sa`īri
10و مىگويند: اگر ما [دعوت سعادتبخش آنان را] شنيده بوديم، يا [در حقايقى كه براى ما آوردند] تعقل كرده بوديم، در ميان [آتش] اهل آتش سوزان نبوديم.
Fā`tarafū Bidhanbihim Fasuĥqāan Li'şĥābi As-Sa`īri
11پس به گناه خود اعتراف مىكنند. و مرگ و دورى از رحمت بر اهل آتش سوزان باد.
'Inna Al-Ladhīna Yakhshawna Rabbahum Bil-Ghaybi Lahum Maghfiratun Wa 'Ajrun Kabīrun
12بىترديد كسانى كه در نهان از پروردگارشان مىترسند، براى آنان آمرزش و پاداشى بزرگ است.
Wa 'Asirrū Qawlakum 'Aw Ajharū Bihi 'Innahu `Alīmun Bidhāti Aş-Şudūri
13و گفتارتان را پنهان كنيد يا آن را آشكار سازيد، مسلما او به نيات و اسرار سينهها داناست.
'Alā Ya`lamu Man Khalaqa Wa Huwa Al-Laţīfu Al-Khabīru
14آيا كسى كه [همه موجودات را] آفريده است، نمىداند؟ و حال آنكه او لطيف و آگاه است.
Huwa Al-Ladhī Ja`ala Lakumu Al-'Arđa Dhalūlāan Fāmshū Fī Manākibihā Wa Kulū Min Rizqihi Wa 'Ilayhi An-Nushūru
15اوست كه زمين را براى شما رام قرار داد، بنابراين بر اطراف و جوانب آن راه رويد و از روزى خدا بخوريد، و برانگيختن مردگان و رستاخيز به سوى اوست.
'A'amintum Man Fī As-Samā'i 'An Yakhsifa Bikumu Al-'Arđa Fa'idhā Hiya Tamūru
16آيا از كسى كه [حاكميت و فرمانروايىاش] در آسمان قطعى است [چه رسد در زمين] خود را در امان ديدهايد، از اينكه [با شكافتن زمين] شما را در آن فرو برد در حالى كه زلزله و جنبش موجآسايش را ادامه دهد؟
'Am 'Amintum Man Fī As-Samā'i 'An Yursila `Alaykum Ĥāşibāan Fasata`lamūna Kayfa Nadhīri
17آيا از كسى كه حاكميت و فرمانروايىاش در آسمان قطعى است [چه رسد در زمين] خود را در امان ديدهايد از اينكه توفانى سخت [كه با خود ريگ و سنگ مىآورد] بر شما فرستد؟ پس به زودى خواهيد دانست كه بيم دادن من چگونه است!
Wa Laqad Kadhdhaba Al-Ladhīna Min Qablihim Fakayfa Kāna Nakīri
18و مسلما كسانى كه پيش از آنان بودند [آيات خدا و پيامبران را انكار كردند]، پس [بنگر] عذاب من چگونه بود!
'Awalam Yarawā 'Ilá Aţ-Ţayri Fawqahum Şāffātin Wa Yaqbiđna Mā Yumsikuhunna 'Illā Ar-Raĥmānu 'Innahu Bikulli Shay'in Başīrun
19آيا ندانستهاند كه پرندگان بالاى سرشان را در حالى كه بال مىگشايند و مىبندند، فقط [خداى] رحمان در فضا نگه مىدارد؟ يقينا او بر همه چيز بيناست.
'Amman Hādhā Al-Ladhī Huwa Jundun Lakum Yanşurukum Min Dūni Ar-Raĥmani 'Ini Al-Kāfirūna 'Illā Fī Ghurūrin
20آيا آن كيست [از] سپاهتان كه شما را به هنگام نزول عذاب در برابر خداى رحمان يارى دهد؟ كافران جز دچار فريب [شيطان] نيستند.
'Amman Hādhā Al-Ladhī Yarzuqukum 'In 'Amsaka Rizqahu Bal Lajjū Fī `Utūwin Wa Nufūrin
21يا كيست آنكه به شما روزى دهد، اگر خدا روزىاش را از شما باز دارد؟ [نه اينكه حقيقت را نمىدانند] بلكه در سركشى و نفرت [از حق سرسختى و] پافشارى مىكنند.
'Afaman Yamshī Mukibbāan `Alá Wajhihi 'Ahdá 'Amman Yamshī Sawīyan `Alá Şirāţin Mustaqīmin
22آيا كسى كه نگونسار و به صورت افتاده حركت مىكند، هدايتيافتهتر است يا آنكه راستقامت بر راه راست مىرود؟
Qul Huwa Al-Ladhī 'Ansha'akum Wa Ja`ala Lakumu As-Sam`a Wa Al-'Abşāra Wa Al-'Af'idata Qalīlāan Mā Tashkurūna
23بگو: اوست كه شما را آفريد و براى شما گوش و ديده و دل قرار داد، ولى اندكى سپاس مىگزاريد.
Qul Huwa Al-Ladhī Dhara'akum Fī Al-'Arđi Wa 'Ilayhi Tuĥsharūna
24بگو: اوست كه شما را در زمين آفريد و به سوى او محشور مىشويد.
Wa Yaqūlūna Matá Hādhā Al-Wa`du 'In Kuntum Şādiqīna
25و مىگويند: اگر راستگوييد اين وعده وقوع [رستاخيز] كى خواهد بود؟
Qul 'Innamā Al-`Ilmu `Inda Allāhi Wa 'Innamā 'Anā Nadhīrun Mubīnun
26بگو: دانش و آگاهى [اين حقيقت] فقط نزد خداست و من تنها بيمدهندهاى آشكارم.
Falammā Ra'awhu Zulfatan Sī'at Wujūhu Al-Ladhīna Kafarū Wa Qīla Hādhā Al-Ladhī Kuntum Bihi Tadda`ūna
27پس زمانى كه آن [وعده داده شده] را از نزديك ببينند، چهره كافران درهم و زشت گردد [و به آنان گويند:] اين است همان چيزى كه آن را [از روى مسخره] مىخواستيد.
Qul 'Ara'aytum 'In 'Ahlakaniya Allāhu Wa Man Ma`iya 'Aw Raĥimanā Faman Yujīru Al-Kāfirīna Min `Adhābin 'Alīmin
28بگو: به من خبر دهيد اگر خدا من را و هر كه را با من است هلاك كند، يا مورد رحمت قرار دهد، پس چه كسى كافران را از عذاب دردناك پناه خواهد داد؟
Qul Huwa Ar-Raĥmānu 'Āmannā Bihi Wa `Alayhi Tawakkalnā Fasata`lamūna Man Huwa Fī Đalālin Mubīnin
29بگو: اوست رحمان، به او ايمان آورديم، و بر او توكل كرديم، پس به زودى خواهيد دانست چه كسى در گمراهى آشكار است.
Qul 'Ara'aytum 'In 'Aşbaĥa Mā'uukum Ghawrāan Faman Ya'tīkum Bimā'in Ma`īnin
30بگو: به من خبر دهيد اگر آب مورد بهرهبردارى شما [چون آب رودها، چشمهها، سدها و چاهها] در زمين فرو رود [تا آنجا كه از دسترس شما خارج گردد] پس كيست كه برايتان آب روان و گوارا بياورد؟!
سوره القلم
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Nūn Wa Al-Qalami Wa Mā Yasţurūna
1به نام خدا كه رحمتش بىاندازه است و مهربانىاش هميشگى؛ ن، سوگند به قلم و آنچه مىنويسند،
Mā 'Anta Bini`mati Rabbika Bimajnūnin
2كه به سبب نعمت و رحمت پروردگارت [كه نبوت، دانش و بصيرت است] تو مجنون نيستى؛
Wa 'Inna Laka La'ajrāan Ghayra Mamnūnin
3و بىترديد براى تو پاداشى دايم و هميشگى است؛
Wa 'Innaka La`alá Khuluqin `Ažīmin
4و يقينا تو بر ملكات و سجاياى اخلاقى عظيمى قرار دارى.
Fasatubşiru Wa Yubşirūna
5پس به زودى مىبينى و [منكران هم] مىبينند،
Bi'ayyyikumu Al-Maftūnu
6كه كدام يك از شما دچار جنوناند؛
'Inna Rabbaka Huwa 'A`lamu Biman Đalla `An Sabīlihi Wa Huwa 'A`lamu Bil-Muhtadīna
7بىترديد پروردگارت بهتر مىداند چه كسى از راه او گمراه شده، و هم او به راهيافتگان داناتر است.
Falā Tuţi`i Al-Mukadhdhibīna
8از تكديبكنندگان [قرآن و نبوت] فرمان مبر.
Waddū Law Tud/hinu Fayud/hinūna
9دوست دارند نرمى كنى تا نرمى كنند،
Wa Lā Tuţi` Kulla Ĥallāfin Mahīnin
10و از هر سوگند خورده زبون و فرومايه فرمان مبر،
Hammāzin Mashshā'in Binamīmin
11آنكه بسيار عيبجوست، و براى سخنچينى در رفت و آمد است،
Mannā`in Lilkhayri Mu`tadin 'Athīmin
12به شدت بازدارنده [مردم] از كار خير و متجاوز و گنهكار است.
`Utullin Ba`da Dhālika Zanīmin
13گذشته از اينها كينهتوز و بىاصل و نسب است،
'An Kāna Dhā Mālin Wa Banīna
14[سركشى و ياغىگرىاش] براى آن [است] كه داراى ثروت و فرزندان فراوان است.
'Idhā Tutlá `Alayhi 'Āyātunā Qāla 'Asāţīru Al-'Awwalīna
15هنگامى كه آيات ما را بر او مىخوانند، گويد: افسانههاى پيشينيان است!
Sanasimuhu `Alá Al-Khurţūmi
16به زودى بر بينى [پر باد و خرطوم مانند] ش داغ رسوايى و خوارى مىنهيم.
'Innā Balawnāhum Kamā Balawnā 'Aşĥāba Al-Jannati 'Idh 'Aqsamū Layaşrimunnahā Muşbiĥīna
17بىترديد ما آنان را [كه در مكه بودند] آزموديم همان گونه كه صاحبان آن باغ را [در منطقه يمن] آزموديم، هنگامى كه سوگند خوردند كه صبحگاهان حتما ميوههاى باغ را بچينند،
Wa Lā Yastathnūna
18و چيزى از آن را [براى تهيدستان و نيازمندان] استثنا نكردند.
Faţāfa `Alayhā Ţā'ifun Min Rabbika Wa Hum Nā'imūna
19پس در حالى كه صاحبان باغ در خواب بودند، بلايى فراگير از سوى پروردگارت آن باغ را فرا گرفت.
Fa'aşbaĥat Kālşşarīmi
20پس [آن باغ] به صورت شبى تاريك درآمد [و جز خاكستر چيزى در آن ديده نمىشد!]
Fatanādaw Muşbiĥīna
21وهنگام صبح يكديگر را آوازدادند،
'Ani Aghdū `Alá Ĥarthikum 'In Kuntum Şārimīna
22كه اگر قصد چيدن ميوه داريد بامدادان به سوى كشتزار و باغتان حركت كنيد؛
Fānţalaqū Wa Hum Yatakhāfatūna
23پس به راه افتادند در حالى كه آهسته به هم مىگفتند:
'An Lā Yadkhulannahā Al-Yawma `Alaykum Miskīnun
24امروز نبايد نيازمندى در اين باغ بر شما وارد شود،
Waghadawā `Alá Ĥardin Qādirīna
25و بامدادان به قصد اينكه تهيدستان را محروم گذارند به سوى باغ روان شدند.
