سوره الملک
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Tabāraka Al-Ladhī Biyadihi Al-Mulku Wa Huwa `Alá Kulli Shay'in Qadīrun
1به نام خداى گسترده مهر مهرورز؛ خجسته (و پايدار) است آن (خدايى) كه فرمانروايى فقط بدست اوست، و او بر هر چيزى تواناست.
Al-Ladhī Khalaqa Al-Mawta Wa Al-Ĥayāata Liyabluwakum 'Ayyukum 'Aĥsanu `Amalāan Wa Huwa Al-`Azīzu Al-Ghafūru
2(همان) كسى كه مرگ و زندگى را آفريد تا شما را بيازمايد كه كدامين شما نيكوكارتر است؛ و او شكستناپذير (و) بسيار آمرزنده است.
Al-Ladhī Khalaqa Sab`a Samāwātin Ţibāqāan Mā Tará Fī Khalqi Ar-Raĥmani Min Tafāwutin Fārji`i Al-Başara Hal Tará Min Fuţūrin
3(همان) كسى كه هفت آسمان را طبقهبندى شده آفريد؛ هيچ تفاوتى (تناقض گونه) در آفرينش (خداى) گستردهمهر نمىبينى، پس چشم را برگردان، آيا هيچ شكافى مىبينى؟!
Thumma Arji`i Al-Başara Karratayni Yanqalib 'Ilayka Al-Başaru Khāsi'āan Wa Huwa Ĥasīrun
4سپس دوباره چشم را برگردان تا چشم، خسته (و خوار) به سوى تو باز گردد در حالى كه آن وامانده است.
Wa Laqad Zayyannā As-Samā'a Ad-Dunyā Bimaşābīĥa Wa Ja`alnāhā Rujūmāan Lilshshayāţīni Wa 'A`tadnā Lahum `Adhāba As-Sa`īri
5و بيقين آسمان پست (دنيا) را با چراغها (شهاب سنگها) يى آراستيم، و آنها را سنگهايى براى (راندن) شيطانها قرار داديم؛ و براى آنان عذاب شعله فروزان فراهم ساختيم.
Wa Lilladhīna Kafarū Birabbihim `Adhābu Jahannama Wa Bi'sa Al-Maşīru
6و فقط براى كسانى كه به پروردگارشان كفر ورزيدند عذاب جهنم است، و بدفرجامى است!
'Idhā 'Ulqū Fīhā Sami`ū Lahā Shahīqāan Wa Hiya Tafūru
7هنگامى كه در آن (دوزخ) افكنده شوند در حالى كه آن فوران مىكند نالهاى از آن مىشنوند!
Takādu Tamayyazu Mina Al-Ghayži Kullamā 'Ulqiya Fīhā Fawjun Sa'alahum Khazanatuhā 'Alam Ya'tikum Nadhīrun
8نزديك است (دوزخ) از شدت خشم (از هم) جدا شود؛ هر گاه گروهى در آن افكنده شوند، نگهبانان آن (دوزخ) از آنان مىپرسند:« آيا هيچ هشدارگرى (از پيامبران) به سراغ شما نيامد؟! »
Qālū Balá Qad Jā'anā Nadhīrun Fakadhdhabnā Wa Qulnā Mā Nazzala Allāhu Min Shay'in 'In 'Antum 'Illā Fī Đalālin Kabīrin
9گويند:« آرى، بيقين هشدارگرى به سراغ ما آمد، و (لى ما او را) تكذيب كرديم، و گفتيم:« خدا هيچ چيزى را فرو نفرستاده است، شما جز در گمراهى بزرگى نيستيد. »
Wa Qālū Law Kunnā Nasma`u 'Aw Na`qilu Mā Kunnā Fī 'Aşĥābi As-Sa`īri
10و گويند:« اگر (بر فرض ما) همواره گوش شنوا داشتيم يا خردورزى مىكرديم، در ميان اهل شعله فروزان (آتش) نبوديم.
Fā`tarafū Bidhanbihim Fasuĥqāan Li'şĥābi As-Sa`īri
11و به پيامدهاى (گناهان) شان اعتراف كنند، و (رحمت خدا) دور باد از اهل شعله فروزان (آتش)!
'Inna Al-Ladhīna Yakhshawna Rabbahum Bil-Ghaybi Lahum Maghfiratun Wa 'Ajrun Kabīrun
12در حقيقت كسانى كه از پروردگارشان در نهان مىهراسند، براى آنان آمرزش و پاداش بزرگى است.
Wa 'Asirrū Qawlakum 'Aw Ajharū Bihi 'Innahu `Alīmun Bidhāti Aş-Şudūri
13و سخنتان را پنهان كنيد يا آن را آشكار سازيد، (براى او يكسان است)؛ كه او به (اسرار) درون سينهها داناست.
'Alā Ya`lamu Man Khalaqa Wa Huwa Al-Laţīfu Al-Khabīru
14آيا كسى كه (موجودات را) آفريد نمىداند؟! در حالى كه او لطيف [و] آگاه است.
Huwa Al-Ladhī Ja`ala Lakumu Al-'Arđa Dhalūlāan Fāmshū Fī Manākibihā Wa Kulū Min Rizqihi Wa 'Ilayhi An-Nushūru
15او كسى است كه زمين را براى شما رام قرارداد، پس در اطراف آن راه برويد و از روزىاش بخوريد؛ و زنده كردن (مردگان) فقط به سوى اوست.
'A'amintum Man Fī As-Samā'i 'An Yakhsifa Bikumu Al-'Arđa Fa'idhā Hiya Tamūru
16آيا از (عذاب) كسى كه در آسمان است در امانيد كه شما را در زمين فرو برد، و ناگهان آن (زمين) بلرزد؟!
'Am 'Amintum Man Fī As-Samā'i 'An Yursila `Alaykum Ĥāşibāan Fasata`lamūna Kayfa Nadhīri
17يا از (عذاب) كسى كه در آسمان است در امانيد كه طوفان شن را بر شما بفرستد؟! پس بزودى خواهيد دانست كه هشدار [من] چگونه است!
Wa Laqad Kadhdhaba Al-Ladhīna Min Qablihim Fakayfa Kāna Nakīri
18و بيقين كسانى كه پيش از آنان بودند (آيات الهى را) دروغ انگاشتند، پس (ببين مجازات) انكار [من] چگونه بود!
'Awalam Yarawā 'Ilá Aţ-Ţayri Fawqahum Şāffātin Wa Yaqbiđna Mā Yumsikuhunna 'Illā Ar-Raĥmānu 'Innahu Bikulli Shay'in Başīrun
19و آيا نظر نكردهاند، به پرندگانى كه بر فرازشان است در حالى كه بال گشودهاند و مىبندند؟! كه جز (خداى) گستردهمهر آنها را نگاه نمىدارد، (چرا) كه او به هر چيزى بيناست.
'Amman Hādhā Al-Ladhī Huwa Jundun Lakum Yanşurukum Min Dūni Ar-Raĥmani 'Ini Al-Kāfirūna 'Illā Fī Ghurūrin
20بلكه آيا اين چه كسى است كه او لشكرى براى شماست كه غير از (خداى) گستردهمهر شما را يارى مىكند؟! كافران جز در فريب (خوردگى) نيستند.
'Amman Hādhā Al-Ladhī Yarzuqukum 'In 'Amsaka Rizqahu Bal Lajjū Fī `Utūwin Wa Nufūrin
21بلكه آيا اين چه كسى است كه اگر (خدا) روزىاش را نگاه دارد به شما روزى مىدهد؟! بلكه (كافران) در [حال] سركشى و نفرت، لجاجت كردند.
'Afaman Yamshī Mukibbāan `Alá Wajhihi 'Ahdá 'Amman Yamshī Sawīyan `Alá Şirāţin Mustaqīmin
22و آيا كسى كه افتاده بر صورتش راه مىرود رهيافتهتر است يا كسى كه درست (قامت)، بر راه راست راه مىرود؟!
Qul Huwa Al-Ladhī 'Ansha'akum Wa Ja`ala Lakumu As-Sam`a Wa Al-'Abşāra Wa Al-'Af'idata Qalīlāan Mā Tashkurūna
23بگو:« او كسى است كه شما را پديدآورد و براى شما گوش و چشمها و دلهاى [سوزان] قرار داد؛ چه اندك سپاسگزارى مىكنيد! »
Qul Huwa Al-Ladhī Dhara'akum Fī Al-'Arđi Wa 'Ilayhi Tuĥsharūna
24بگو:« او كسى است كه شما را در زمين آفريد؛ و فقط به سوى او گردآورى مىشويد. »
Wa Yaqūlūna Matá Hādhā Al-Wa`du 'In Kuntum Şādiqīna
25و (كافران) مىگويند:« اگر راست گوييد، اين وعده (قيامت) چه وقت است؟! »
Qul 'Innamā Al-`Ilmu `Inda Allāhi Wa 'Innamā 'Anā Nadhīrun Mubīnun
26بگو:« علم (آن) تنها نزد خداست؛ و من فقط هشدارگرى روشنگرم. »
Falammā Ra'awhu Zulfatan Sī'at Wujūhu Al-Ladhīna Kafarū Wa Qīla Hādhā Al-Ladhī Kuntum Bihi Tadda`ūna
27و هنگامى كه آن (وعده الهى) را نزديك ببينند، چهرههاى كسانى كه كفر ورزيدند ناراحت شود، و (به آنان) گفته شود:« اين چيزى است كه همواره آن را فرا مىخوانديد! »
Qul 'Ara'aytum 'In 'Ahlakaniya Allāhu Wa Man Ma`iya 'Aw Raĥimanā Faman Yujīru Al-Kāfirīna Min `Adhābin 'Alīmin
28بگو:« آيا به نظر شما اگر خدا من و كسانى را كه با من هستند هلاك كند، يا بر ما رحم كند، پس چه كسى كافران را از عذاب دردناك پناه مىدهد؟! ».
Qul Huwa Ar-Raĥmānu 'Āmannā Bihi Wa `Alayhi Tawakkalnā Fasata`lamūna Man Huwa Fī Đalālin Mubīnin
29بگو:« او (خداى) گستردهمهر است، به او ايمان آورديم و فقط بر او توكل كرديم؛ پس بزودى خواهيد شناخت كسى را كه او در گمراهى آشكار است! ».
Qul 'Ara'aytum 'In 'Aşbaĥa Mā'uukum Ghawrāan Faman Ya'tīkum Bimā'in Ma`īnin
30بگو:« آيا به نظر شما اگر آب (سرزمين) شما [در زمين] فرو رود، پس چه كسى آب روانى براى شما مىآورد؟! »
سوره القلم
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Nūn Wa Al-Qalami Wa Mā Yasţurūna
1به نام خداى گسترده مهر مهرورز؛ نون، سوگند به قلم و آنچه مىنويسند!
Mā 'Anta Bini`mati Rabbika Bimajnūnin
2كه تو نسبت به نعمت پروردگارت ديوانه نيستى،
Wa 'Inna Laka La'ajrāan Ghayra Mamnūnin
3و قطعا براى تو پاداشى بىپايان است.
Wa 'Innaka La`alá Khuluqin `Ažīmin
4و مسلما تو بر شيوه (اخلاقى) بزرگوارانهاى هستى.
Fasatubşiru Wa Yubşirūna
5پس بزودى مىبينى و مىبينند،
Bi'ayyyikumu Al-Maftūnu
6كه كدام يك از شما (ديوانه) فريب خوردهايد!
'Inna Rabbaka Huwa 'A`lamu Biman Đalla `An Sabīlihi Wa Huwa 'A`lamu Bil-Muhtadīna
7براستى كه پروردگارت خود، به كسى كه از راهش گمراه گشته داناتر است؛ و (همچنين) او به (حال) رهيافتگان داناتر است.
Falā Tuţi`i Al-Mukadhdhibīna
8پس از تكذيب كنندگان اطاعت مكن.
Waddū Law Tud/hinu Fayud/hinūna
9(آنان) سستى كردن تو را و سستى كردن خود را آرزو مىكنند.
Wa Lā Tuţi` Kulla Ĥallāfin Mahīnin
10و اطاعت مكن از هر بسيار سوگند يادكن خوارشده؛
Hammāzin Mashshā'in Binamīmin
11بسيار عيبجويى كه به سخن چينى فراوان گام بر مىدارد؛
Mannā`in Lilkhayri Mu`tadin 'Athīmin
12بسيار بازدارنده از نيكى، تجاوزگر گنه پيشه؛
`Utullin Ba`da Dhālika Zanīmin
13پرخور سخت دل، كه بعد از اين (همه) بىتبار است.
'An Kāna Dhā Mālin Wa Banīna
14(اينها بخاطر آن است) كه داراى ثروت و پسران است!
'Idhā Tutlá `Alayhi 'Āyātunā Qāla 'Asāţīru Al-'Awwalīna
15هنگامى كه آيات ما بر او خوانده مىشود مىگويد:« (اينها) افسانههاى پيشينيان است. »
Sanasimuhu `Alá Al-Khurţūmi
16بزودى بر بينى او داغ مىنهيم!
'Innā Balawnāhum Kamā Balawnā 'Aşĥāba Al-Jannati 'Idh 'Aqsamū Layaşrimunnahā Muşbiĥīna
17در حقيقت ما آن (تكذيبگر) ان را آزموديم همانگونه كه باغداران را آزمايش كرديم، هنگامى كه سوگند ياد كردند كه آن (ميوههاى باغ را) صبحگاهان حتما بچينند.
Wa Lā Yastathnūna
18و استثنا نكنند؛
Faţāfa `Alayhā Ţā'ifun Min Rabbika Wa Hum Nā'imūna
19و (عذاب) چرخندهاى از جانب پروردگارت برگرد آن (باغ) بچرخد، در حالى كه آنان خوابيده بودند.
Fa'aşbaĥat Kālşşarīmi
20و همچون درختان قطع شده (و خاكستر شده) گرديد.
Fatanādaw Muşbiĥīna
21و صبحگاهان يكديگر را ندا دادند،
'Ani Aghdū `Alá Ĥarthikum 'In Kuntum Şārimīna
22كه اگر ميوه چين هستيد به سوى كشتزارتان بامدادان بيرون رويد.
Fānţalaqū Wa Hum Yatakhāfatūna
23و با شتاب رفتند در حالى كه آنان آهسته به يكديگر مىگفتند:
'An Lā Yadkhulannahā Al-Yawma `Alaykum Miskīnun
24« كه امروز هيچ بينوايى در آن (باغ) بر شما هرگز وارد نشود. »
Waghadawā `Alá Ĥardin Qādirīna
25و بامدادان بيرون رفتند در حالى كه بر منع (بينوايان مصمم و) توانا بودند.
Falammā Ra'awhā Qālū 'Innā Lađāllūna
26و هنگامى كه آن (باغ) را ديدند گفتند:« قطعا ما گم گشتهايم!
Bal Naĥnu Maĥrūmūna
27بلكه ما محروم شدهايم! »
Qāla 'Awsaţuhum 'Alam 'Aqul Lakum Lawlā Tusabbiĥūna
28ميانه روترين آنان گفت:« آيا به شما نگفته بودم كه چرا تسبيح نمىگوييد؟! »
Qālū Subĥāna Rabbinā 'Innā Kunnā Žālimīna
29گفتند:« منزه است پروردگار ما، در واقع ما ستمكار بوديم! »
Fa'aqbala Ba`đuhum `Alá Ba`đin Yatalāwamūna
30و برخى آنان به برخى [ديگر] روكرده، در حالى كه يكديگر را سرزنش مىكردند.
Qālū Yā Waylanā 'Innā Kunnā Ţāghīna
31گفتند:« اى واى بر ما كه ما طغيانگر بوديم!
`Asá Rabbunā 'An Yubdilanā Khayrāan Minhā 'Innā 'Ilá Rabbinā Rāghibūna
32اميد است كه پروردگارمان بهتر از آن براى ما جايگزين كند! [چرا] كه ما فقط به سوى پروردگارمان مشتاقيم ».
Kadhālika Al-`Adhābu Wa La`adhābu Al-'Ākhirati 'Akbaru Law Kānū Ya`lamūna
33عذاب (دنيا) اينگونه است، و حتما عذاب آخرت بزرگتر است، اگر (بر فرض) مىدانستند.
'Inna Lilmuttaqīna `Inda Rabbihim Jannāti An-Na`īmi
34در حقيقت فقط براى پارسايان (خود نگهدار)، نزد پروردگارشان بوستانهاى پرنعمت (بهشت) است.
'Afanaj`alu Al-Muslimīna Kālmujrimīna
35و آيا مسلمانان را همچون خلافكاران قرار مىدهيم؟!
Mā Lakum Kayfa Taĥkumūna
36شما را چه شده؟! چگونه داورى مىكنيد؟!
'Am Lakum Kitābun Fīhi Tadrusūna
37بلكه آيا براى شما كتابى است كه از آن درس مىخوانيد،
'Inna Lakum Fīhi Lamā Takhayyarūna
38كه در آن (كتاب) است كه آنچه را شما بر مىگزينيد براى شماست؟!
'Am Lakum 'Aymānun `Alaynā Bālighatun 'Ilá Yawmi Al-Qiyāmati 'Inna Lakum Lamā Taĥkumūna
39يا براى شما بر ما سوگندها (و پيمانها) ى رسايى تا روز رستاخيز است كه آنچه را داورى مىكنيد براى شماست؟!
Salhum 'Ayyuhum Bidhālika Za`īmun
40از آنان بپرس كه كدامشان بر اين (سوگند و پيمان) ضامن هستند؟!
'Am Lahum Shurakā'u Falya'tū Bishurakā'ihim 'In Kānū Şādiqīna
41يا براى آنان شريكان (معبود گونه) است؟! پس اگر راستگويند بايد شريكانشان را بياورند.
Yawma Yukshafu `An Sāqin Wa Yud`awna 'Ilá As-Sujūdi Falā Yastaţī`ūna
42روزى كه (لباس) از ساق (پا) ها برطرف شود (و كار مشكل گردد) و به سجده فراخوانده مىشوند و [لى] نمىتوانند (سجده كنند).
Khāshi`atan 'Abşāruhum Tarhaquhum Dhillatun Wa Qad Kānū Yud`awna 'Ilá As-Sujūdi Wa Hum Sālimūna
43در حالى كه چشمهايشان (از ترس) فروتن گشته (و) خوارى آنان را فرا مىگيرد؛ و بيقين همواره به سوى سجده فراخوانده مىشدند در حالى كه آنان سالم بودند.
Fadharnī Wa Man Yukadhdhibu Bihadhā Al-Ĥadīthi Sanastadrijuhum Min Ĥaythu Lā Ya`lamūna
44پس من و كسى را كه اين سخن (قرآن) را تكذيب مىكند رهاكن! بزودى از جايى كه نمىدانند، بتدريج گرفتارشان خواهيم كرد!
Wa 'Umlī Lahum 'Inna Kaydī Matīnun
45و به آنان مهلت مىدهم، [چرا] كه نقشه من استوار است.
'Am Tas'aluhum 'Ajrāan Fahum Min Maghramin Muthqalūna
46يا از آنان پاداشى مىطلبى، پس آنان از زيان (آن) گرانبارند؟!
'Am `Indahumu Al-Ghaybu Fahum Yaktubūna
47يا (اسرار) نهان فقط نزد آنان است پس آنان (از آنجا) مىنويسند؟!
Fāşbir Liĥukmi Rabbika Wa Lā Takun Kaşāĥibi Al-Ĥūti 'Idh Nādá Wa Huwa Makžūmun
48پس براى (ابلاغ) حكم پروردگارت شكيبا باش، و مانند همراه ماهى (يونس) مباش! هنگامى كه ندا در داد در حالى كه او مورد خشم قرار گرفته بود.
Lawlā 'An Tadārakahu Ni`matun Min Rabbihi Lanubidha Bil-`Arā'i Wa Huwa Madhmūmun
49اگر نعمتى از پروردگارش او را درنيافته بود، حتما به كرانه خشكى افكنده مىشد در حالى كه او نكوهيده بود.
Fājtabāhu Rabbuhu Faja`alahu Mina Aş-Şāliĥīna
50و [لى] پروردگارش او را برگزيد و وى را از شايستگان قرار داد.
Wa 'In Yakādu Al-Ladhīna Kafarū Layuzliqūnaka Bi'abşārihim Lammā Sami`ū Adh-Dhikra Wa Yaqūlūna 'Innahu Lamajnūnun
51و مسلما نزديك بود كسانى كه كفر ورزيدند هنگامى كه آگاه كننده (قرآن) را شنيدند با چشمانشان تو را بلغزانند و مىگويند:« قطعا او ديوانه است. »
Wa Mā Huwa 'Illā Dhikrun Lil`ālamīna
52در حالى كه آن (قرآن) جز يادآورى براى جهانيان نيست.