Falammā Ra'awhā Qālū 'Innā Lađāllūna
26پس چون [به باغ رسيدند و آن را نابود] ديدند، گفتند: يقينا ما گمراه بودهايم [كه چنان تصميم خلاف حقى درباره مستمندان و تهيدستان گرفتيم.]
Bal Naĥnu Maĥrūmūna
27بلكه ما [از لطف خدا هم] محروميم.
Qāla 'Awsaţuhum 'Alam 'Aqul Lakum Lawlā Tusabbiĥūna
28عاقلترينشان گفت: آيا به شما نگفتم كه چرا خدا را [به پاك بودن از هر عيب و نقصى] ياد نمىكنيد [و چرا او را از انتقام گرفتن درمانده مىدانيد؟!]
Qālū Subĥāna Rabbinā 'Innā Kunnā Žālimīna
29گفتند: پروردگارا! تو را به پاكى مىستاييم، مسلما ما ستمكار بودهايم.
Fa'aqbala Ba`đuhum `Alá Ba`đin Yatalāwamūna
30پس به يكديگر رو كرده به سرزنش و ملامت هم پرداختند.
Qālū Yā Waylanā 'Innā Kunnā Ţāghīna
31گفتند: واى بر ما كه طغيان گر بودهايم.
`Asá Rabbunā 'An Yubdilanā Khayrāan Minhā 'Innā 'Ilá Rabbinā Rāghibūna
32اميد است پروردگارمان بهتر از آن را به ما عوض دهد چون ما [از هر چيزى دل بريديم و] به پروردگارمان راغب و علاقهمنديم.
Kadhālika Al-`Adhābu Wa La`adhābu Al-'Ākhirati 'Akbaru Law Kānū Ya`lamūna
33چنين است عذاب [دنيا] و عذاب آخرت اگر معرفت و آگاهى داشتند بزرگ تر است.
'Inna Lilmuttaqīna `Inda Rabbihim Jannāti An-Na`īmi
34بىترديد براى پرهيزكاران نزد پروردگارشان بهشتهاى پرنعمت است.
'Afanaj`alu Al-Muslimīna Kālmujrimīna
35آيا ما تسليم شدگان [به فرمانها و احكام خود] را چون مجرمان قرار مىدهيم؟
Mā Lakum Kayfa Taĥkumūna
36شما را چه شده؟ چگونه داورى مىكنيد؟!
'Am Lakum Kitābun Fīhi Tadrusūna
37آيا شما را كتابى [آسمانى از نزد خدا] است كه در آن مىخوانيد
'Inna Lakum Fīhi Lamā Takhayyarūna
38كه در آن جهان هر چه را شما بخواهيد و انتخاب كنيد براى شما خواهد بود؟!
'Am Lakum 'Aymānun `Alaynā Bālighatun 'Ilá Yawmi Al-Qiyāmati 'Inna Lakum Lamā Taĥkumūna
39يا شما را بر ما تا روز قيامت پيمان و سوگند استوارى است كه هر چه را به سود خود حكم كنيد ويژه شماست؟!
Salhum 'Ayyuhum Bidhālika Za`īmun
40از آنان بپرس كدامشان ضامن آن ادعاست [كه مسلمان و مجرم يكسانند؟!!]
'Am Lahum Shurakā'u Falya'tū Bishurakā'ihim 'In Kānū Şādiqīna
41يا شريكانى [در ربوبيت خدا] دارند [كه از آنان نزد خدا شفاعت كنند كه در اجر و ثواب با مسلمانان يكسان شوند؟] پس اگر راستگويند، شريكانشان را [به ميدان] آورند.
Yawma Yukshafu `An Sāqin Wa Yud`awna 'Ilá As-Sujūdi Falā Yastaţī`ūna
42[ياد كن] روزى را كه كار بر آنان به شدت سخت و دشوار شود، [و آن روز كه جاى هيچ تكليف و عبادتى نيست به عنوان سرزنش و ملامت] به سجده كردن دعوت شوند، ولى در خود قدرت و استطاعت [سجده كردن] نيابند!
Khāshi`atan 'Abşāruhum Tarhaquhum Dhillatun Wa Qad Kānū Yud`awna 'Ilá As-Sujūdi Wa Hum Sālimūna
43ديدگانشان از شرم و حيا فرو افتاده، خوارى و ذلت آنان را فرا گيرد و اينان [در دنيا] به سجده [بر خدا] دعوت مىشدند در حالى كه تندرست بودند [ولى از فرمان خدا متكبرانه روى مىگرداندند.]
Fadharnī Wa Man Yukadhdhibu Bihadhā Al-Ĥadīthi Sanastadrijuhum Min Ĥaythu Lā Ya`lamūna
44پس مرا با كسانى كه اين قرآن را انكار مىكنند واگذار، به زودى ما آنان را به تدريج از آن جا كه نمىدانند [به سوى عذاب] مىكشانيم؛
Wa 'Umlī Lahum 'Inna Kaydī Matīnun
45و [البته] آنان را مهلت مىدهيم [تا گناهشان را در حال بىخبرى به نهايت برسانند]، بىترديد نقشه و تدبير من استوار است.
'Am Tas'aluhum 'Ajrāan Fahum Min Maghramin Muthqalūna
46[اينكه دعوتت را نمىپذيرند] مگر از آنان در برابر ابلاغ رسالت پاداشى مىطلبى كه از خسارت و زيانش سنگين بارند؟
'Am `Indahumu Al-Ghaybu Fahum Yaktubūna
47يا غيب نزد آنان است و آنان از روى آن] مىنويسند [و خود با تكيه بر آن به ادعاهاى خود يقين مىكنند و به ديگران هم خبر مىدهند؟]
Fāşbir Liĥukmi Rabbika Wa Lā Takun Kaşāĥibi Al-Ĥūti 'Idh Nādá Wa Huwa Makžūmun
48پس در برابر حكم و قضاى پروردگارت [كه هلاك كردن اين طاغيان از راه تدريج است] شكيبا باش و مانند صاحب ماهى [يونس] مباش [كه شتاب در آمدن عذاب را براى قومش خواست و به اين علت در شكم ماهى محبوس شد] و در آن حال با دلى مالامال از اندوه خدا را ندا داد.
Lawlā 'An Tadārakahu Ni`matun Min Rabbihi Lanubidha Bil-`Arā'i Wa Huwa Madhmūmun
49اگر رحمت و لطفى از سوى پروردگارش او را در نيافته بود، يقينا نكوهش شده به صحرايى بىآب و گياه افكنده مىشد.
Fājtabāhu Rabbuhu Faja`alahu Mina Aş-Şāliĥīna
50پس پروردگارش او را برگزيد و از شايستگان قرار داد
Wa 'In Yakādu Al-Ladhīna Kafarū Layuzliqūnaka Bi'abşārihim Lammā Sami`ū Adh-Dhikra Wa Yaqūlūna 'Innahu Lamajnūnun
51و كافران چون قرآن را شنيدند، نزديك بود تو را با چشمانشان بلغزانند [و از پاى درآورند] و مىگويند: بىترديد او ديوانه است!
Wa Mā Huwa 'Illā Dhikrun Lil`ālamīna
52در حالى كه قرآن جز مايه تذكر و پند براى جهانيان نيست.
سوره الحاقة
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Al-Ĥāqqahu
1به نام خدا كه رحمتش بىاندازه است و مهربانىاش هميشگى؛ آن روز ثابت و حق [كه وقوعش حتمى و ترديدناپذير است،]
Mā Al-Ĥāqqahu
2آن روز ثابت و حق چيست؟
Wa Mā 'Adrāka Mā Al-Ĥāqqahu
3و تو چه مىدانى كه آن روز ثابت و حق چيست؟
Kadhdhabat Thamūdu Wa `Ādun Bil-Qāri`ahi
4[قوم] ثمود و عاد آن روز كوبنده را انكار كردند؛
Fa'ammā Thamūdu Fa'uhlikū Biţ-Ţāghiyahi
5اما قوم ثمود با عذابى سركش هلاك شدند،
Wa 'Ammā `Ādun Fa'uhlikū Birīĥin Şarşarin `Ātiyahin
6و اما قوم عاد با تندبادى بسيار سرد و طغيان گر نابود شدند،
Sakhkharahā `Alayhim Sab`a Layālin Wa Thamāniyata 'Ayyāmin Ĥusūmāan Fatará Al-Qawma Fīhā Şar`á Ka'annahum 'A`jāzu Nakhlin Khāwiyahin
7كه خدا آن را هفت شب و هشت روز پى در پى بر آنان مسلط كرد و [اگر آنجا بودى] مىديدى كه آنان مانند تنههاى پوسيده و پوك درختان خرما روى زمين افتاده [و هلاك شدهاند.]
Fahal Tará Lahum Min Bāqiyahin
8آيا از آنان هيچ باقى ماندهاى مىبينى؟
Wa Jā'a Fir`awnu Wa Man Qablahu Wa Al-Mu'utafikātu Bil-Khāţi'ahi
9و فرعون و كسانى كه پيش از او بودند و مردم شهرهاى زير و رو شده [قوم لوط] مرتكب گناهان بزرگ شدند،
Fa`aşawā Rasūla Rabbihim Fa'akhadhahum 'Akhdhatan Rābiyahan
10و فرستاده پروردگارشان را نافرمانى كردند و خدا هم آنان را به عذابى سخت گرفت.
'Innā Lammā Ţaghá Al-Mā'u Ĥamalnākum Fī Al-Jāriyahi
11هنگامى كه آب طغيان كرد، ما شما را در كشتى سوار كرديم،
Linaj`alahā Lakum Tadhkiratan Wa Ta`iyahā 'Udhunun Wā`iyahun
12تا آن را براى شما مايه تذكر و بيدارى قرار دهيم و گوش شنوا آن را [به عنوان مايه عبرت و تذكر] حفظ كند.
Fa'idhā Nufikha Fī Aş-Şūri Nafkhatun Wāĥidahun
13پس چون در صور يك بار دميده شود،
Wa Ĥumilati Al-'Arđu Wa Al-Jibālu Fadukkatā Dakkatan Wāĥidahan
14و زمين و كوهها از جاى خود برداشته شوند و هر دوى آنها يك باره درهم كوبيده و ريز ريز گردند!
Fayawma'idhin Waqa`ati Al-Wāqi`ahu
15پس آن روز است كه آن واقعه بزرگ واقع مىشود؛
Wa Anshaqqati As-Samā'u Fahiya Yawma'idhin Wāhiyahun
16و آسمان بشكافد و در آن روز است كه از هم گسسته و متلاشى گردد؛
Wa Al-Malaku `Alá 'Arjā'ihā Wa Yaĥmilu `Arsha Rabbika Fawqahum Yawma'idhin Thamāniyahun
17و فرشتگان [براى اجراى دستورها حق] بر كنارهها و اطراف آسمان قرار مىگيرند، ودر آن روز هشت فرشته، عرش پروردگارت را بر فراز همه آنها حمل مىكنند.
Yawma'idhin Tu`rađūna Lā Takhfá Minkum Khāfiyahun
18آن روز [همه شما براى حسابرسى به پيشگاه خدا] عرضه مىشويد در حالى كه هيچ [عمل و نيت] پوشيدهاى از شما پنهان نمىماند.
Fa'ammā Man 'Ūtiya Kitābahu Biyamīnihi Fayaqūlu Hā'uum Aqra'ū Kitābī
19اما كسى كه پروندهاش را به دست راستش دهند، مىگويد: [اى مردم!] پرونده مرا بگيريد و بخوانيد.
'Innī Žanantu 'Annī Mulāqin Ĥisābiyah
20من يقين داشتم كه حساب اعمالم را مىبينم [به اين سبب همه اعمالم را هماهنگ با احكام خدا انجام دادم و كردار بدم را اصلاح كردم.]
Fahuwa Fī `Īshatin Rāđiyahin
21پس او در يك زندگى خوش و پسنديدهاى است.
Fī Jannatin `Āliyahin
22در بهشتى برين
Quţūfuhā Dāniyahun
23كه ميوههايش در دسترس است.
Kulū Wa Ashrabū Hanī'āan Bimā 'Aslaftum Fī Al-'Ayyāmi Al-Khāliyahi
24ه آنان گويند:] بخوريد و بياشاميد، گوارايتان باد به سبب اعمالى كه در ايام گذشته انجام داديد؛
Wa 'Ammā Man 'Ūtiya Kitābahu Bishimālihi Fayaqūlu Yā Laytanī Lam 'Ūta Kitābīh
25و اما كسى كه پرونده اعمالش را به دست چپش دهند، مىگويد: اى كاش پروندهام را دريافت نمىكردم،
Wa Lam 'Adri Mā Ĥisābīh
26و نمىدانستم حساب من چيست؟
Yā Laytahā Kānati Al-Qāđiyaha
27اى كاش همان مرگ اول [كه مرا از دنيا به آخرت انتقال داد] كارم را يكسره مىكرد [و در نيستى ابد قرارم مىداد،]
Mā 'Aghná `Annī Mālīh
28ثروتم عذاب را از من دفع نكرد،
Halaka `Annī Sulţānīh
29قدرت و توانم از دست رفت.
Khudhūhu Faghullūhu
30[فرمان آيد] او را بگيريد و در غل و زنجيرش كشيد،
Thumma Al-Jaĥīma Şallūhu
31آن گاه به دوزخش دراندازيد،
Thumma Fī Silsilatin Dhar`uhā Sab`ūna Dhirā`āan Fāslukūhu
32سپس او را در زنجيرى كه طولش هفتاد زرع است به بند كشيد،
'Innahu Kāna Lā Yu'uminu Billāhi Al-`Ažīmi
33زيرا او به خداى بزرگ ايمان نمىآورده
Wa Lā Yaĥuđđu `Alá Ţa`āmi Al-Miskīni
34و مردم را به اطعام نيازمندان تشويق نمىكرده.
Falaysa Lahu Al-Yawma Hāhunā Ĥamīmun
35پس امروز او را در اينجا دوست مهربان و حمايت گرى نيست؛
Wa Lā Ţa`āmun 'Illā Min Ghislīnin
36و نه غذايى مگر چركاب و كثافات [ى از بدن اهل دوزخ!]
Lā Ya'kuluhu 'Illā Al-Khāţi'ūna
37كه آن را جز خطاكاران نمىخورند.
Falā 'Uqsimu Bimā Tubşirūna
38پس سوگند ياد مىكنم به آنچه [از محسوسات] مىبينيد،
Wa Mā Lā Tubşirūna
39و آنچه [از غير محسوسات] نمىبينيد،
'Innahu Laqawlu Rasūlin Karīmin
40بىترديد اين قرآن، گفتار فرستادهاى بزرگوار است،
Wa Mā Huwa Biqawli Shā`irin Qalīlāan Mā Tu'uminūna
41و آن گفتار يك شاعر نيست، ولى جز اندكى ايمان نمىآوريد،
Wa Lā Biqawli Kāhinin Qalīlāan Mā Tadhakkarūna
42و گفتار كاهن هم نيست، ولى جز اندكى متذكر نمىشويد.
Tanzīlun Min Rabbi Al-`Ālamīna
43نازل شده از سوى پروردگار جهانيان است.
Wa Law Taqawwala `Alaynā Ba`đa Al-'Aqāwīli
44و اگر [او] پارهاى از گفتهها را به دروغ بر ما مىبست،
La'akhadhnā Minhu Bil-Yamīni
45ما او را به شدت مىگرفتيم،
Thumma Laqaţa`nā Minhu Al-Watīna
46سپس رگ قلبش را پاره مىكرديم؛
Famā Minkum Min 'Aĥadin `Anhu Ĥājizīna
47در آن صورت هيچ كدام از شما مانع از عذاب او نبود،
Wa 'Innahu Latadhkiratun Lilmuttaqīna
48بىترديد اين قرآن، وسيله پند و تذكرى براى پرهيزكاران است.
Wa 'Innā Lana`lamu 'Anna Minkum Mukadhdhibīna
49و ما به يقين مىدانيم كه از ميان شما انكاركنندگانى هست.
Wa 'Innahu Laĥasratun `Alá Al-Kāfirīna
50و اين انكار قطعا مايه حسرت كافران است،
Wa 'Innahu Laĥaqqu Al-Yaqīni
51و بىترديد اين قرآن، حقى يقينى است.
Fasabbiĥ Biāsmi Rabbika Al-`Ažīmi
52پس به نام پروردگارت تسبيح گوى.
سوره المعارج
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Sa'ala Sā'ilun Bi`adhābin Wāqi`in
1به نام خدا كه رحمتش بىاندازه است و مهربانىاش هميشگى؛ درخواست كنندهاى عذابى را كه واقع شدنى است درخواست كرد،
Lilkāfiryna Laysa Lahu Dāfi`un
2[عذابى كه] ويژه كافران است، [و] آن را بازدارندهاى نيست.
Mina Allāhi Dhī Al-Ma`āriji
3[اين عذاب] از سوى خداى صاحب درجات است.
Ta`ruju Al-Malā'ikatu Wa Ar-Rūĥu 'Ilayhi Fī Yawmin Kāna Miqdāruhu Khamsīna 'Alfa Sanahin
4فرشتگان و روح در روزى كه مقدارش پنجاه هزار سال است به سوى او بالا مىروند.
Fāşbir Şabrāan Jamīlāan
5پس صبر كن صبرى نيكو [صبرى كه در كنارش جزع و ناخشنودى نباشد.]
'Innahum Yarawnahu Ba`īdāan
6دشمنان و مخالفان، آن [عذاب] را دور مىبينند
Wa Narāhu Qarībāan
7و ما آن را نزديك مىبينيم.
Yawma Takūnu As-Samā'u Kālmuhli
8روزى كه آسمان چون فلز گداخته گردد
Wa Takūnu Al-Jibālu Kāl`ihni
9و كوهها مانند پشم رنگين حلاجى شده شود
Wa Lā Yas'alu Ĥamīmun Ĥamīmāan
10و هيچ خويشاوند و دوست صميمى از [اوضاع و احوال] خويشاوند و دوست صميمىاش نپرسد!
Yubaşşarūnahum Yawaddu Al-Mujrimu Law Yaftadī Min `Adhābi Yawmi'idhin Bibanīhi
11آنان را نشانشان مىدهند [ولى به خاطر دلمشغولى خود هرگز به آنان توجه نكنند!] گنهكار آرزو مىكند كه اى كاش مىتوانست فرزندانش را در برابر عذاب آن روز فديه و عوض دهد!
Wa Şāĥibatihi Wa 'Akhīhi
12و نيز همسر و برادرش را
Wa Faşīlatihi Allatī Tu'uwyhi
13و قبيله و قومش را كه [در دنيا] به او پناه مىدادند،
Wa Man Fī Al-'Arđi Jamī`āan Thumma Yunjīhi
14و نيز همه كسانى را كه در روى زميناند تا [اين فديه و عوض] او را [از عذاب آن روز] نجات دهد!
Kallā 'Innahā Lažá
15اين چنين نيست [كه برايش راه نجاتى باشد] همانا آتش زبانه مىكشد،
Nazzā`atan Lilshshawá
16در حالى كه دست و پا و پوست سر را بر مىكند!!
Tad`ū Man 'Adbara Wa Tawallá
17هر كه را به حق پشت كرده واز دعوت حق روى گردانده مىطلبد،
Wa Jama`a Fa'aw`á
18و آن را كه ثروت جمع كرده و به ذخيرهسازى و انباشتن پرداخته، مىخواند؛
'Inna Al-'Insāna Khuliqa Halū`āan
19همانا انسان حريص و بىتاب آفريده شده است؛
'Idhā Massahu Ash-Sharru Jazū`āan
20چون آسيبى به او رسد، بىتاب است،
Wa 'Idhā Massahu Al-Khayru Manū`āan
21و هنگامى كه خير و خوشى [و مال و رفاهى] به او رسد، بسيار بخيل و بازدارنده است،
'Illā Al-Muşallīna
22مگر نماز گزاران،
Al-Ladhīna Hum `Alá Şalātihim Dā'imūna
23آنان كه همواره بر نمازشان مداوم و پايدارند،
Wa Al-Ladhīna Fī 'Amwālihim Ĥaqqun Ma`lūmun
24و آنان كه در اموالشان حقى معلوم است
Lilssā'ili Wa Al-Maĥrūmi
25براى درخواست كننده [تهيدست] و محروم [از معيشت و ثروت،]
Wa Al-Ladhīna Yuşaddiqūna Biyawmi Ad-Dīni
26و آنان كه همواره روز پاداش را باور دارند،
Wa Al-Ladhīna Hum Min `Adhābi Rabbihim Mushfiqūna
27و آنان كه از عذاب پروردگارشان بيمناكند،
'Inna `Adhāba Rabbihim Ghayru Ma'mūnin
28زيرا كه از عذاب پروردگارشان ايمنى نيست،
Wa Al-Ladhīna Hum Lifurūjihim Ĥāfižūna
29و آنان كه دامنشان را [از آلوده شدن به شهوات حرام] حفظ مىكنند،
'Illā `Alá 'Azwājihim 'Aw Mā Malakat 'Aymānuhum Fa'innahum Ghayru Malūmīna
30مگر در كامجويى از همسران و كنيزانشان كه آنان در اين زمينه مورد سرزنش نيستند.
Famani Abtaghá Warā'a Dhālika Fa'ūlā'ika Humu Al-`Ādūna
31پس كسانى كه در بهرهگيرى جنسى راهى غير از اين جويند، تجاوزكار از حدود حقاند،
Wa Al-Ladhīna Hum Li'mānātihim Wa `Ahdihim Rā`ūna
32و آنان كه امانتها و پيمانهاى خود را رعايت مىكنند،
Wa Al-Ladhīna Hum Bishahādātihim Qā'imūna
33و آنان كه بر اداى گواهىهاى خود پاىبند و متعهداند،
Wa Al-Ladhīna Hum `Alá Şalātihim Yuĥāfižūna
34و آنان كه همواره بر [اوقات و شرايط ظاهرى و معنوى] نمازهايشان محافظت دارند.