سوره الحاقة
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Al-Ĥāqqahu
1به نام خداى گسترده مهر مهرورز؛ تحقق يابنده.
Mā Al-Ĥāqqahu
2تحقق يابنده چيست؟
Wa Mā 'Adrāka Mā Al-Ĥāqqahu
3و چه چيز تو را آگاه كرد كه تحقق يابنده چيست؟
Kadhdhabat Thamūdu Wa `Ādun Bil-Qāri`ahi
4(قوم) ثمود و عاد (عذاب) كوبنده را دروغ انگاشتند.
Fa'ammā Thamūdu Fa'uhlikū Biţ-Ţāghiyahi
5و اما (قوم) ثمود پس بوسيله (عذاب) طغيانگر هلاك شدند.
Wa 'Ammā `Ādun Fa'uhlikū Birīĥin Şarşarin `Ātiyahin
6و اما (قوم) عاد پس با باد سرد سركش هلاك شدند.
Sakhkharahā `Alayhim Sab`a Layālin Wa Thamāniyata 'Ayyāmin Ĥusūmāan Fatará Al-Qawma Fīhā Şar`á Ka'annahum 'A`jāzu Nakhlin Khāwiyahin
7كه آن (باد) را هفت شب و هشت روز بنيان كن بر آنان مسلط كرد، و آن قوم را در آن (مدت) بر زمين افتاده مىبينى، چنانكه گويى آنان تنههاى درختان خرماى فرو ريختهاند!
Fahal Tará Lahum Min Bāqiyahin
8و آيا از آنان هيچ بازماندهاى مىبينى؟
Wa Jā'a Fir`awnu Wa Man Qablahu Wa Al-Mu'utafikātu Bil-Khāţi'ahi
9و فرعون و كسانى كه پيش از او بودند و شهرهاى زير و رو شده (قوم لوط) خطاكارانه آمدند،
Fa`aşawā Rasūla Rabbihim Fa'akhadhahum 'Akhdhatan Rābiyahan
10و فرستاده پروردگارشان را نافرمانى كردند، و (خدا) با گرفتارى فزايندهاى آنان را گرفتار ساخت.
'Innā Lammā Ţaghá Al-Mā'u Ĥamalnākum Fī Al-Jāriyahi
11در حقيقت ما هنگامى كه آب طغيان كرد، شما را در (كشتى) روان سوار كرديم.
Linaj`alahā Lakum Tadhkiratan Wa Ta`iyahā 'Udhunun Wā`iyahun
12تا آن را براى شما يادآورنده قرار دهيم و گوشهاى فراگيرنده آن را فراگيرد.
Fa'idhā Nufikha Fī Aş-Şūri Nafkhatun Wāĥidahun
13و هنگامى كه دمى يگانه در شيپور (حوادث آستانه رستاخيز) دميده شود،
Wa Ĥumilati Al-'Arđu Wa Al-Jibālu Fadukkatā Dakkatan Wāĥidahan
14و زمين و كوهها (از جاى) برداشته شود و با يك (ضربه) خردكننده خرد (و هموار) شوند!
Fayawma'idhin Waqa`ati Al-Wāqi`ahu
15و در آن روز حادثه (رستاخيز) واقع شود،
Wa Anshaqqati As-Samā'u Fahiya Yawma'idhin Wāhiyahun
16و آسمان شكافته شود پس آن (آسمان) در آن روز سست باشد.
Wa Al-Malaku `Alá 'Arjā'ihā Wa Yaĥmilu `Arsha Rabbika Fawqahum Yawma'idhin Thamāniyahun
17و فرشتگان در اطراف آن (آسمان) هستند؛ و در آن روز تخت (جهاندارى و تدبير هستى) پروردگارت را هشت (نفر) بر فرازشان حمل مىكنند.
Yawma'idhin Tu`rađūna Lā Takhfá Minkum Khāfiyahun
18در آن روز (شما بطورى) عرضه مىشويد كه هيچ پنهانى از شما پوشيده نمىماند.
Fa'ammā Man 'Ūtiya Kitābahu Biyamīnihi Fayaqūlu Hā'uum Aqra'ū Kitābī
19و اما كسى كه نامه (عمل) ش بدست راستش داده شود، پس مىگويد:« (بياييد) نامه (عمل) من را بگيريد بخوانيد!
'Innī Žanantu 'Annī Mulāqin Ĥisābiyah
20در حقيقت من مىدانستم كه من حساب (اعمال) م را ملاقات مىكنم. »
Fahuwa Fī `Īshatin Rāđiyahin
21پس او در زندگى رضايتبخش است،
Fī Jannatin `Āliyahin
22در بهشتى عالى،
Quţūfuhā Dāniyahun
23كه چيدن (ميوههاى) آن، نزديك است.
Kulū Wa Ashrabū Hanī'āan Bimā 'Aslaftum Fī Al-'Ayyāmi Al-Khāliyahi
24(به آنان گفته مىشود:) بخوريد و بياشاميد گوارا؛ بخاطر آنچه در روزگاران گذشته از پيش فرستاديد!
Wa 'Ammā Man 'Ūtiya Kitābahu Bishimālihi Fayaqūlu Yā Laytanī Lam 'Ūta Kitābīh
25و اما كسى كه نامه (اعمال) ش بدست چپش داده شود، پس مىگويد:« اى كاش نامه (عمل) م به من داده نمىشد.
Wa Lam 'Adri Mā Ĥisābīh
26و نمىدانستم كه حساب من چيست!
Yā Laytahā Kānati Al-Qāđiyaha
27اى كاش آن (حالت) به پايان مىرسيد.
Mā 'Aghná `Annī Mālīh
28ثروتم (عذابى را) از من دفع نكرد،
Halaka `Annī Sulţānīh
29تسلط من از (دست) من رفت! »
Khudhūhu Faghullūhu
30(ندا آيد:) او را بگيريد و وى را ببنديد!
Thumma Al-Jaĥīma Şallūhu
31سپس او را در دوزخ وارد كنيد (و بسوزانيد!)
Thumma Fī Silsilatin Dhar`uhā Sab`ūna Dhirā`āan Fāslukūhu
32سپس او را در زنجيرى كه طولش هفتاد ذرع (سى و پنج متر) است (دربند نماييد) و او را وارد (آتش) كنيد!
'Innahu Kāna Lā Yu'uminu Billāhi Al-`Ažīmi
33(چرا) كه او هرگز به خداى بزرگ ايمان نمىآورد،
Wa Lā Yaĥuđđu `Alá Ţa`āmi Al-Miskīni
34و (مردم را) به غذا دادن بينوايان تشويق نمىكرد.
Falaysa Lahu Al-Yawma Hāhunā Ĥamīmun
35پس امروز در اينجا براى او هيچ (دوست) گرم نزديكى نيست،
Wa Lā Ţa`āmun 'Illā Min Ghislīnin
36و هيچ غذايى غير از« زردابه »نيست.
Lā Ya'kuluhu 'Illā Al-Khāţi'ūna
37كه آن را جز خطاكاران نمىخورند.
Falā 'Uqsimu Bimā Tubşirūna
38و قسم ياد مىكنم به آنچه مىبينيد،
Wa Mā Lā Tubşirūna
39و آنچه نمىبينيد،
'Innahu Laqawlu Rasūlin Karīmin
40كه قطعا آن (قرآن) گفتار فرستاده ارجمندى است؛
Wa Mā Huwa Biqawli Shā`irin Qalīlāan Mā Tu'uminūna
41و آن گفتار شاعر نيست؛ چه اندك ايمان مىآوريد!
Wa Lā Biqawli Kāhinin Qalīlāan Mā Tadhakkarūna
42فتار پيشگو نيست، چه اندك متذكر مىشويد!
Tanzīlun Min Rabbi Al-`Ālamīna
43(اين قرآن) فرو فرستادهاى از جانب پروردگار جهانيان است.
Wa Law Taqawwala `Alaynā Ba`đa Al-'Aqāwīli
44و اگر (بر فرض) برخى سخنان را به ما (بدروغ) نسبت مىداد،
La'akhadhnā Minhu Bil-Yamīni
45حتما با دست راست (قدرتمند)، او را گرفتار مىساختيم،
Thumma Laqaţa`nā Minhu Al-Watīna
46سپس رگ قلبش را مسلما قطع مىكرديم!
Famā Minkum Min 'Aĥadin `Anhu Ĥājizīna
47و هيچ يك از شما مانع آن (مجازات) نمىشد.
Wa 'Innahu Latadhkiratun Lilmuttaqīna
48و قطعا آن (قرآن مايه) يادآورى براى پارسايان (خود نگهدار) است.
Wa 'Innā Lana`lamu 'Anna Minkum Mukadhdhibīna
49و مسلما ما مىدانيم كه برخى از شما (آن را) تكذيب مىكنيد.
Wa 'Innahu Laĥasratun `Alá Al-Kāfirīna
50و قطعا آن (مايه) حسرت بر كافران است.
Wa 'Innahu Laĥaqqu Al-Yaqīni
51و مسلما آن (قرآن) حق يقينى است.
Fasabbiĥ Biāsmi Rabbika Al-`Ažīmi
52پس به نام پروردگار بزرگت تسبيحگوى.
سوره المعارج
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Sa'ala Sā'ilun Bi`adhābin Wāqi`in
1به نام خداى گسترده مهر مهرورز؛ خواهندهاى عذاب واقع شدنى را درخواست كرد.
Lilkāfiryna Laysa Lahu Dāfi`un
2كه براى كافران هيچ دفع كنندهاى از آن نيست.
Mina Allāhi Dhī Al-Ma`āriji
3از طرف خداى صاحب درجات.
Ta`ruju Al-Malā'ikatu Wa Ar-Rūĥu 'Ilayhi Fī Yawmin Kāna Miqdāruhu Khamsīna 'Alfa Sanahin
4فرشتگان و روح در روزى كه مقدارش پنجاه هزار سال است به سوى او بالا مىروند.
Fāşbir Şabrāan Jamīlāan
5پس با شكيبايى نيكو شكيبا باش؛
'Innahum Yarawnahu Ba`īdāan
6[چرا] كه آنان آن (روز) را دور مىبينند،
Wa Narāhu Qarībāan
7و (ما) آن را نزديك مىبينيم.
Yawma Takūnu As-Samā'u Kālmuhli
8روزى كه آسمان همچون روغن (يا فلز) گداخته مىشود،
Wa Takūnu Al-Jibālu Kāl`ihni
9و كوهها همانند پشم رنگين (زده شده) مىشود!