'Ūlā'ika Fī Jannātin Mukramūna
35اينان در بهشتها مكرم و محترماند
Famāli Al-Ladhīna Kafarū Qibalaka Muhţi`īna
36كافران را چه شده كه به تو چشم دوخته به سويت شتابانند؟
`Ani Al-Yamīni Wa `Ani Ash-Shimāli `Izīna
37از راست و چپ، گروه گروه،
'Ayaţma`u Kullu Amri'in Minhum 'An Yudkhala Jannata Na`īmin
38آيا هر يك از آنان طمع دارد كه او را در بهشت پرنعمت درآورند؟!
Kallā 'Innā Khalaqnāhum Mimmā Ya`lamūna
39اين چنين نيست، ما آنان را از آنچه خود مىدانند [آبى گنديده و بىمقدار] آفريديم.
Falā 'Uqsimu Birabbi Al-Mashāriqi Wa Al-Maghāribi 'Innā Laqādirūna
40به پروردگار مشرقها و مغربها سوگند كه ما تواناييم،
`Alá 'An Nubaddila Khayrāan Minhum Wa Mā Naĥnu Bimasbūqīna
41بر اينكه به جاى آنان بهتر از آنان را بياوريم؛ و هيچ چيز ما را مغلوب نمىكند.
Fadharhum Yakhūđū Wa Yal`abū Ĥattá Yulāqū Yawmahumu Al-Ladhī Yū`adūna
42پس آنان را واگذار تا [در گفتار باطل] فرو روند و مشغول بازى باشند، تا روزشان را كه به آنان وعده دادهاند ديدار كنند،
Yawma Yakhrujūna Mina Al-'Ajdāthi Sirā`āan Ka'annahum 'Ilá Nuşubin Yūfiđūna
43روزى كه شتابان از خاك بيرون آيند، گويى به سوى نشانههاى نصب شده مىدوند،
Khāshi`atan 'Abşāruhum Tarhaquhum Dhillatun Dhālika Al-Yawmu Al-Ladhī Kānū Yū`adūna
44درحالى كه ديدگانشان [از شدت ترس] فرو افتاده، خوارى و ذلت آنان را مىپوشاند. اين همان روزى است كه همواره به آنان وعده داده مىشد.
سوره نوح
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi 'Innā 'Arsalnā Nūĥāan 'Ilá Qawmihi 'An 'Andhir Qawmaka Min Qabli 'An Ya'tiyahum `Adhābun 'Alīmun
1به نام خدا كه رحمتش بىاندازه است و مهربانىاش هميشگى؛ ما نوح را به سوى قومش فرستاديم كه: قوم خود را پيش از آنكه عذابى دردناكبه آنان رسد، بيم ده.
Qāla Yā Qawmi 'Innī Lakum Nadhīrun Mubīnun
2گفت: اى قوم من! همانا من شما را بيمدهندهاىآشكارم،
'Ani A`budū Allaha Wa Attaqūhu Wa 'Aţī`ūni
3كه خدا را بپرستيد و از او پروا كنيد و از من اطاعت نماييد،
Yaghfir Lakum Min Dhunūbikum Wa Yu'uakhkhirkum 'Ilá 'Ajalin Musamman 'Inna 'Ajala Allāhi 'Idhā Jā'a Lā Yu'uakhkharu Law Kuntum Ta`lamūna
4تا خدا گناهانتان را بيامرزد و شما را تا زمانى معين مهلت دهد. اگر آگاهى داشته باشيد [توجه خواهيد كرد كه] بىترديد هنگامى كه اجل خدايى فرا رسد، تأخير نخواهد داشت.
Qāla Rabbi 'Innī Da`awtu Qawmī Laylāan Wa Nahārāan
5گفت: پروردگارا! همانا قوم خود را شب و روز [به آيين توحيد] دعوت كردم،
Falam Yazid/hum Du`ā'ī 'Illā Firārāan
6ولى دعوت من جز بر فرارشان نيفزود،
Wa 'Innī Kullamā Da`awtuhum Litaghfira Lahum Ja`alū 'Aşābi`ahum Fī 'Ādhānihim Wa Astaghshawā Thiyābahum Wa 'Aşarrū Wa Astakbarū Astikbārāan
7و من هرگاه آنان را دعوت كردم تا آنان را بيامرزى، انگشتان خود را در گوشهايشان كردند و جامههايشان را به سر كشيدند و بر انكار خود پافشارى ورزيدند و به شدت تكبر كردند،
Thumma 'Innī Da`awtuhum Jihārāan
8آن گاه آنان را آشكارا دعوت كردم،
Thumma 'Innī 'A`lantu Lahum Wa 'Asrartu Lahum 'Isrārāan
9سپس آشكار و پنهان آنان را خواندم.
Faqultu Astaghfirū Rabbakum 'Innahu Kāna Ghaffārāan
10پس [به آنان] گفتم: از پروردگارتان آمرزش بخواهيد كه او همواره بسيار آمرزنده است.
Yursili As-Samā'a `Alaykum Midrārāan
11تا بر شما از آسمان باران پى در پى و با بركت فرستد،
Wa Yumdidkum Bi'amwālin Wa Banīna Wa Yaj`al Lakum Jannātin Wa Yaj`al Lakum 'Anhārāan
12و شما را با اموال و فرزندان يارى كند، و برايتان باغها و نهرها قرار دهد،
Mā Lakum Lā Tarjūna Lillāh Waqārāan
13شما را چه شده كه [ربوبيت خدا را نفى كرده و در نتيجه از بندگىاش دست برداشته و] از عظمت و بزرگى خدا مأيوس هستيد؟
Wa Qad Khalaqakum 'Aţwārāan
14در حالى كه شما را مرحله به مرحله [خاك، نطفه، علقه، مضغه، گوشت، استخوان و...] آفريده است
'Alam Tarawā Kayfa Khalaqa Allāhu Sab`a Samāwātin Ţibāqāan
15آيا ندانستهايد كه خدا هفت آسمان را چگونه بر فراز يكديگر آفريد؟
Wa Ja`ala Al-Qamara Fīhinna Nūrāan Wa Ja`ala Ash-Shamsa Sirājāan
16و ماه را در ميان آنها روشنى بخش، و خورشيد را چراغ فروزان قرار داد،
Wa Allāhu 'Anbatakum Mina Al-'Arđi Nabātāan
17و خدا شما را از زمين [مانند] گياهى رويانيد،
Thumma Yu`īdukum Fīhā Wa Yukhrijukum 'Ikhrājāan
18سپس شما را در آن باز مىگرداند و باز به صورتى ويژه بيرون مىآورد،
Wa Allāhu Ja`ala Lakumu Al-'Arđa Bisāţāan
19و خدا زمين را بر شما فرشى گسترده قرار داد،
Litaslukū Minhā Subulāan Fijājāan
20تا از راهها و جادههاى وسيع آن [هر جا كه خواستيد] برويد؟
Qāla Nūĥun Rabbi 'Innahum `Aşawnī Wa Attaba`ū Man Lam Yazid/hu Māluhu Wa Waladuhu 'Illā Khasārāan
21نوح گفت: پروردگارا! آنان از من نافرمانى كردند و از كسانى [چون سردمداران كفر و متوليان بتخانه] پيروى نمودند كه اموال و فرزندانشان جز خسارت و زيانى بر آنان نيفزود!
Wa Makarū Makrāan Kubbārāan
22و [اين پيشوايان گمراهى، براى گمراه نگاه داشتن اين مردم] نيرنگى بزرگ به كار گرفتند،
Wa Qālū Lā Tadharunna 'Ālihatakum Wa Lā Tadharunna Waddāan Wa Lā Suwā`āan Wa Lā Yaghūtha Wa Ya`ūqa Wa Nasrāan
23و گفتند: دست از معبودانتان بر نداريد، و هرگز [بتهاى] ود و سواع و يغوث و يعوق و نسر را رها نكنيد؛
Wa Qad 'Ađallū Kathīrāan Wa Lā Tazidi Až-Žālimīna 'Illā Đalālāan
24همانا بسيارى را گمراه كردند. و [پروردگارا!] ستمكاران را جز گمراهى ميفزا.
Mimmā Khaţī'ātihim 'Ughriqū Fa'udkhilū Nārāan Falam Yajidū Lahum Min Dūni Allāhi 'Anşārāan
25[همه آنان] به سبب گناهانشان غرق شدند و بىدرنگ در آتشى درآورده شدند كه [از آن] در برابر خدا براى خود ياورانى نيافتند،
Wa Qāla Nūĥun Rabbi Lā Tadhar `Alá Al-'Arđi Mina Al-Kāfirīna Dayyārāan
26و نوح گفت: پروردگارا! هيچ يك از كافران را بر روى زمين باقى مگذار
'Innaka 'In Tadharhum Yuđillū `Ibādaka Wa Lā Yalidū 'Illā Fājirāan Kaffārāan
27كه اگر آنان را باقى گذارى، بندگانت را گمراه مىكنند و جز نسلى بدكار و ناسپاس زاد و ولد نمىكنند.
Rabbi Aghfir Lī Wa Liwālidayya Wa Liman Dakhala Baytiya Mu'umināan Wa Lilmu'uminīna Wa Al-Mu'umināti Wa Lā Tazidi Až-Žālimīna 'Illā Tabārāan
28پروردگارا! مرا و پدر و مادرم را و هر كس كه با ايمان به خانهام درآيد و همه مردان و زنان با ايمان را بيامرز، و ستمكاران را جز هلاكت ميفزاى.
سوره الجن
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Qul 'Ūĥiya 'Ilayya 'Annahu Astama`a Nafarun Mina Al-Jinni Faqālū 'Innā Sami`nā Qur'ānāan `Ajabāan
1به نام خدا كه رحمتش بىاندازه است و مهربانىاش هميشگى؛ بگو: به من وحى شده كه: گروهى از جن [به قرآن] گوش دادند و گفتند: همانا ما قرآن شگفت آورى شنيديم،
Yahdī 'Ilá Ar-Rushdi Fa'āmannā Bihi Wa Lan Nushrika Birabbinā 'Aĥadāan
2كه به سوى راه راست هدايت مىكند، پس به آن ايمان آورديم و هرگز احدى را شريك پروردگارمان قرار نخواهيم داد،
Wa 'Annahu Ta`ālá Jaddu Rabbinā Mā Attakhadha Şāĥibatan Wa Lā Waladāan
3و [اين حقايق را اعتراف و اقرار مىكنيم:] اينكه برتر و بلند است عظمت پروردگارمان، و او هرگز براى خود همسرى و فرزندى نگرفته است،
Wa 'Annahu Kāna Yaqūlu Safīhunā `Alá Allāhi Shaţaţāan
4و اينكه سبكمغز و نادان ما همواره درباره خدا سخنى دور از حق مىگفت [كه او داراى همسر و فرزند است!]
Wa 'Annā Žanannā 'An Lan Taqūla Al-'Insu Wa Al-Jinnu `Alá Allāhi Kadhibāan
5و اينكه گمان مىكرديم، هرگز انس و جن بر خدا دروغ نمىبندند،
Wa 'Annahu Kāna Rijālun Mina Al-'Insi Ya`ūdhūna Birijālin Mina Al-Jinni Fazādūhum Rahaqāan
6و اينكه مردانى از آدميان به مردانى از جن پناه مىبردند، پس [مردان جن] بر طغيان و تباهىشان افزودند،
Wa 'Annahum Žannū Kamā Žanantum 'An Lan Yab`atha Allāhu 'Aĥadāan
7و مردانى از انس پنداشتند چنان كه شما [جنيان] پنداشتيد كه: خدا هرگز كسى را [به نبوت] برنمىانگيزد!
Wa 'Annā Lamasnā As-Samā'a Fawajadnāhā Muli'at Ĥarasāan Shadīdāan Wa Shuhubāan
8و اينكه [براى كسب خبر] به آسمان نزديك شديم، پس آن را پر از نگهبانان نيرومند و تيرهاى شهاب يافتيم،
Wa 'Annā Kunnā Naq`udu Minhā Maqā`ida Lilssam`i Faman Yastami`i Al-'Āna Yajid Lahu Shihābāan Raşadāan
9و اينكه ما در آسمان براى شنيدن [خبرهاى ملكوتى و سخنان فرشتگان] در نشستگاههايى مىنشستيم، ولى اكنون هر كه بخواهد استراق سمع كند، شهابى را در كمين خود مىيابد!
Wa 'Annā Lā Nadrī 'Asharrun 'Urīda Biman Fī Al-'Arđi 'Am 'Arāda Bihim Rabbuhum Rashadāan
10و اينكه ما نمىدانيم آيا درباره كسانى كه در زمين هستند گزند و شرى خواسته شده، يا پروردگارشان براى آنان هدايت خواسته است؟
Wa 'Annā Minnā Aş-Şāliĥūna Wa Minnā Dūna Dhālika Kunnā Ţarā'iqa Qidadāan
11واينكه از ما برخى شايسته وبرخى غير شايستهاند، [و] ما بر مذاهب گوناگون ومتفاوتى هستيم،
Wa 'Annā Žanannā 'An Lan Nu`jiza Allāha Fī Al-'Arđi Wa Lan Nu`jizahu Harabāan
12و اينكه ما يقين داريم كه هرگز نمىتوانيم خدا را در زمين عاجز و درمانده كنيم و هرگز نمىتوانيم [با گريختن و فرار] از دسترس قدرت او بيرون رويم،
Wa 'Annā Lammā Sami`nā Al-Hudá 'Āmannā Bihi Faman Yu'umin Birabbihi Falā Yakhāfu Bakhsāan Wa Lā Rahaqāan
13و اينكه چون هدايت قرآن را شنيديم به آن ايمان آورديم؛ زيرا كسى كه به پروردگارش ايمان آورد نه از كاسته شدن ثواب مىترسد و نه از اينكه سختى و رنجى او را احاطه كند،
Wa 'Annā Minnā Al-Muslimūna Wa Minnā Al-Qāsiţūna Faman 'Aslama Fa'ūlā'ika Taĥarrawā Rashadāan
14و اينكه گروهى از ما تسليم [فرمانها و احكام] خدايند، و برخى منحرفاند، پس كسانى كه تسليم شدند در صدد يافتن حقيقت و راه مستقيماند،
Wa 'Ammā Al-Qāsiţūna Fakānū Lijahannama Ĥaţabāan
15ولى منحرفان هيزم دوزخاند،
Wa 'Allawi Astaqāmū `Alá Aţ-Ţarīqati L'asqaynāhum Mā'an Ghadaqāan
16و اگر [انس و جن] بر طريقه حق پايدارى كنند حتما آنان را از آب فراوانى سيراب خواهيم كرد،
Linaftinahum Fīhi Wa Man Yu`riđ `An Dhikri Rabbihi Yasluk/hu `Adhābāan Şa`adāan
17تا آنان را در زمينه فراوانى نعمت بيازماييم، و كسى كه از ياد پروردگارش روى برگرداند، او را در عذابى بسيار سخت و روز افزون درخواهد آورد،
Wa 'Anna Al-Masājida Lillāh Falā Tad`ū Ma`a Allāhi 'Aĥadāan
18و مساجد ويژه خداست، پس هيچ كس را با خدا مپرستيد،
Wa 'Annahu Lammā Qāma `Abdu Allāhi Yad`ūhu Kādū Yakūnūna `Alayhi Libadāan
19و اينكه هنگامى كه بنده خدا [محمد] برمىخاست تا خدا را عبادت كند [از جنيان به اندازهاى به سويش هجوم مىبردند كه] نزديك بود جمعيت انبوه و متراكمى بر سر او بريزد،
Qul 'Innamā 'Ad`ū Rabbī Wa Lā 'Ushriku Bihi 'Aĥadāan
20بگو: من فقط پروردگارم را مىپرستم، و هيچ كس را شريك او قرار نمىدهم.
Qul 'Innī Lā 'Amliku Lakum Đarrāan Wa Lā Rashadāan
21بگو: من اختيار زيان و هدايتى را براى شما ندارم.
Qul 'Innī Lan Yujīranī Mina Allāhi 'Aĥadun Wa Lan 'Ajida Min Dūnihi Multaĥadāan
22بگو: [اگر از او نافرمانى كنم] هرگز كسى در برابر [عذاب] خدا مرا پناه نمىدهد، و هرگز پناهگاهى غير او نمىيابم.
'Illā Balāghāan Mina Allāhi Wa Risālātihi Wa Man Ya`şi Allāha Wa Rasūlahu Fa'inna Lahu Nāra Jahannama Khālidīna Fīhā 'Abadāan
23[وظيفه من] فقط رساندن [برنامههاى سعادتبخش] از سوى خدا و [رساندن] پيامهاى اوست. و آنان كه از خدا و پيامبرش نافرمانى كنند، مسلما آتش دوزخ براى آنان است و در آن جاودانه و هميشگىاند.
Ĥattá 'Idhā Ra'awā Mā Yū`adūna Fasaya`lamūna Man 'Ađ`afu Nāşirāan Wa 'Aqallu `Adadāan
24[اينان همواره شما را ضعيف و ناتوان و بىيار مىشمارند] تا زمانى كه آنچه را [از عذاب] وعده داده مىشوند ببينند، پس به زودى آگاه مىشوند چه كسى ياورش ناتوانتر و نفراتش كمتر است؟
Qul 'In 'Adrī 'Aqarībun Mā Tū`adūna 'Am Yaj`alu Lahu Rabbī 'Amadāan
25بگو: نمىدانم آيا آنچه را وعده داده مىشويد نزديك است يا پروردگارم براى آن زمانى طولانى قرار خواهد داد؟
`Ālimu Al-Ghaybi Falā Yužhiru `Alá Ghaybihi 'Aĥadāan
26[او] داناى غيب است و هيچ كس را بر غيب خود آگاه نمىكند؛
'Illā Mani Artađá Min Rasūlin Fa'innahu Yasluku Min Bayni Yadayhi Wa Min Khalfihi Raşadāan
27مگر پيامبرانى را كه [براى آگاه شدن از غيب] برگزيده است، پس نگهبانانى [براى محافظت از آنان] از پيش رو و پشت سرشان مىگمارد
Liya`lama 'An Qad 'Ablaghū Risālāti Rabbihim Wa 'Aĥāţa Bimā Ladayhim Wa 'Aĥşá Kulla Shay'in `Adadāan
28تا مشخص كند كه پيامهاى پروردگارشان را [به طور كامل به مردم] رساندهاند و او به آنچه نزد آنان است احاطه دارد، و همه چيز را از جهت عدد شماره و احصا كرده است.
سوره المزمل
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Yā 'Ayyuhā Al-Muzzammilu
1به نام خدا كه رحمتش بىاندازه است و مهربانىاش هميشگى؛ اى جامه بر خود پيچيده!
Qumi Al-Layla 'Illā Qalīlāan
2شب را جز اندكى [كه ويژه استراحت است براى عبادت] برخيز؛
Nişfahu 'Aw Anquş Minhu Qalīlāan
3نصف [همه ساعات] شب [را به عبادت اختصاص ده] يا اندكى ازنصف بكاه،
'Aw Zid `Alayhi Wa Rattili Al-Qur'āna Tartīlāan
4يا [مقدارى] بر نصف بيفزا، و قرآن را شمرده و روشن و با تأمل و دقت بخوان.
'Innā Sanulqī `Alayka Qawlāan Thaqīlāan
5به يقين ما به زودى گفتارى سنگين [چون آيات قرآن] به تو القا خواهيمكرد.
'Inna Nāshi'ata Al-Layli Hiya 'Ashaddu Waţ'āan Wa 'Aqwamu Qīlāan
6بىترديد عبادت [ى كه در دل] شب [انجام مىگيرد] محكمتر و پايدارتر و گفتار در آن استوارتر و درستتر است.
'Inna Laka Fī Aalnnahāri Sabĥāan Ţawīlāan
7تو را در روز [براى مشاغل فراوان معنوى و هدايت مردم و حل مشكلات نيازمندان] رفت و آمدى طولانى است [پس ساعات شب براى عبادت فرصتى بهتر است.]
Wa Adhkur Asma Rabbika Wa Tabattal 'Ilayhi Tabtīlāan
8نام پروردگارت را [به زبان حال و قال] ياد كن [و از غير او قطع اميد نما] و فقط دل بر او بند.
Rabbu Al-Mashriqi Wa Al-Maghribi Lā 'Ilāha 'Illā Huwa Fa Attakhidh/hu Wakīlāan
9[همان كه] پروردگار مشرق و مغرب [است]، هيچ معبودى جز او نيست، پس او را وكيل و كارساز خود انتخاب كن،
Wa Aşbir `Alá Mā Yaqūlūna Wa Ahjurhum Hajrāan Jamīlāan
10و بر گفتار [و آزار] مشركان شكيبا باش و از آنان به شيوهاى پسنديده دورى كن،
Wa Dharnī Wa Al-Mukadhdhibīna 'Ūlī An-Na`mati Wa Mahhilhum Qalīlāan
11و مرا با تكذيب كنندگان توانگر و نازپرورده واگذار و آنان را اندكى مهلت ده،
'Inna Ladaynā 'Ankālāan Wa Jaĥīmāan
12كه حتما [براى آنان] نزد ما [به كيفر اعمالشان] زنجيرهايى گران و آتشى به شدت شعلهور است،
Wa Ţa`āmāan Dhā Ghuşşatin Wa `Adhābāan 'Alīmāan
13و غذايى گلوگير و عذابى دردناك است،
Yawma Tarjufu Al-'Arđu Wa Al-Jibālu Wa Kānati Al-Jibālu Kathībāan Mahīlāan
14در روزى كه زمين و كوهها به لرزه درآيند، و كوهها به صورت تودهاى شن روان گردند!
'Innā 'Arsalnā 'Ilaykum Rasūlāan Shāhidāan `Alaykum Kamā 'Arsalnā 'Ilá Fir`awna Rasūlāan
15ما پيامبرى كه گواه بر [اعمال] شماست، به سويتان فرستاديم، همانگونه كه به سوى فرعون، رسولى فرستاديم؛
Fa`aşá Fir`awnu Ar-Rasūla Fa'akhadhnāhu 'Akhdhāan Wabīlāan
16پس فرعون از آن رسول نافرمانى كرد، پس او را به عذابى سخت گرفتيم.
Fakayfa Tattaqūna 'In Kafartum Yawmāan Yaj`alu Al-Wildāna Shībāan
17اگر امروز كفر بورزيد، پس چگونه خود را [از عذاب] روزى كه كودكان را پير مىكند، حفظ مىنماييد؟!