Wa Lā Yas'alu Ĥamīmun Ĥamīmāan
10و هيچ (دوست) گرم نزديكى از (دوست) گرم نزديك (خود) پرسش نمىكند.
Yubaşşarūnahum Yawaddu Al-Mujrimu Law Yaftadī Min `Adhābi Yawmi'idhin Bibanīhi
11آن (دوست) ان به آنان نشان داده مىشوند، خلافكار آرزو مىكند كه (براى نجات) از عذاب آن روز پسرانش را تاوان دهد.
Wa Şāĥibatihi Wa 'Akhīhi
12و (نيز) همسرش و برادرش را،
Wa Faşīlatihi Allatī Tu'uwyhi
13و (نيز) خويشاوندانش كه او را پناه مىدادند،
Wa Man Fī Al-'Arđi Jamī`āan Thumma Yunjīhi
14و (نيز) كسانى را كه در زمين هستند جملگى (تاوان دهد) سپس او را نجات دهد.
Kallā 'Innahā Lažá
15هرگز چنين نيست در واقع آن (دوزخ) شعله آتشين است!
Nazzā`atan Lilshshawá
16در حالى كه بر كننده پوست سر و بدن بريان شده است.
Tad`ū Man 'Adbara Wa Tawallá
17(دوزخ) فرا مىخواند كسى را كه پشت كرده و روى برتافته،
Wa Jama`a Fa'aw`á
18و (نيز كسانى را كه اموال را) جمع كرده و ذخيره كردند.
'Inna Al-'Insāna Khuliqa Halū`āan
19در حقيقت انسان آزمند و كم طاقت آفريده شده است،
'Idhā Massahu Ash-Sharru Jazū`āan
20هنگامى كه بدى به او رسد بىتابى مىكند،
Wa 'Idhā Massahu Al-Khayru Manū`āan
21و هنگامى كه نيكى به او رسد مانع (استفاده ديگران) مىشود،
'Illā Al-Muşallīna
22مگر نمازگزاران،
Al-Ladhīna Hum `Alá Şalātihim Dā'imūna
23(همان) كسانى كه آنان بر نمازشان مداومت مىورزند؛
Wa Al-Ladhīna Fī 'Amwālihim Ĥaqqun Ma`lūmun
24و كسانى كه در اموالشان حق معينى است،
Lilssā'ili Wa Al-Maĥrūmi
25براى درخواست كننده و محروم،
Wa Al-Ladhīna Yuşaddiqūna Biyawmi Ad-Dīni
26و كسانى كه روز جزا را تاييد مىكنند،
Wa Al-Ladhīna Hum Min `Adhābi Rabbihim Mushfiqūna
27و كسانى كه آنان از عذاب پروردگارشان بيمناكند،
'Inna `Adhāba Rabbihim Ghayru Ma'mūnin
28[چرا] كه از عذاب پروردگارشان ايمنى نيست،
Wa Al-Ladhīna Hum Lifurūjihim Ĥāfižūna
29و كسانى كه آنان دامانشان را (در امور جنسى) حفظ مىكنند،
'Illā `Alá 'Azwājihim 'Aw Mā Malakat 'Aymānuhum Fa'innahum Ghayru Malūmīna
30مگر در مورد همسرانشان يا آنچه (از كنيزان) مالك شدهاند، كه در حقيقت آنان (در اين موارد) سرزنش نمىشوند.
Famani Abtaghá Warā'a Dhālika Fa'ūlā'ika Humu Al-`Ādūna
31و كسانى كه فراتر از اين جويند پس تنها آنان تجاوزگرند.
Wa Al-Ladhīna Hum Li'mānātihim Wa `Ahdihim Rā`ūna
32و كسانى كه آنان امانتهايشان و پيمانهايشان را رعايت مىكنند،
Wa Al-Ladhīna Hum Bishahādātihim Qā'imūna
33و كسانى كه آنان (براى اداى) گواهىهايشان ايستادهاند،
Wa Al-Ladhīna Hum `Alá Şalātihim Yuĥāfižūna
34و كسانى كه آنان بر نمازشان مواظبت مىنمايند،
'Ūlā'ika Fī Jannātin Mukramūna
35آنان در بوستانهاى (بهشتى)، گرامى داشته شدهاند.
Famāli Al-Ladhīna Kafarū Qibalaka Muhţi`īna
36پس چه شده براى كسانى كه كفر ورزيدند كه شتابان روبه تو آرند؟
`Ani Al-Yamīni Wa `Ani Ash-Shimāli `Izīna
37از راست و از چپ، گروه گروه!
'Ayaţma`u Kullu Amri'in Minhum 'An Yudkhala Jannata Na`īmin
38آيا هر مردى از آن (كافر) ان طمع مىورزد كه در بوستان پرنعمت (بهشت) درآورده شود؟!
Kallā 'Innā Khalaqnāhum Mimmā Ya`lamūna
39هرگز چنين نيست؛ در حقيقت ما آنان را از آنچه مىدانند آفريدهايم.
Falā 'Uqsimu Birabbi Al-Mashāriqi Wa Al-Maghāribi 'Innā Laqādirūna
40و سوگند ياد مىكنم به پروردگار خاوران و باختران كه قطعا ما تواناييم،
`Alá 'An Nubaddila Khayrāan Minhum Wa Mā Naĥnu Bimasbūqīna
41بر اينكه بهتر از آنان را جايگزين كنيم؛ و ما پيشى گرفته شده (و مغلوب) نيستيم.
Fadharhum Yakhūđū Wa Yal`abū Ĥattá Yulāqū Yawmahumu Al-Ladhī Yū`adūna
42پس آنان را رهاكن تا (در باطل) فرو روند و بازى كنند تا اينكه روز (رستاخيز) شان را كه وعده داده مىشوند، ملاقات كنند.
Yawma Yakhrujūna Mina Al-'Ajdāthi Sirā`āan Ka'annahum 'Ilá Nuşubin Yūfiđūna
43(همان) روزى كه از قبرها بسرعت خارج مىشوند چنانكه گويى آنان به سوى بتهاى سنگى روانه مىشوند؛
Khāshi`atan 'Abşāruhum Tarhaquhum Dhillatun Dhālika Al-Yawmu Al-Ladhī Kānū Yū`adūna
44در حالى كه چشمهايشان (از وحشت) فروتن است، [و] خوارى آنان را فرا گرفته است! اين روزى است كه همواره وعده داده مىشوند.
سوره نوح
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi 'Innā 'Arsalnā Nūĥāan 'Ilá Qawmihi 'An 'Andhir Qawmaka Min Qabli 'An Ya'tiyahum `Adhābun 'Alīmun
1به نام خداى گسترده مهر مهرورز؛ در حقيقت ما نوح را به سوى قومش فرستاديم كه:« قومت را هشدار ده، پيش از آنكه عذاب دردناكى به سراغشان آيد. »
Qāla Yā Qawmi 'Innī Lakum Nadhīrun Mubīnun
2گفت:« اى قوم [من]! در حقيقت من براى شما هشدارگرى روشنگرم،
'Ani A`budū Allaha Wa Attaqūhu Wa 'Aţī`ūni
3كه خدا را بپرستيد و [خودتان را] از [عذاب] او حفظ كنيد و [مرا] اطاعت كنيد.
Yaghfir Lakum Min Dhunūbikum Wa Yu'uakhkhirkum 'Ilá 'Ajalin Musamman 'Inna 'Ajala Allāhi 'Idhā Jā'a Lā Yu'uakhkharu Law Kuntum Ta`lamūna
4تا بخشى از پيامدهاى (گناهان) تان را براى شما بيامرزد، و (مرگ) شما را تا سرآمد معينى به تأخير اندازد؛ [چرا] كه هنگامى كه سرآمد (مرگ حتمى) الهى فرارسد، به تاخير افتاده نمىشود اگر شما مىدانستيد. »
Qāla Rabbi 'Innī Da`awtu Qawmī Laylāan Wa Nahārāan
5(نوح) گفت:« پروردگارا! در واقع من قوم خود را شب و روز فراخواندم.
Falam Yazid/hum Du`ā'ī 'Illā Firārāan
6و [لى] فراخواندن من (چيزى) جز بر فرار آنان نيفزود.
Wa 'Innī Kullamā Da`awtuhum Litaghfira Lahum Ja`alū 'Aşābi`ahum Fī 'Ādhānihim Wa Astaghshawā Thiyābahum Wa 'Aşarrū Wa Astakbarū Astikbārāan
7و در حقيقت من هر گاه آنان را فراخواندم تا آنان را بيامرزى، انگشتانشان را در گوشهايشان قرار داده و لباسهايشان را بر سر مىكشيدند، و (در مخالفت) پافشارى مىكردند و با استكبار تكبر مىورزيدند.
Thumma 'Innī Da`awtuhum Jihārāan
8سپس در واقع من آنان را با صداى بلند فراخواندم،
Thumma 'Innī 'A`lantu Lahum Wa 'Asrartu Lahum 'Isrārāan
9سپس براستى من (حقايق را) برايشان آشكار كردم و پنهانى برايشان رازگويى كردم.
Faqultu Astaghfirū Rabbakum 'Innahu Kāna Ghaffārāan
10و گفتم:« از پروردگارتان آمرزش بخواهيد [چرا] كه او بسيار آمرزنده است،
Yursili As-Samā'a `Alaykum Midrārāan
11تا (باران) آسمان را پى در پى بر شما [فرو] فرستد،
Wa Yumdidkum Bi'amwālin Wa Banīna Wa Yaj`al Lakum Jannātin Wa Yaj`al Lakum 'Anhārāan
12و شما را با اموال و پسران مدد رساند و براى شما باغ هايى قرار دهد و براى شما نهرهايى قرار دهد.
Mā Lakum Lā Tarjūna Lillāh Waqārāan
13شما را چه شده كه به عظمت خدا اميدى نداريد؟!
Wa Qad Khalaqakum 'Aţwārāan
14در حالى كه بيقين شما را گوناگون آفريد.
'Alam Tarawā Kayfa Khalaqa Allāhu Sab`a Samāwātin Ţibāqāan
15آيا نظر نكردهايد كه خدا چگونه هفت آسمان را طبقهبندى شده آفريده است،
Wa Ja`ala Al-Qamara Fīhinna Nūrāan Wa Ja`ala Ash-Shamsa Sirājāan
16و ماه را در آن (آسمان) ها نورانى قرارداد، و خورشيد را چراغى قرارداد؟!
Wa Allāhu 'Anbatakum Mina Al-'Arđi Nabātāan
17و خدا شما را با روييدنى (همچون گياه) از زمين رويانيد.