As-Samā'u Munfaţirun Bihi Kāna Wa`duhu Maf`ūlāan
18آسمان به سبب شدت و كوبندگى آن روز درهم شكافته مىشود و قطعا وعده خدا شدنى است.
'Inna Hadhihi Tadhkiratun Faman Shā'a Attakhadha 'Ilá Rabbihi Sabīlāan
19بىترديد اين [قرآن] مايه تذكر و پند است، پس هر كس بخواهد راهى به سوى پروردگارش [باتكيهبراينقرآن] برگزيند.
'Inna Rabbaka Ya`lamu 'Annaka Taqūmu 'Adná Min Thuluthayi Al-Layli Wa Nişfahu Wa Thuluthahu Wa Ţā'ifatun Mina Al-Ladhīna Ma`aka Wa Allāhu Yuqaddiru Al-Layla Wa An-Nahāra `Alima 'An Lan Tuĥşūhu Fatāba `Alaykum Fāqra'ū Mā Tayassara Mina Al-Qur'āni `Alima 'An Sayakūnu Minkum Marđá Wa 'Ākharūna Yađribūna Fī Al-'Arđi Yabtaghūna Min Fađli Allāhi Wa 'Ākharūna Yuqātilūna Fī Sabīli Allāhi Fāqra'ū Mā Tayassara Minhu Wa 'Aqīmū Aş-Şalāata Wa 'Ātū Az-Zakāata Wa 'Aqriđū Allaha Qarđāan Ĥasanāan Wa Mā Tuqaddimū Li'nfusikum Min Khayrin Tajidūhu `Inda Allāhi Huwa Khayrāan Wa 'A`žama 'Ajrāan Wa Astaghfirū Allaha 'Inna Allāha Ghafūrun Raĥīmun
20پروردگارت آگاه است كه تو و گروهى از كسانى كه با تواند، نزديك به دو سوم شب و گاهى نيمى از آن و زمانى يك سومش را [براى عبادت و خواندن قرآن] برمىخيزد، و خدا شب و روز را [دقيق و منظم] اندازهگيرى مىكند، و براى او مشخص است كه شما هرگز نمىتوانيد [به علت كوتاهى و بلندى شب در طول سال، دو سوم و نصف و يك سوم را دقيقا] اندازهگيرى كنيد، پس [اندازهگيرى دقيق را] بر شما بخشيد؛ بنابراين آنچه را از قرآن براى شما ميسر است بخوانيد. او مىداند كه به زودى برخى از شما بيمار مىشوند، و گروهى براى به دست آوردن رزق و روزى خدا در زمين سفر مىكنند، و بعضى در راه خدا مىجنگند؛ پس آنچه را از آن ميسر است بخوانيد و نماز را برپا داريد و زكات بپردازيد و وام نيكو به خدا بدهيد؛ و آنچه را از عمل خير براى خود پيش مىفرستيد، آن را نزد خدا به بهترين صورت و بزرگترين پاداش خواهيد يافت؛ و از خدا آمرزش بخواهيد كه خدا بسيار آمرزنده و مهربان است.
سوره المدثر
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Yā 'Ayyuhā Al-Muddaththiru
1به نام خدا كه رحمتش بىاندازه است و مهربانىاش هميشگى؛ اىجامه برخود پوشيده!
Qum Fa'andhir
2برخيز و بيم ده،
Wa Rabbaka Fakabbir
3و پروردگارت را بزرگدار،
Wa Thiyābaka Faţahhir
4و جامهات را پاك كن،
Wa Ar-Rujza Fāhjur
5و از پليدى دور شو
Wa Lā Tamnun Tastakthiru
6و [احسانت را بر ديگران] در حالى كه [آن را] بزرگ و فراوان بينى منت مگذار،
Wa Lirabbika Fāşbir
7و [بر آزار دشمنان] براى پروردگارت شكيبايى ورز.
Fa'idhā Nuqira Fī An-Nāqūri
8پس زمانى كه در صور دميده شود،
Fadhālika Yawma'idhin Yawmun `Asīrun
9آن روز، روز بسيار سختى است،
`Alá Al-Kāfirīna Ghayru Yasīrin
10بر كافران آسان نيست،
Dharnī Wa Man Khalaqtu Waĥīdāan
11مرا با كسى كه او را به تنهايى آفريدم واگذار،
Wa Ja`altu Lahu Mālāan Mamdūdāan
12و برايش ثروت گسترده و فراوان قرار دادم،
Wa Banīna Shuhūdāan
13و فرزندانى كه نزدش حاضرند
Wa Mahhadtu Lahu Tamhīdāan
14و نعمت ها [ى مادى و وسايل زندگى] را به طور كامل براى او فراهم آوردم،
Thumma Yaţma`u 'An 'Azīda
15باز هم طمع دارد كه بيفزايم.
Kallā 'Innahu Kāna Li'ytinā `Anīdāan
16اين چنين نيست؛ زيرا او همواره به آيات ما دشمنى مىورزد،
Sa'urhiquhu Şa`ūdāan
17به زودى او را به بالا رفتن از گردنه عذابى بسيار سخت مجبور مىكنم.
'Innahu Fakkara Wa Qaddara
18او [براى باطل كردن دعوت قرآن] انديشيد و [آن را] سنجيد؛
Faqutila Kayfa Qaddara
19پس مرگ بر او باد، چگونه سنجيد؟
Thumma Qutila Kayfa Qaddara
20باز هم مرگ بر او باد، چگونه سنجيد؟
Thumma Nažara
21آن گاه نظر كرد،
Thumma `Abasa Wa Basara
22سپس چهره درهم كشيد و قيافه نفرتآميز به خود گرفت،
Thumma 'Adbara Wa Astakbara
23آن گاه [از قرآن] روى گردانيد و تكبر ورزيد؛
Faqāla 'In Hādhā 'Illā Siĥrun Yu'utharu
24پس گفت: اين قرآن جز جادويى كه از جادوگران پيشين حكايت شده چيزى نيست،
'In Hādhā 'Illā Qawlu Al-Bashari
25اين جز سخن بشر نمىباشد.
Sa'uşlīhi Saqara
26به زودى او را در سقر درآورم
Wa Mā 'Adrāka Mā Saqaru
27و تو چه مىدانى سقر چيست؟
Lā Tubqī Wa Lā Tadharu
28[آتشى است كه] نه چيزى را باقى مىگذارد و نه رها مىكند؛
Lawwāĥatun Lilbashari
29پوست بدن را [همه جانبه] دگرگون مىكند؛
`Alayhā Tis`ata `Ashara
30بر آن نوزده نفر [موكل] گماردهاند
Wa Mā Ja`alnā 'Aşĥāba An-Nāri 'Illā Malā'ikatan Wa Mā Ja`alnā `Iddatahum 'Illā Fitnatan Lilladhīna Kafarū Liyastayqina Al-Ladhīna 'Ūtū Al-Kitāba Wa Yazdāda Al-Ladhīna 'Āmanū 'Īmānāan Wa Lā Yartāba Al-Ladhīna 'Ūtū Al-Kitāba Wa Al-Mu'uminūna Wa Liyaqūla Al-Ladhīna Fī Qulūbihim Marađun Wa Al-Kāfirūna Mādhā 'Arāda Allāhu Bihadhā Mathalāan Kadhālika Yuđillu Allāhu Man Yashā'u Wa Yahdī Man Yashā'u Wa Mā Ya`lamu Junūda Rabbika 'Illā Huwa Wa Mā Hiya 'Illā Dhikrá Lilbashari
31و ما موكلان آتش را جز فرشتگان قرار ندادهايم، و شماره آنان را جز آزمايشى براى كافران مقرر نكردهايم تا اهل كتاب [به خاطر هماهنگى قرآن با كتابشان] يقين پيدا كنند و بر ايمان مؤمنان بيفزايد، و اهل كتاب و مؤمنان [در حقانيت قرآن] ترديد نكنند، و تا بيماردلان و كافران بگويند: خدا از توصيف گماشتگان آتش به نوزده نفر چه هدفى دارد؟ اينگونه خدا هر كه را بخواهد [پس از بيان حقيقت] گمراه مىكند و هر كه را بخواهد هدايت مىنمايد، و سپاهيان پروردگارت را جز خود او كسى نمىداند، و اين قرآن فقط مايه تذكر و پند براى بشر است.
Kallā Wa Al-Qamari
32اين چنين نيست [كه كافران مىپندارند كه اين حقايق افسانه است،] سوگند به ماه
Wa Al-Layli 'Idh 'Adbara
33[و] سوگند به شب هنگامى كه پشت مىكند
Wa Aş-Şubĥi 'Idhā 'Asfara
34و سوگند به صبح زمانى كه از پرده سياه شب درآيد و رخ نمايد
'Innahā La'iĥdá Al-Kubari
35كه بىترديد اين [قرآن] از بزرگترين پديدههاست؛
Nadhīrāan Lilbashari
36هشدار دهنده به بشر است،
Liman Shā'a Minkum 'An Yataqaddama 'Aw Yata'akhkhara
37براى هر كس از شما كه بخواهد [به وسيله ايمان، طاعت و انجام كار خير] پيشى جويد يا [به سبب كفر، طغيان و گناه] پس ماند؛
Kullu Nafsin Bimā Kasabat Rahīnahun
38هر كسى در گرو دستآوردههاى خويش است،
'Illā 'Aşĥāba Al-Yamīni
39مگر سعادتمندان
Fī Jannātin Yatasā'alūna
40كه در بهشتها از يكديگر مىپرسند
`Ani Al-Mujrimīna
41از روز و حال گنهكاران،
Mā Salakakum Fī Saqara
42[به آنان رو كرده] مىگويند: چه چيز شما را به دوزخ وارد كرد؟
Qālū Lam Naku Mina Al-Muşallīna
43مىگويند: ما از نمازگزاران نبوديم
Wa Lam Naku Nuţ`imu Al-Miskīna
44و به تهيدستان و نيازمندان طعام نمىداديم
Wa Kunnā Nakhūđu Ma`a Al-Khā'iđīna
45و با فرورفتگان [در گفتار و كردار باطل] فرومىرفتيم،
Wa Kunnā Nukadhdhibu Biyawmi Ad-Dīni
46و همواره روز جزا را انكار مىكرديم
Ĥattá 'Atānā Al-Yaqīnu
47تا آنكه مرگ ما فرا رسيد.
Famā Tanfa`uhum Shafā`atu Ash-Shāfi`īna
48پس آنان را شفاعت شفيعان سودى نمىدهد؛
Famā Lahum `Ani At-Tadhkirati Mu`riđīna
49آنان را چه شده كه از تذكر و هشدار روى گردانند؟
Ka'annahum Ĥumurun Mustanfirahun
50گويى گورخرانى وحشى و رميدهاند
Farrat Min Qaswarahin
51كه از [چنگال] شيرى گريختهاند؛
Bal Yurīdu Kullu Amri'in Minhum 'An Yu'utá Şuĥufāan Munashsharahan
52بلكه هر كدام از آنان توقع دارد نامههايى سرگشاده [از سوى خدا] دريافت دارد!
Kallā Bal Lā Yakhāfūna Al-'Ākhiraha
53اين چنين نيست [كه علت فرارشان از دين براى دريافت نكردن نامه باشد] بلكه [فرارشان براى اين است كه] از آخرت نمىترسند؛
Kallā 'Innahu Tadhkirahun
54اين چنين نيست [كه نامه سرگشادهاى از سوى ما به آنان رسد]، بلكه بىترديد اين قرآن تذكر و هشدارى است [كه براى جهانيان كافى است.]