Thumma Yu`īdukum Fīhā Wa Yukhrijukum 'Ikhrājāan
18سپس شما را به آن (زمين) باز مىگرداند، و (در رستاخيز) بطور كامل بيرون مىآورد.
Wa Allāhu Ja`ala Lakumu Al-'Arđa Bisāţāan
19و خدا زمين را براى شما گسترده قرارداد،
Litaslukū Minhā Subulāan Fijājāan
20تا از آن به راهها (ى وسيع) درهها، راه يابيد. »
Qāla Nūĥun Rabbi 'Innahum `Aşawnī Wa Attaba`ū Man Lam Yazid/hu Māluhu Wa Waladuhu 'Illā Khasārāan
21نوح گفت:« پروردگارا! در حقيقت آنان مرا نافرمانى كردند و از كسى پيروى كردند كه مالش و فرزندش جز زيان بر او نيفزوده است.
Wa Makarū Makrāan Kubbārāan
22و با فريبى بسيار بزرگ فريبكارى كردند.
Wa Qālū Lā Tadharunna 'Ālihatakum Wa Lā Tadharunna Waddāan Wa Lā Suwā`āan Wa Lā Yaghūtha Wa Ya`ūqa Wa Nasrāan
23و گفتند: حتما معبودتان را رها مكنيد و البته (بتهاى)« ود »و« سواع »و« يغوث »و« يعوق »و« نسر »را رها نكنيد.
Wa Qad 'Ađallū Kathīrāan Wa Lā Tazidi Až-Žālimīna 'Illā Đalālāan
24و بيقين بسيارى را گمراه كردند. (خدايا) ستمكاران را جز گمراهى ميفزا! »
Mimmā Khaţī'ātihim 'Ughriqū Fa'udkhilū Nārāan Falam Yajidū Lahum Min Dūni Allāhi 'Anşārāan
25بخاطر خطاهايشان غرقه شدند و به آتشى درآورده شدند، و جز خدا هيچ ياورانى براى خود نيافتند.
Wa Qāla Nūĥun Rabbi Lā Tadhar `Alá Al-'Arđi Mina Al-Kāfirīna Dayyārāan
26و نوح گفت:« پروردگارا! بر زمين از كافران هيچ ساكن خانهاى وا مگذار!
'Innaka 'In Tadharhum Yuđillū `Ibādaka Wa Lā Yalidū 'Illā Fājirāan Kaffārāan
27[چرا] كه تو اگر آنان را واگذارى، بندگانت را گمراه مىكنند و جز (نسل) بدكار بسيار ناسپاس نمىزايند.
Rabbi Aghfir Lī Wa Liwālidayya Wa Liman Dakhala Baytiya Mu'umināan Wa Lilmu'uminīna Wa Al-Mu'umināti Wa Lā Tazidi Až-Žālimīna 'Illā Tabārāan
28پروردگارا! مرا، و پدر و مادرم و كسى را كه با ايمان داخل خانه من شد و مردان مؤمن و زنان مؤمن را بيامرز؛ و ستمكاران را جز نابودى ميفزا! »
سوره الجن
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Qul 'Ūĥiya 'Ilayya 'Annahu Astama`a Nafarun Mina Al-Jinni Faqālū 'Innā Sami`nā Qur'ānāan `Ajabāan
1به نام خداى گسترده مهر مهرورز؛ بگو: به سوى من وحى شده است كه نفراتى از جن (به سخنانم) گوش فرا دادهاند، و گفتند:« كه ما (قرآن) خواندنى شگفتى شنيديم.
Yahdī 'Ilá Ar-Rushdi Fa'āmannā Bihi Wa Lan Nushrika Birabbinā 'Aĥadāan
2كه به سوى هدايت رهنمون مىشود، پس بدان ايمان آورديم و هيچ كس را شريك پروردگارمان قرار نمىدهيم،
Wa 'Annahu Ta`ālá Jaddu Rabbinā Mā Attakhadha Şāĥibatan Wa Lā Waladāan
3و اينكه عظمت پروردگار ما والاتر است، در حالى كه هيچ همنشين و فرزندى برنگزيده است،
Wa 'Annahu Kāna Yaqūlu Safīhunā `Alá Allāhi Shaţaţāan
4و اينكه سبك سر (قوم) ما همواره به خدا گزاف نسبت مىدهد.
Wa 'Annā Žanannā 'An Lan Taqūla Al-'Insu Wa Al-Jinnu `Alá Allāhi Kadhibāan
5و اينكه ما گمان مىكرديم كه انسان و جن بر خدا دروغ نمىبندند.
Wa 'Annahu Kāna Rijālun Mina Al-'Insi Ya`ūdhūna Birijālin Mina Al-Jinni Fazādūhum Rahaqāan
6و اينكه همواره مردانى از انسان (ها) به مردانى از جن پناه مىبردند، و [لى] بر پوشش (گناه) آنان بيفزودند،
Wa 'Annahum Žannū Kamā Žanantum 'An Lan Yab`atha Allāhu 'Aĥadāan
7و اينكه آنان گمان مىكردند- همان گونه كه شما گمان مىكرديد- كه خدا هيچ كس را بر نمىانگيزد.
Wa 'Annā Lamasnā As-Samā'a Fawajadnāhā Muli'at Ĥarasāan Shadīdāan Wa Shuhubāan
8و اينكه ما آسمان را لمس كرديم (و جستجو نموديم) و آن را پر از پاسداران سخت (نيرومند) و شهابها يافتيم،
Wa 'Annā Kunnā Naq`udu Minhā Maqā`ida Lilssam`i Faman Yastami`i Al-'Āna Yajid Lahu Shihābāan Raşadāan
9و اينكه ما در آن (آسمان) در محل هايى براى شنيدن (اسرار) همواره مىنشستيم، و [لى] هر كس اكنون گوش فرا دهد براى (خود) ش شهابى كمين كرده مىيابد،
Wa 'Annā Lā Nadrī 'Asharrun 'Urīda Biman Fī Al-'Arđi 'Am 'Arāda Bihim Rabbuhum Rashadāan
10و اينكه ما نمىدانيم آيا در مورد كسانى كه در زمينند بدى خواسته شده است، يا پروردگارشان براى آنان هدايت را خواسته است؟!
Wa 'Annā Minnā Aş-Şāliĥūna Wa Minnā Dūna Dhālika Kunnā Ţarā'iqa Qidadāan
11و اينكه ما در ميانمان (افرادى) شايستهاند و از ميان ما (افرادى) غير آنند، (ما داراى) روشهاى گوناگون هستيم.
Wa 'Annā Žanannā 'An Lan Nu`jiza Allāha Fī Al-'Arđi Wa Lan Nu`jizahu Harabāan
12و اينكه ما يقين داشتيم كه عاجز كننده خدا در زمين نيستيم، و با گريختن (خود) او را عاجز نمىكنيم،
Wa 'Annā Lammā Sami`nā Al-Hudá 'Āmannā Bihi Faman Yu'umin Birabbihi Falā Yakhāfu Bakhsāan Wa Lā Rahaqāan
13و اينكه ما هنگامى كه رهنمود (قرآن) را شنيديم به آن ايمان آورديم؛ و هر كس به پروردگارش ايمان آورد، پس نه از كاستن (پاداش) مىترسد، و نه از پوشش (عذاب)،
Wa 'Annā Minnā Al-Muslimūna Wa Minnā Al-Qāsiţūna Faman 'Aslama Fa'ūlā'ika Taĥarrawā Rashadāan
14و اينكه ما برخى از ميانمان مسلمان و برخى از ميانمان بيدادگرند. و كسانى كه اسلام آوردند پس آنان در طلب هدايت بودهاند.
Wa 'Ammā Al-Qāsiţūna Fakānū Lijahannama Ĥaţabāan
15و اما بيدادگران، پس هيزم جهنم هستند.
Wa 'Allawi Astaqāmū `Alá Aţ-Ţarīqati L'asqaynāhum Mā'an Ghadaqāan
16و اينكه اگر (بر فرض) بر راه (راست) پايدارى كنند، حتما با آب فراوان سيرابشان مىكنيم.
Linaftinahum Fīhi Wa Man Yu`riđ `An Dhikri Rabbihi Yasluk/hu `Adhābāan Şa`adāan
17تا در آن (مورد) آنان را بيازماييم، و هر كس از ياد پروردگارش روى گرداند، او را به عذاب فزاينده (مشقت بار) وارد مىكنيم!
Wa 'Anna Al-Masājida Lillāh Falā Tad`ū Ma`a Allāhi 'Aĥadāan
18و اينكه مساجد از آن خداست، پس هيچ كس را با خدا نخوانيد (و نپرستيد).
Wa 'Annahu Lammā Qāma `Abdu Allāhi Yad`ūhu Kādū Yakūnūna `Alayhi Libadāan
19و اينكه هنگامى كه بنده خدا (محمد ص) برخاست در حالى كه او را مىخواند (و مىپرستيد) نزديك بود بر او ازدحام كنند. »
Qul 'Innamā 'Ad`ū Rabbī Wa Lā 'Ushriku Bihi 'Aĥadāan
20بگو:« (من) فقط پروردگارم را مىخوانم (و مىپرستم) و هيچ كس را شريك او قرار نمىدهم. »
Qul 'Innī Lā 'Amliku Lakum Đarrāan Wa Lā Rashadāan
21بگو:« در حقيقت من، مالك هيچ زيان و هدايتى براى شما نيستم. »
Qul 'Innī Lan Yujīranī Mina Allāhi 'Aĥadun Wa Lan 'Ajida Min Dūnihi Multaĥadāan
22بگو:« در واقع من هيچ كس از (عذاب) خدا پناهم نمىدهد و هيچ پناهگاهى جز او نمىيابم؛
'Illā Balāghāan Mina Allāhi Wa Risālātihi Wa Man Ya`şi Allāha Wa Rasūlahu Fa'inna Lahu Nāra Jahannama Khālidīna Fīhā 'Abadāan
23جز رساندن (پيام) از طرف خدا و رسالتهاى او (كه پناه من است)؛ و هر كس نافرمانى خدا و فرستادهاش را نمايد، پس در واقع براى او آتش جهنم است در حالى كه جاودانه در آن ماندگارند! »
Ĥattá 'Idhā Ra'awā Mā Yū`adūna Fasaya`lamūna Man 'Ađ`afu Nāşirāan Wa 'Aqallu `Adadāan
24تا هنگامى كه آنچه را وعده داده شدهاند ببينند، پس بزودى خواهند دانست كه چه كسى از نظر ياور ناتوانتر و از نظر تعداد كمتر است!