Faman Shā'a Dhakarahu
55پس هركه بخواهد از آن پند گيرد،
Wa Mā Yadhkurūna 'Illā 'An Yashā'a Allāhu Huwa 'Ahlu At-Taqwá Wa 'Ahlu Al-Maghfirahi
56و از آن پند نمىگيرند مگر آنكه خدا بخواهد، او سزاوار است كه از وى پروا كنند، و سزاوار است كه به آمرزشش اميد بندند.
سوره القیامة
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Lā 'Uqsimu Biyawmi Al-Qiyāmahi
1به نام خدا كه رحمتش بىاندازه است و مهربانىاش هميشگى؛ به روز قيامت سوگند مىخورم،
Wa Lā 'Uqsimu Bin-Nafsi Al-Lawwāmahi
2و به نفس سرزنشگر قسم مىخورم.
'Ayaĥsabu Al-'Insānu 'Allan Najma`a `Ižāmahu
3آيا انسان گمان مىكند كه ما هرگز استخوانهايش را جمع نخواهيم كرد؟
Balá Qādirīna `Alá 'An Nusawwiya Banānahu
4چرا در حالى كه تواناييم كه [خطوط] سر انگشتانش را درست و نيكو بازسازى كنيم،
Bal Yurīdu Al-'Insānu Liyafjura 'Amāmahu
5[نه اينكه به گمان او قيامتى در كار نباشد] بلكه انسان مىخواهد [با دست و پا زدن در شك و ترديد] فرارويش را [از اعتقاد به قيامت كه بازدارندهاى قوى است] باز كند [تا براى ارتكاب هر گناهى آزاد باشد!]
Yas'alu 'Ayyāna Yawmu Al-Qiyāmahi
6[با حالتى آميخته با ترديد] مىپرسد: روز قيامت چه وقت است؟
Fa'idhā Bariqa Al-Başaru
7پس هنگامى [است] كه چشم [از سختى و هولناكى آن] خيره شود،
Wa Khasafa Al-Qamaru
8و ماه تاريك و بىنور گردد،
Wa Jumi`a Ash-Shamsu Wa Al-Qamaru
9و خورشيد و ماه به هم جمع شوند.
Yaqūlu Al-'Insānu Yawma'idhin 'Ayna Al-Mafarru
10آن روز انسان گويد: گريزگاه كجاست؟
Kallā Lā Wazara
11اين چنين نيست، هرگز پناهگاهى وجود ندارد.
'Ilá Rabbika Yawma'idhin Al-Mustaqarru
12آن روزقرارگاه [نهايى] فقط به سوى پروردگار توست.
Yunabba'u Al-'Insānu Yawma'idhin Bimā Qaddama Wa 'Akhkhara
13آن روز است كه انسان را به اعمالى كه از ديرباز يا پس از آن انجام داده آگاه مىكنند.
Bali Al-'Insānu `Alá Nafsihi Başīrahun
14بلكه انسان خود به وضع خويش بيناست.
Wa Law 'Alqá Ma`ādhīrahu
15و هر چند [براى توجيه گناهانش] بهانهها بتراشد
Lā Tuĥarrik Bihi Lisānaka Lita`jala Bihi
16[پيش از پايان يافتن وحى به وسيله جبرئيل] زبانت را به حركت در نياور تا در خواندن آن شتاب ورزى.
'Inna `Alaynā Jam`ahu Wa Qur'ānahu
17بىترديد گردآوردن و [به هم پيوند دادن آيات كه بر تو وحى مىشود و چگونگى] قرائتش بر عهده ماست،
Fa'idhā Qara'nāhu Fa Attabi` Qur'ānahu
18پس هنگامى كه آن را [به طور كامل] خوانديم [به همان صورت] خواندنش را دنبال كن.
Thumma 'Inna `Alaynā Bayānahu
19سپس توضيح و بيانش نيز بر عهده ماست.
Kallā Bal Tuĥibbūna Al-`Ājilaha
20[اينكه مىپنداريد قيامتى در كار نيست] اين چنين نيست، بلكه شما عاشق ايندنياى زودگذر هستيد،
Wa Tadharūna Al-'Ākhiraha
21و همواره آخرت را [براى اين عشق بىپايه] رها مىكنيد.
Wujūhun Yawma'idhin Nāđirahun
22در آن روز چهرههايى شاداب است؛
'Ilá Rabbihā Nāžirahun
23[با ديده دل] به پروردگارش نظر مىكند
Wa Wujūhun Yawma'idhin Bāsirahun
24و چهرههايى عبوس و درهم كشيده است؛
Tažunnu 'An Yuf`ala Bihā Fāqirahun
25چون يقين دارند كه در معرض عذابى كمرشكن قرار خواهند گرفت.
Kallā 'Idhā Balaghati At-Tarāqī
26اين چنين نيست [كه مىپندارد]، هنگامى كه جان به گلوگاه رسد،
Wa Qīla Man Rāqin
27و [كسان بيمار] گويند: درمان كننده اين بيمار كيست؟
Wa Žanna 'Annahu Al-Firāqu
28و [بيمار] يقين مىكند [كه با رسيدن جان به گلوگاه] زمان جدايى [از دنيا، ثروت، زن و فرزند] فرا رسيده است!
Wa Altaffati As-Sāqu Bis-Sāqi
29و [از سختى جان كندن] ساق به ساق به هم پيچد؛
'Ilá Rabbika Yawma'idhin Al-Masāqu
30آن روز، روز سوق و مسير به سوى پروردگار توست.
Falā Şaddaqa Wa Lā Şallá
31[در آن حال فرشتگان مىگويند: اين به كام مرگ افتاده] نه [دعوت پيامبر را] باور كرد، و نه نماز خواند؛
Wa Lakin Kadhdhaba Wa Tawallá
32بلكه [در ميان اجتماعات] تكذيب كرد و روى گرداند؛
Thumma Dhahaba 'Ilá 'Ahlihi Yatamaţţá
33سپس متكبرانه و خرامان به سوى كسانش رفت.
'Awlá Laka Fa'awlá
34[و گويند: با اين وضعى كه دارى، عذاب دوزخ] براى تو شايستهتر است، شايستهتر!
Thumma 'Awlá Laka Fa'awlá
35باز هم شايستهتر است شايستهتر.
'Ayaĥsabu Al-'Insānu 'An Yutraka Sudan
36آيا انسان گمان مىكند بيهوده و مهمل [و بدون تكليف و مسئوليت] رها مىشود؟!
'Alam Yaku Nuţfatan Min Manīyin Yumná
37آيا از نطفهاى از منى كه در رحم ريخته مىشود نبود؟
Thumma Kāna `Alaqatan Fakhalaqa Fasawwá
38سپس علقه شد و خدا او را آفريد و اندامش را درست و نيكو ساخت،
Faja`ala Minhu Az-Zawjayni Adh-Dhakara Wa Al-'Unthá
39و از او دو زوج به وجود آورد يكى نر و ديگر ماده،
'Alaysa Dhālika Biqādirin `Alá 'An Yuĥyiya Al-Mawtá
40آيا چنين نيرومند آگاهى توانا نيست كه مردگان را زنده كند؟
سوره الانسان
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Hal 'Atá `Alá Al-'Insāni Ĥīnun Mina Ad-Dahri Lam Yakun Shay'āan Madhkūrāan
1به نام خدا كه رحمتش بىاندازه است و مهربانىاش هميشگى؛ آيا بر انسان زمانى از روزگار گذشت كه چيزى در خور ذكر نبود؟
'Innā Khalaqnā Al-'Insāna Min Nuţfatin 'Amshājin Nabtalīhi Faja`alnāhu Samī`āan Başīrāan
2ما انسان را از نطفه آميخته و مختلطى [از مواد و عناصر] آفريديم و او را از حالتى به حالتى و شكلى به شكلى [از نطفه به علقه، از علقه به مضغه، از مضغه به استخوان تا طفلى كامل] درآورديم، پس او را شنوا و بينا قرار داديم.
'Innā Hadaynāhu As-Sabīla 'Immā Shākirāan Wa 'Immā Kafūrāan
3ما راه را به او نشان داديم يا سپاس گزار خواهد بود يا ناسپاس.
'Innā 'A`tadnā Lilkāfirīna Salāsilāan Wa 'Aghlālāan Wa Sa`īrāan
4ما براى كافران زنجيرها و بندها و آتش فروزان آماده كردهايم.
'Inna Al-'Abrāra Yashrabūna Min Ka'sin Kāna Mizājuhā Kāfūrāan
5همانا نيكان همواره از جامى مىنوشند كه نوشيدنىاش آميخته به كافور [آن ماده سرد، سپيد و معطر] است.
`Aynāan Yashrabu Bihā `Ibādu Allāhi Yufajjirūnahā Tafjīrāan
6آن جام از چشمهاى است كه همواره بندگان خدا از آن مىنوشند و آن را به دلخواهشان هرگونه كه بخواهند جارى مىنمايند.
Yūfūna Bin-Nadhri Wa Yakhāfūna Yawmāan Kāna Sharruhu Mustaţīrāan
7[همانان كه] همواره نذرشان را وفا مىكنند، و از روزى كه آسيب و گزندش گسترده است، مىترسند،
Wa Yuţ`imūna Aţ-Ţa`āma `Alá Ĥubbihi Miskīnāan Wa Yatīmāan Wa 'Asīrāan
8و غذا را در عين دوست داشتنش به مسكين و يتيم و اسير انفاق مىكنند.
'Innamā Nuţ`imukum Liwajhi Allāhi Lā Nurīdu Minkum Jazā'an Wa Lā Shukūrāan
9[و مىگويند:] ما شما را فقط براى خشنودى خدا اطعام مىكنيم و انتظار هيچ پاداش و سپاسى را از شما نداريم.
'Innā Nakhāfu Min Rabbinā Yawmāan `Abūsāan Qamţarīrāan
10ما از پروردگارمان در روزى كه روز عبوس و بسيار هولناكى است مىترسيم.
Fawaqāhumu Allāhu Sharra Dhālika Al-Yawmi Wa Laqqāhum Nađratan Wa Surūrāan
11پس خدا نگهدار آنان از آسيب و گزند آن روز است و شادابى و شادمانى به آنان عطا مىكند.
Wa Jazāhum Bimā Şabarū Jannatan Wa Ĥarīrāan
12و آنان را براى اينكه [در برابر تكاليف دينى و حوادث روزگار] شكيبايى ورزيدند، بهشتى [عنبرسرشت] و لباسى ابريشمين پاداش مىدهد.