Qul 'In 'Adrī 'Aqarībun Mā Tū`adūna 'Am Yaj`alu Lahu Rabbī 'Amadāan
25بگو:« نمىدانم آيا آنچه وعده داده مىشويد نزديك است يا پروردگارم براى آن فاصله (زمانى) قرار مىدهد؟!
`Ālimu Al-Ghaybi Falā Yužhiru `Alá Ghaybihi 'Aĥadāan
26(او) داناى نهان است و هيچ كس را بر (اسرار) نهانش مسلط نمىسازد،
'Illā Mani Artađá Min Rasūlin Fa'innahu Yasluku Min Bayni Yadayhi Wa Min Khalfihi Raşadāan
27جز كسى از فرستاده [گان] كه (خدا از او) خشنود باشد، پس در حقيقت او از پيش رويش و از پشت سرش (محافظانى) كمين كرده وارد مىسازد،
Liya`lama 'An Qad 'Ablaghū Risālāti Rabbihim Wa 'Aĥāţa Bimā Ladayhim Wa 'Aĥşá Kulla Shay'in `Adadāan
28تا معلوم دارد كه يقينا رسالتهاى پروردگارشان را رساندهاند؛ و به آنچه كه نزد آنان است احاطه دارد و همه چيز را از نظر عدد شماره كرده است. »
سوره المزمل
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Yā 'Ayyuhā Al-Muzzammilu
1به نام خداى گسترده مهر مهرورز؛ اى جامه [به خود] پيچيده!
Qumi Al-Layla 'Illā Qalīlāan
2شب را، جز اندكى بپاخيز.
Nişfahu 'Aw Anquş Minhu Qalīlāan
3نيمى از آن (شب) را، يا اندكى از آن را كم نما،
'Aw Zid `Alayhi Wa Rattili Al-Qur'āna Tartīlāan
4يا بر آن (نصف) بيفزاى، و قرآن را كاملا مرتب و آرام بخوان؛
'Innā Sanulqī `Alayka Qawlāan Thaqīlāan
5كه ما بزودى گفتارى گرانبار برتو القا مىكنيم.
'Inna Nāshi'ata Al-Layli Hiya 'Ashaddu Waţ'āan Wa 'Aqwamu Qīlāan
6در حقيقت تنها پديده (عبادت) شب، گامى سختتر و گفتارى پايدارتر است.
'Inna Laka Fī Aalnnahāri Sabĥāan Ţawīlāan
7[چرا] كه براى تو در روز رفت و آمدى طولانى است.
Wa Adhkur Asma Rabbika Wa Tabattal 'Ilayhi Tabtīlāan
8و نام پروردگارت را يادكن، و كاملا به او دل ببند.
Rabbu Al-Mashriqi Wa Al-Maghribi Lā 'Ilāha 'Illā Huwa Fa Attakhidh/hu Wakīlāan
9(او) پروردگار خاور و باختر است در حالى كه هيچ معبودى جز او نيست، پس او را كارساز (خويش) گير.
Wa Aşbir `Alá Mā Yaqūlūna Wa Ahjurhum Hajrāan Jamīlāan
10و برآنچه مىگويند شكيبا باش و با دورى گزينى نيكويى از آنان فاصله بگير.
Wa Dharnī Wa Al-Mukadhdhibīna 'Ūlī An-Na`mati Wa Mahhilhum Qalīlāan
11و مرا با تكذيب گران صاحب نعمت (و ثروت) رهاساز، و اندكى به آنان مهلت ده،
'Inna Ladaynā 'Ankālāan Wa Jaĥīmāan
12كه در نزد ما بندها و دوزخ است.
Wa Ţa`āmāan Dhā Ghuşşatin Wa `Adhābāan 'Alīmāan
13و غذايى گلوگير و عذابى دردناك است!
Yawma Tarjufu Al-'Arđu Wa Al-Jibālu Wa Kānati Al-Jibālu Kathībāan Mahīlāan
14روزى كه زمين و كوهها مىلرزد، و كوهها تودههاى شن روان مىشود.
'Innā 'Arsalnā 'Ilaykum Rasūlāan Shāhidāan `Alaykum Kamā 'Arsalnā 'Ilá Fir`awna Rasūlāan
15در واقع ما به سوى شما فرستادهاى فرستاديم كه گواه بر شماست، همانگونه كه به سوى فرعون فرستادهاى فرستاديم.
Fa`aşá Fir`awnu Ar-Rasūla Fa'akhadhnāhu 'Akhdhāan Wabīlāan
16و [لى] فرعون فرستاده را نافرمانى كرد، پس او را با گرفتارى سنگينى گرفتار ساختيم.
Fakayfa Tattaqūna 'In Kafartum Yawmāan Yaj`alu Al-Wildāna Shībāan
17پس اگر كفر ورزيد چگونه [خودتان را] از (عذاب) حفظ مىكنيد؟ روزى كه كودكان را سپيد موى (و پير) مىكند.
As-Samā'u Munfaţirun Bihi Kāna Wa`duhu Maf`ūlāan
18(كرات) آسمان در آن (روز) شكافته شود، كه وعده او انجام شدنى است.
'Inna Hadhihi Tadhkiratun Faman Shā'a Attakhadha 'Ilá Rabbihi Sabīlāan
19در حقيقت اين (مطالب) ياد آورى است، پس هر كس بخواهد راهى به سوى پروردگارش برگزيند.
'Inna Rabbaka Ya`lamu 'Annaka Taqūmu 'Adná Min Thuluthayi Al-Layli Wa Nişfahu Wa Thuluthahu Wa Ţā'ifatun Mina Al-Ladhīna Ma`aka Wa Allāhu Yuqaddiru Al-Layla Wa An-Nahāra `Alima 'An Lan Tuĥşūhu Fatāba `Alaykum Fāqra'ū Mā Tayassara Mina Al-Qur'āni `Alima 'An Sayakūnu Minkum Marđá Wa 'Ākharūna Yađribūna Fī Al-'Arđi Yabtaghūna Min Fađli Allāhi Wa 'Ākharūna Yuqātilūna Fī Sabīli Allāhi Fāqra'ū Mā Tayassara Minhu Wa 'Aqīmū Aş-Şalāata Wa 'Ātū Az-Zakāata Wa 'Aqriđū Allaha Qarđāan Ĥasanāan Wa Mā Tuqaddimū Li'nfusikum Min Khayrin Tajidūhu `Inda Allāhi Huwa Khayrāan Wa 'A`žama 'Ajrāan Wa Astaghfirū Allaha 'Inna Allāha Ghafūrun Raĥīmun
20در واقع پروردگارت مىداند كه تو و گروهى از كسانى كه همراه تو هستند نزديك به دو سوم شب و (يا) نصف آن و (يا) يك سوم آن را به پا مىخيزند؛ و خدا شب و روز را اندازه مىزند، (او) دانسته كه آن (مقدار شب را دقيقا) شمارش نمىكنيد، پس به سوى شما بازگشت، پس آنچه (براى شما ممكن و) آسان است از قرآن بخوانيد؛ (او) دانسته كه برخى از شما بزودى بيمار مىشوند و (گروهى) ديگر در زمين سفر مىكنند در حالى كه از بخشش خدا (روزى) مىجويند، و (گروهى) ديگر در راه خدا پيكار مىكنند، پس آنچه (براى شما ممكن و) آسان است از آن (قرآن) بخوانيد، و نماز را برپا داريد، و [ماليات] زكات را بپردازيد، و به خدا« قرض الحسنهاى »وام دهيد و هر نيكى كه پيشاپيش براى خودتان مىفرستيد فقط آن را نزد خدا نيكوتر و پاداش (ش) را بزرگتر مىيابيد؛ و از خدا طلب آمرزش كنيد؛ [چرا] كه خدا بسيار آمرزنده [و] مهرورز است.
سوره المدثر
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Yā 'Ayyuhā Al-Muddaththiru
1به نام خداى گسترده مهر مهرورز؛ اى جامه خواب به خود پيچيده!
Qum Fa'andhir
2برخيز و هشدار ده،
Wa Rabbaka Fakabbir
3و پروردگارت را بزرگ شمار،
Wa Thiyābaka Faţahhir
4و لباست را پاك كن،
Wa Ar-Rujza Fāhjur
5و از پليدى دورى كن،
Wa Lā Tamnun Tastakthiru
6و منت مگذار در حالى كه فزونى مىطلبى،
Wa Lirabbika Fāşbir
7و بخاطر پروردگارت شكيبا باش.
Fa'idhā Nuqira Fī An-Nāqūri
8و هنگامى كه در شيپور دميده شود،
Fadhālika Yawma'idhin Yawmun `Asīrun
9و آن، در آن روز، روزى سخت است،
`Alá Al-Kāfirīna Ghayru Yasīrin
10كه بر كافران غير آسان است!
Dharnī Wa Man Khalaqtu Waĥīdāan
11مرا باكسى كه (او را) به تنهايى آفريدهام واگذار!
Wa Ja`altu Lahu Mālāan Mamdūdāan
12و براى او مال گستردهاى قرار دادم،
Wa Banīna Shuhūdāan
13و پسرانى شاهد (و حاضر به خدمت)،
Wa Mahhadtu Lahu Tamhīdāan
14و براى او (وسايل زندگى را) كاملا آماده كردم.
Thumma Yaţma`u 'An 'Azīda
15سپس طمع ورزيد كه بيفزايم.
Kallā 'Innahu Kāna Li'ytinā `Anīdāan
16هرگز چنين نيست؛ [چرا] كه او نسبت به (آيات و) نشانههاى ما ستيزهگر بود.
Sa'urhiquhu Şa`ūdāan
17بزودى اورا به بالا رفتن (از گردنه عذاب) وا مىدارم.
'Innahu Fakkara Wa Qaddara
18[چرا] كه او تفكر كرد و (نقشه را) معين نمود.
Faqutila Kayfa Qaddara
19پس كشته باد! كه چگونه معين كرد؟!
Thumma Qutila Kayfa Qaddara
20سپس كشته باد! كه چگونه معين نمود؟!
Thumma Nažara
21سپس نظر كرد،
Thumma `Abasa Wa Basara
22سپس چهره در هم كشيد و با ترشرويى شتاب كرد؛
Thumma 'Adbara Wa Astakbara
23سپس پشت كرد و تكبر ورزيد،
Faqāla 'In Hādhā 'Illā Siĥrun Yu'utharu
24و گفت:« اين (قرآن) جز سحرى حكايت شده نيست.
'In Hādhā 'Illā Qawlu Al-Bashari
25اين جز گفتار بشر نيست. »
Sa'uşlīhi Saqara
26بزودى او را به دوزخ آزار دهنده وارد مىكنم (و مىسوزانم)!
Wa Mā 'Adrāka Mā Saqaru
27و چه چيز تورا آگاه كرد كه« دوزخ آزار دهنده »چيست؟!
Lā Tubqī Wa Lā Tadharu
28(دوزخى) كه نه باقى مىگذارد و نه رها مىسازد.
Lawwāĥatun Lilbashari
29كه (آن دوزخ) سوزاننده و تغيير دهنده (رنگ) پوستهاست.
`Alayhā Tis`ata `Ashara
30كه نوزده (فرشته) برآن (گماشته) است.
Wa Mā Ja`alnā 'Aşĥāba An-Nāri 'Illā Malā'ikatan Wa Mā Ja`alnā `Iddatahum 'Illā Fitnatan Lilladhīna Kafarū Liyastayqina Al-Ladhīna 'Ūtū Al-Kitāba Wa Yazdāda Al-Ladhīna 'Āmanū 'Īmānāan Wa Lā Yartāba Al-Ladhīna 'Ūtū Al-Kitāba Wa Al-Mu'uminūna Wa Liyaqūla Al-Ladhīna Fī Qulūbihim Marađun Wa Al-Kāfirūna Mādhā 'Arāda Allāhu Bihadhā Mathalāan Kadhālika Yuđillu Allāhu Man Yashā'u Wa Yahdī Man Yashā'u Wa Mā Ya`lamu Junūda Rabbika 'Illā Huwa Wa Mā Hiya 'Illā Dhikrá Lilbashari
31و (مأموران) اهل آتش را جز فرشتگان قرار نداديم، و تعداد آنان را جز آزمايشى براى كسانى كه كفر ورزيدند قرار نداديم، تا كسانى كه به آنان كتاب داده شده يقين كنند و بر ايمان كسانى كه ايمان آوردند بيفزايد، و كسانى كه به آنان كتاب داده شده و مؤمنان ترديد نكنند، و براى اينكه كسانى كه در دلهايشان [نوعى] بيمارى است و كافران بگويند:« خدا از اين مثل چه اراده كرده است؟! »اينگونه خدا هر كس را بخواهد (بخاطر اعمالش) در گمراهى وا مىنهد، و هر كس را (شايسته بداند و) بخواهد راهنمايى مىكند. و (تعداد) لشكريان پروردگارت را جز او نمىداند و اين جز يادآورى براى بشر نيست.
Kallā Wa Al-Qamari
32هرگز چنين نيست، (كه تصور مىكنند،) سوگند به ماه!
Wa Al-Layli 'Idh 'Adbara
33و سوگند به شب، هنگامى كه پشت كند!
Wa Aş-Şubĥi 'Idhā 'Asfara
34و سوگند به صبح، هنگامى كه روشن شود!
'Innahā La'iĥdá Al-Kubari
35قطعا آن (دوزخ) يكى از (نشانههاى) بزرگ است.
Nadhīrāan Lilbashari
36در حالى كه هشدار گرى براى بشر است.
Liman Shā'a Minkum 'An Yataqaddama 'Aw Yata'akhkhara
37براى هر كس از شما كه بخواهد پيشرو باشد يا واپس ماند.
Kullu Nafsin Bimā Kasabat Rahīnahun
38هر شخصى در گرو دستاورد (خويش) است.
'Illā 'Aşĥāba Al-Yamīni
39مگر ياران خجسته (دست راست)،
Fī Jannātin Yatasā'alūna
40كه در بوستانهاى (بهشتى) پرسش مىكند،
`Ani Al-Mujrimīna
41از خلافكاران:
Mā Salakakum Fī Saqara
42« چه چيز شما را به دوزخ آزار دهنده وارد ساخت؟! »
Qālū Lam Naku Mina Al-Muşallīna
43مىگويند:« از نمازگزاران نبودهايم،
Wa Lam Naku Nuţ`imu Al-Miskīna
44و هرگز به بينوايان غذا نمىداديم،
Wa Kunnā Nakhūđu Ma`a Al-Khā'iđīna
45و پيوسته با فرورفتگان (در باطل) فرو مىرفتيم،
Wa Kunnā Nukadhdhibu Biyawmi Ad-Dīni
46و همواره روز جزا را تكذيب مىكرديم،
Ĥattá 'Atānā Al-Yaqīnu
47تا اينكه يقين (به مرگ) به سراغ ما آمد. »
Famā Tanfa`uhum Shafā`atu Ash-Shāfi`īna
48پس شفاعت شفاعت كنندگان براى آنان سودى نخواهد داشت.
Famā Lahum `Ani At-Tadhkirati Mu`riđīna
49و آنان را چه شده كه از ياد آورى (قرآن) رويگردانند؟!
Ka'annahum Ĥumurun Mustanfirahun
50چنانكه گويى كه آنان گور خرانى رميدهاند،
Farrat Min Qaswarahin
51كه از (مقابل) شيرى فرار كردهاند!
Bal Yurīdu Kullu Amri'in Minhum 'An Yu'utá Şuĥufāan Munashsharahan
52بلكه هر مردى از آنان مىخواهد كه كتابى گشاده (به او) داده شود.
Kallā Bal Lā Yakhāfūna Al-'Ākhiraha
53هرگز چنين نيست (كه آنان مىگويند،) بلكه از آخرت نمىترسيد.
Kallā 'Innahu Tadhkirahun
54هرگز چنين نيست (كه آنها مىگويند،) در واقع آن (قرآن) ياد آورى است.
Faman Shā'a Dhakarahu
55و هر كس بخواهد آن (قرآن) را ياد كند؛
Wa Mā Yadhkurūna 'Illā 'An Yashā'a Allāhu Huwa 'Ahlu At-Taqwá Wa 'Ahlu Al-Maghfirahi
56و يادآور نمىشوند مگر اينكه خدا بخواهد؛ كه او اهل پارسايى (و خود نگهدارى) و اهل آمرزش است.
سوره القیامة
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Lā 'Uqsimu Biyawmi Al-Qiyāmahi
1به نام خداى گسترده مهر مهرورز؛ سوگند ياد مىكنم به روز رستاخيز!
Wa Lā 'Uqsimu Bin-Nafsi Al-Lawwāmahi
2و سوگند ياد مىكنم به نفس (و وجدان بيدار) سرزنشگر (كه رستاخيز حق است)!
'Ayaĥsabu Al-'Insānu 'Allan Najma`a `Ižāmahu
3آيا انسان مىپندارد كه استخوانهايش را جمع آورى نخواهيم كرد؟!
Balá Qādirīna `Alá 'An Nusawwiya Banānahu
4آرى، بر مرتب كردن (سر) انگشتانش تواناييم.
Bal Yurīdu Al-'Insānu Liyafjura 'Amāmahu
5بلكه انسان مىخواهد كه پيش رويش (در آينده) خلافكارى كند.
Yas'alu 'Ayyāna Yawmu Al-Qiyāmahi
6در حالى كه مىپرسد:« روز رستاخيز چه وقت است؟! »
Fa'idhā Bariqa Al-Başaru
7و هنگامى كه چشم بدرخشد (و خيره شود)،
Wa Khasafa Al-Qamaru
8و ماه تيره گردد،
Wa Jumi`a Ash-Shamsu Wa Al-Qamaru
9و خورشيد و ماه جمع گرديده شوند،
Yaqūlu Al-'Insānu Yawma'idhin 'Ayna Al-Mafarru
10در آن روز انسان مىگويد:« گريز گاه كجاست؟! »
Kallā Lā Wazara
11هرگز چنين نيست، هيچ پناهگاهى نيست!
'Ilá Rabbika Yawma'idhin Al-Mustaqarru
12كه در آن روز قرارگاه فقط به سوى پروردگار توست؛
Yunabba'u Al-'Insānu Yawma'idhin Bimā Qaddama Wa 'Akhkhara
13در آن روز انسان از آنچه پيش فرستاده و واپس نهاده خبر داده مىشود.
Bali Al-'Insānu `Alá Nafsihi Başīrahun
14بلكه انسان برخودش بيناست،
Wa Law 'Alqá Ma`ādhīrahu
15و گرچه عذرهايش را (در ميان) افكند.
Lā Tuĥarrik Bihi Lisānaka Lita`jala Bihi
16زبانت را به آن (قرآن) حركت مده، تا در (خواندن) آن شتاب كنى.
'Inna `Alaynā Jam`ahu Wa Qur'ānahu
17[چرا] كه جمع كردن آن و خواندنش فقط بر عهده ماست.
Fa'idhā Qara'nāhu Fa Attabi` Qur'ānahu
18و هنگامى كه آن را مىخوانيم، پس از خواندن آن پيروى كن.
Thumma 'Inna `Alaynā Bayānahu
19سپس در واقع بيان آن (قرآن) فقط بر عهده ماست.
Kallā Bal Tuĥibbūna Al-`Ājilaha
20هرگز چنين نيست (كه شما كافران مىپنداريد) بلكه (دنياى) شتابان را دوست مىداريد،
Wa Tadharūna Al-'Ākhiraha
21و آخرت را رها مىكنيد.
Wujūhun Yawma'idhin Nāđirahun
22چهره هايى كه در آن روز شادابند،
'Ilá Rabbihā Nāžirahun
23فقط به سوى پروردگارشان نظر مىكنند.
Wa Wujūhun Yawma'idhin Bāsirahun
24و چهره هايى كه در آن روز ترشروست،
Tažunnu 'An Yuf`ala Bihā Fāqirahun
25مىداند كه (مجازاتى) كمرشكن بر او اعمال مىشود.
Kallā 'Idhā Balaghati At-Tarāqī
26هرگز چنين نيست هنگامى كه (جان) به گلوگاهها مىرسد،
Wa Qīla Man Rāqin
27و گفته شود:« بالا برنده (دعا و برطرف كننده بيمارى) كيست؟!
Wa Žanna 'Annahu Al-Firāqu
28و مىداند كه آن (وقت) جدايى است،
Wa Altaffati As-Sāqu Bis-Sāqi
29و ساق پا به ساق پا (ى ديگر) مىپيچد.
'Ilá Rabbika Yawma'idhin Al-Masāqu
30در آن روز روانه شدن فقط به سوى پروردگار توست.
Falā Şaddaqa Wa Lā Şallá
31و تأييد نكرد و نماز نگزارد.