Muttaki'īna Fīhā `Alá Al-'Arā'iki Lā Yarawna Fīhā Shamsāan Wa Lā Zamharīrāan
13در آنجا بر تختها تكيه مىزنند، در حالى كه آفتابى [كه از گرمايش ناراحت شوند] و سرمايى [كه از سختىاش به زحمت افتند] نمىبينند،
Wa Dāniyatan `Alayhim Žilāluhā Wa Dhullilat Quţūfuhā Tadhlīlāan
14و سايههاى درختان به آنان نزديك و ميوههايش به آسانى در دسترس است،
Wa Yuţāfu `Alayhim Bi'āniyatin Min Fiđđatin Wa 'Akwābin Kānat Qawārīra
15و ظرفهايى از نقره فام، و قدحهايى بلورين [كه پر از غذا و نوشيدنى است] پيرامون آنان مىگردانند؛
Qawārīra Min Fiđđatin Qaddarūhā Taqdīrāan
16جامهايى از نقره كه آنها را به اندازه مناسب اندازهگيرى كردهاند،
Wa Yusqawna Fīhā Ka'sāan Kāna Mizājuhā Zanjabīlāan
17و در آنجا جامى كه نوشيدنىاش آميخته به زنجبيل است، به آنان مىنوشانند،
`Aynāan Fīhā Tusammá Salsabīlāan
18از چشمهاى در آنجا كه «سلسبيل» ناميده شود،
Wa Yaţūfu `Alayhim Wildānun Mukhalladūna 'Idhā Ra'aytahum Ĥasibtahum Lu'ulu'uāan Manthūrāan
19و پيرامونشان نوجوانانى جاودانى [براى پذيرايى از آنان] مىگردند، كه چون آنان را ببينى پندارى مرواريدى پراكندهاند،
Wa 'Idhā Ra'ayta Thamma Ra'ayta Na`īmāan Wa Mulkāan Kabīrāan
20و چون آنجا را ببينى، نعمتى فراوان و كشورى بزرگ بينى،
`Āliyahum Thiyābu Sundusin Khuđrun Wa 'Istabraqun Wa Ĥullū 'Asāwira Min Fiđđatin Wa Saqāhum Rabbuhum Sharābāan Ţahūrāan
21بر اندامشان جامههايى از حرير نازك و سبز رنگ و ديباى ستبر است و با دستبندهايى از نقره آراسته شدهاند، و پروردگارشان باده طهور به آنان مىنوشاند.
'Inna Hādhā Kāna Lakum Jazā'an Wa Kāna Sa`yukum Mashkūrāan
22[به آنان گويد:] يقينا اين [نعمت ها] پاداش شماست و تلاشتان مقبول افتاده است؛
'Innā Naĥnu Nazzalnā `Alayka Al-Qur'āna Tanzīlāan
23به راستى ما قرآن را به تدريج بر تو نازل كرديم؛
Fāşbir Liĥukmi Rabbika Wa Lā Tuţi` Minhum 'Āthimāan 'Aw Kafūrāan
24پس در برابر فرمان پروردگارت شكيبا باش، و از هيچ گنهكار يا كافرى از آنان اطاعت مكن،
Wa Adhkur Asma Rabbika Bukratan Wa 'Aşīlāan
25و صبح و شام نام پروردگارت را ياد كن.
Wa Mina Al-Layli Fāsjud Lahu Wa Sabbiĥhu Laylāan Ţawīlāan
26و پارهاى از شب را سر به سجده گذار، و او را در شب طولانى تسبيح گوى.
'Inna Hā'uulā' Yuĥibbūna Al-`Ājilata Wa Yadharūna Warā'ahum Yawmāan Thaqīlāan
27بىترديد اينان [كه گنهكار و ناسپاساند] دنياى زودگدر را دوست دارند [و فقط براى به دست آوردن آن مىكوشند] و روز هولناك و سختى را كه پيش رو دارند وامىگذارند.
Naĥnu Khalaqnāhum Wa Shadadnā 'Asrahum Wa 'Idhā Shi'nā Baddalnā 'Amthālahum Tabdīlāan
28ما آنان را آفريديم و مفاصلشان را [با رشتههاى اعصاب و عضلات] محكم و استوار كرديم، و هرگاه بخواهيم [آنان را نابود مىكنيم و] امثال و نظايرشان را [كه مطيع و فرمانبردارند] به جاى آنان قرار مىدهيم.
'Inna Hadhihi Tadhkiratun Faman Shā'a Attakhadha 'Ilá Rabbihi Sabīlāan
29همانا اين [آيات قرآن] تذكر و هشدارى است؛ پس هر كس بخواهد راهى به سوى پروردگارش [با تكيه بر اين آيات] برگزيند،
Wa Mā Tashā'ūna 'Illā 'An Yashā'a Allāhu 'Inna Allāha Kāna `Alīmāan Ĥakīmāan
30و تا خدا نخواهد نخواهيد خواست؛ يقينا خدا همواره دانا و حكيم است.
Yudkhilu Man Yashā'u Fī Raĥmatihi Wa Až-Žālimīna 'A`adda Lahum `Adhābāan 'Alīmāan
31هر كس را بخواهد در رحمتش درآورد و براى ستمكاران عذابى دردناك آماده كرده است.
سوره المرسلات
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa Al-Mursalāti `Urfāan
1به نام خدا كه رحمتش بىاندازه است و مهربانىاش هميشگى؛ سوگند به آن فرشتگانى كه پى در پى فرستاده مىشوند،
Fāl`āşifāti `Aşfāan
2و سوگند به آن فرشتگانى كه [براى آوردن وحى در سرعت حركت] چون تندبادند.
Wa An-Nāshirāti Nashrāan
3و سوگند به آن فرشتگانى كه گشاينده صحيفههاى وحىاند،
Fālfāriqāti Farqāan
4و سوگند به آن فرشتگانى كه جدا كننده حق از باطلاند،
Fālmulqiyāti Dhikrāan
5و سوگند به آن فرشتگانى كه القاكننده آيات آسمانى به پيامبران] اند،
`Udhrāan 'Aw Nudhrāan
6تا حجت [باشد براى اهل ايمان] و بيم و هشدار باشد [براى كافران]
'Innamā Tū`adūna Lawāqi`un
7[به همه اين حقايق سوگند] كه آنچه [به عنوان روز قيامت] وعده داده مىشويد بىترديد واقع شدنى است.
Fa'idhā An-Nujūmu Ţumisat
8در آن زمان كه ستارگان محو و تاريك شوند،
Wa 'Idhā As-Samā'u Furijat
9و آن زمانى كه آسمان بشكافد.
Wa 'Idhā Al-Jibālu Nusifat
10و آن زمان كه كوهها از بيخ و بن كنده شوند.
Wa 'Idhā Ar-Rusulu 'Uqqitat
11و آن زمان كه وقت حضور پيامبران [براى گواهى بر امتها] معين شود.
L'ayyi Yawmin 'Ujjilat
12اين امور براى چه روزى به تأخير افتاده؟
Liyawmi Al-Faşli
13براى روز داورى
Wa Mā 'Adrāka Mā Yawmu Al-Faşli
14و تو چه مىدانى روز داورى چيست؟
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna
15واى در آن روز بر تكذيب كنندگان؛
'Alam Nuhliki Al-'Awwalīna
16آيا پيشينيان را [به سبب تكذيبشان] هلاك نكرديم؟
Thumma Nutbi`uhumu Al-'Ākhirīna
17سپس به دنبال آنان ديگران را هم [به سبب تكذيبشان] هلاك مىكنيم.
Kadhālika Naf`alu Bil-Mujrimīna
18با گنهكاران اينگونه رفتار مىكنيم.
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna
19واى در آن روز بر تكذيبكنندگان!
'Alam Nakhluqkum Min Mā'in Mahīnin
20آيا شما را از آبى پست و بىمقدار نيافريديم؟
Faja`alnāhu Fī Qarārin Makīnin
21پس آن را در جايگاهى استوار قرار داديم
'Ilá Qadarin Ma`lūmin
22تا زمانى معين؛
Faqadarnā Fani`ma Al-Qādirūna
23پس توانا بوديم و چه نيكو تواناييم.
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna
24واى در آن روز بر تكذيب كنندگان!
'Alam Naj`ali Al-'Arđa Kifātāan
25آيا زمين را فراهم آورنده [انسانها] قرار نداديم؟
'Aĥyā'an Wa 'Amwātāan
26هم در حال حياتشان و هم زمان مرگشان
Wa Ja`alnā Fīhā Rawāsiya Shāmikhātin Wa 'Asqaynākum Mā'an Furātāan
27و كوههاى استوار و بلند در آن قرار داديم و شما را آبى گوارا نوشانديم.
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna
28واى در آن روز بر تكذيب كنندگان!
Anţaliqū 'Ilá Mā Kuntum Bihi Tukadhdhibūna
29[آن روز به آنان گويند:] به سوى آتشى كه همواره آن را تكذيبمىكرديد، برويد؛
Anţaliqū 'Ilá Žillin Dhī Thalāthi Shu`abin
30و [نيز] به سوى سايهاى [از دود متراكم و آتشزا] كه داراى سه شاخه است، برويد.
Lā Žalīlin Wa Lā Yughnī Mina Al-Lahabi
31[سايهاى كه] نه مانع از حرارت است، و نه از شعلههاى آتش جلوگيرى مىكند.
'Innahā Tarmī Bishararin Kālqaşri
32آن آتش شرارههايى چون ساختمان بلند پرتاب مىكند.
Ka'annahu Jimālatun Şufrun
33گويى آن شرارهها هم چون شتران زرد رنگ هستند.
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna
34واى در آن روز بر تكذيبكنندگان!
Hādhā Yawmu Lā Yanţiqūna
35اين روزى است كه [انسانها چون موقعيتى نمىبينند براى دفاع از خود] سخن نمىگويند،
Wa Lā Yu'udhanu Lahum Faya`tadhirūna
36و به آنان اجازه داده نمىشود كه عذرخواهى كنند.
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna
37واى در آن روز بر تكذيب كنندگان!
Hādhā Yawmu Al-Faşli Jama`nākum Wa Al-'Awwalīna
38امروز همان روز داورى است كه شما و پيشينيان را در آن جمع كردهايم.
Fa'in Kāna Lakum Kaydun Fakīdūni
39پس اگر [براى فرار از عذاب] چاره و تدبيرى داريد، آن را به كار گيريد.
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna
40واى در آن روز بر تكذيبكنندگان!
'Inna Al-Muttaqīna Fī Žilālin Wa `Uyūnin
41به يقين پرهيزكاران در زير سايهها و كنار چشمهساراناند،
Wa Fawākiha Mimmā Yashtahūna
42و نزد ميوههايى از آنچه همواره بخواهند.
Kulū Wa Ashrabū Hanī'āan Bimā Kuntum Ta`malūna
43[به آنان گويند:] به پاداش اعمالى كه همواره انجام مىداديد، بخوريد و بياشاميد گوارايتان باد.
'Innā Kadhālika Najzī Al-Muĥsinīna
44ما نيكوكاران را اينگونه پاداش مىدهيم.
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna
45واى در آن روز بر تكذيبكنندگان!
Kulū Wa Tamatta`ū Qalīlāan 'Innakum Mujrimūna
46[شما اى كافران و مشركان! در اين دنيا] بخوريد و اندك زمانى برخوردار شويد كه شما گنهكاريد [و بىترديد به كيفر اعمالتان گرفتار خواهيد شد.]
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna
47واى در آن روز بر تكذيبكنندگان!
Wa 'Idhā Qīla Lahumu Arka`ū Lā Yarka`ūna
48و هنگامى كه به آنان گويند: [در برابر خدا] ركوع كنيد، ركوع نمىكنند.
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna
49واى در آن روز بر تكذيبكنندگان!
Fabi'ayyi Ĥadīthin Ba`dahu Yu'uminūna
50[اگر به قرآن ايمان نياورند] پس به كدام سخن بعد از آن ايمان مىآورند؟