Wa Lakin Kadhdhaba Wa Tawallá
32و ليكن تكذيب كرد و روى برتافت،
Thumma Dhahaba 'Ilá 'Ahlihi Yatamaţţá
33سپس خرامان (و متكبرانه) به سوى خانوادهاش رفت.
'Awlá Laka Fa'awlá
34(عذاب الهى) براى تو سزاوارتر است و سزاوارتر!
Thumma 'Awlá Laka Fa'awlá
35سپس (عذاب الهى) براى تو سزاوارتر است و سزاوارتر!
'Ayaĥsabu Al-'Insānu 'An Yutraka Sudan
36آيا انسان مىپندارد كه بيهوده (و بى هدف) رها مىشود؟!
'Alam Yaku Nuţfatan Min Manīyin Yumná
37آيا (او) آب اندك سيالى از منى كه ريخته شده نبوده است؟!
Thumma Kāna `Alaqatan Fakhalaqa Fasawwá
38سپس [خون بسته] آويزان شد و (خدا آن را) آفريد و مرتب ساخت،
Faja`ala Minhu Az-Zawjayni Adh-Dhakara Wa Al-'Unthá
39و از او دو جفت مرد و زن قرارداد.
'Alaysa Dhālika Biqādirin `Alá 'An Yuĥyiya Al-Mawtá
40آيا آن (خدا) توانا نيست بر اينكه زنده كند؟!
سوره الانسان
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Hal 'Atá `Alá Al-'Insāni Ĥīnun Mina Ad-Dahri Lam Yakun Shay'āan Madhkūrāan
1به نام خداى گسترده مهر مهرورز؛ آيا بر انسان زمانى از روزگار برآمد كه چيزى ياد شده نبود؟!
'Innā Khalaqnā Al-'Insāna Min Nuţfatin 'Amshājin Nabtalīhi Faja`alnāhu Samī`āan Başīrāan
2در حقيقت ما انسان را از آب اندك سيال مخلوط آفريديم، در حالى كه او را مىآزماييم و او را شنوا و بينا قرار داديم.
'Innā Hadaynāhu As-Sabīla 'Immā Shākirāan Wa 'Immā Kafūrāan
3درواقع ما او را به راه (راست) راهنمايى كرديم، در حالى كه يا سپاسگزار است يا بسيار ناسپاس است.
'Innā 'A`tadnā Lilkāfirīna Salāsilāan Wa 'Aghlālāan Wa Sa`īrāan
4در حقيقت ما براى كافران، زنجيرها و غلها و شعلههاى فروزان (آتش) آماده كردهايم!
'Inna Al-'Abrāra Yashrabūna Min Ka'sin Kāna Mizājuhā Kāfūrāan
5در حقيقت نيكوكاران از جامى (از شراب) مىنوشند كه آن با (عطر خوش) كافور آميخته است،
`Aynāan Yashrabu Bihā `Ibādu Allāhi Yufajjirūnahā Tafjīrāan
6(همان) چشمهاى كه بندگان خدا از آن مىنوشند،
Yūfūna Bin-Nadhri Wa Yakhāfūna Yawmāan Kāna Sharruhu Mustaţīrāan
7و (از هر كجا بخواهند) آن را كاملا مىشكافند (و روان مىكنند). به نذر وفا مىكنند و از روزى كه بدى آن گسترده است مىترسند،
Wa Yuţ`imūna Aţ-Ţa`āma `Alá Ĥubbihi Miskīnāan Wa Yatīmāan Wa 'Asīrāan
8و غذا را در حالى كه دوستش دارند به بينوا و يتيم و اسير مىخورانند.
'Innamā Nuţ`imukum Liwajhi Allāhi Lā Nurīdu Minkum Jazā'an Wa Lā Shukūrāan
9(در حالى كه مىگويند: ما) شما را فقط بخاطر ذات خدا غذا مىدهيم، [و] هيچ پاداشى و سپاسگزارى از شما نمىخواهيم.
'Innā Nakhāfu Min Rabbinā Yawmāan `Abūsāan Qamţarīrāan
10در حقيقت ما از (عذاب) پروردگارمان مىترسيم، از روزى كه بسيار ترشروى [و] سخت است.
Fawaqāhumu Allāhu Sharra Dhālika Al-Yawmi Wa Laqqāhum Nađratan Wa Surūrāan
11پس خدا آنان را از بدى آن روز نگاه مىدارد و آنان را با شادابى و شادمانى مىپذيرد.
Wa Jazāhum Bimā Şabarū Jannatan Wa Ĥarīrāan
12و بخاطر شكيبايىشان، بهشت و (لباسهاى) حرير به آنان پاداش مىدهد.
Muttaki'īna Fīhā `Alá Al-'Arā'iki Lā Yarawna Fīhā Shamsāan Wa Lā Zamharīrāan
13در حالى كه در آن (بهشت) بر تختها تكيه زدهاند، [و] در آنجا هيچ (گرماى سوزان) خورشيد و سرماى شديد نمىبينند؛
Wa Dāniyatan `Alayhim Žilāluhā Wa Dhullilat Quţūfuhā Tadhlīlāan
14و سايههاى (درختان) ش به آنان نزديك است و ميوههايش براى چيدن كاملا فروتن شده است.
Wa Yuţāfu `Alayhim Bi'āniyatin Min Fiđđatin Wa 'Akwābin Kānat Qawārīra
15و ظرفهايى از نقره و سبوهايى كه بلورين است برگردشان چرخانده مىشود،
Qawārīra Min Fiđđatin Qaddarūhā Taqdīrāan
16بلورهاى نقرهاى كه بطور كامل اندازه آنها را معين كردهاند.
Wa Yusqawna Fīhā Ka'sāan Kāna Mizājuhā Zanjabīlāan
17و در آنجا از جامى سيراب مىشوند كه (شراب) آن با زنجبيل آميخته است،
`Aynāan Fīhā Tusammá Salsabīlāan
18(همان) چشمه سارى كه در آنجا سلسبيل ناميده مىشود؛
Wa Yaţūfu `Alayhim Wildānun Mukhalladūna 'Idhā Ra'aytahum Ĥasibtahum Lu'ulu'uāan Manthūrāan
19و نوجوانانى ماندگار برگرد آنان مىچرخند، هنگامى كه آنان را مىبينى مىپندارى آنان مرواريدى پراكندهاند.
Wa 'Idhā Ra'ayta Thamma Ra'ayta Na`īmāan Wa Mulkāan Kabīrāan
20و هنگامى كه در آنجا (بهشت را) ببينى، نعمت فراوان و فرمانروايى بزرگى مىبينى!
`Āliyahum Thiyābu Sundusin Khuđrun Wa 'Istabraqun Wa Ĥullū 'Asāwira Min Fiđđatin Wa Saqāhum Rabbuhum Sharābāan Ţahūrāan
21بر فرازشان لباسهاى سبز حرير نازك و حرير ضخيم است، و با دستبندهايى از نقره آراسته مىشوند، و پروردگارشان شراب پاك و پاك كننده به آنان مىنوشاند.
'Inna Hādhā Kāna Lakum Jazā'an Wa Kāna Sa`yukum Mashkūrāan
22در حقيقت اين پاداشى براى شماست، و تلاشتان سپاسگزارى خواهد شد.
'Innā Naĥnu Nazzalnā `Alayka Al-Qur'āna Tanzīlāan
23در واقع ما خود، قرآن را كاملا بر تو فرو فرستاديم.
Fāşbir Liĥukmi Rabbika Wa Lā Tuţi` Minhum 'Āthimāan 'Aw Kafūrāan
24و براى (ابلاغ) حكم پروردگارت شكيبا باش، و از (ميان) آنان از هيچ گنهكار يا (كافر) بسيار ناسپاس اطاعت مكن.
Wa Adhkur Asma Rabbika Bukratan Wa 'Aşīlāan
25و نام پروردگارت را صبحگاهان و عصرگاهان (و شب هنگام) ياد كن.
Wa Mina Al-Layli Fāsjud Lahu Wa Sabbiĥhu Laylāan Ţawīlāan
26و بخشى از شب (را بپاخيز) و براى او سجده كن، و او را شب طولانى تسبيح گوى.
'Inna Hā'uulā' Yuĥibbūna Al-`Ājilata Wa Yadharūna Warā'ahum Yawmāan Thaqīlāan
27در حقيقت اينان (زندگى دنياى) شتابان را دوست دارند، و روز گرانبار (قيامت) را پشت سرشان رها مىكنند.
Naĥnu Khalaqnāhum Wa Shadadnā 'Asrahum Wa 'Idhā Shi'nā Baddalnā 'Amthālahum Tabdīlāan
28ما آنان را آفريديم و پيوندهاى وجودشان را محكم كرديم، و هنگامى كه بخواهيم همانندشان را كاملا جايگزين مىكنيم.
'Inna Hadhihi Tadhkiratun Faman Shā'a Attakhadha 'Ilá Rabbihi Sabīlāan
29در حقيقت اين (مطالب) يادآورى است، و هر كس بخواهد راهى به سوى پروردگارش برگزيند.
Wa Mā Tashā'ūna 'Illā 'An Yashā'a Allāhu 'Inna Allāha Kāna `Alīmāan Ĥakīmāan
30و (چيزى) نمىخواهيد مگر اينكه خدا بخواهد، [چرا] كه خدا داناى فرزانه است.
Yudkhilu Man Yashā'u Fī Raĥmatihi Wa Až-Žālimīna 'A`adda Lahum `Adhābāan 'Alīmāan
31هر كس را بخواهد (و شايسته بداند) در رحمتش وارد مىكند؛ و ستمكاران عذاب دردناكى برايشان آماده ساخته است!
سوره المرسلات
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa Al-Mursalāti `Urfāan
1به نام خداى گسترده مهر مهرورز؛ سوگند به فرستاده شدگان پياپى!
Fāl`āşifāti `Aşfāan
2و توفندگان توفنده،
Wa An-Nāshirāti Nashrāan
3و سوگند به گسترانندگان گستراننده!
Fālfāriqāti Farqāan
4و جداسازان جدا كننده،
Fālmulqiyāti Dhikrāan
5و به ياد افكنان،
`Udhrāan 'Aw Nudhrāan
6براى (قطع) عذر يا هشدار گرى،
'Innamā Tū`adūna Lawāqi`un
7قطعا آنچه بدان وعده داده مىشويد واقع شدنى است؛
Fa'idhā An-Nujūmu Ţumisat
8و هنگامى كه ستارگان محو شوند،
Wa 'Idhā As-Samā'u Furijat
9و هنگامى كه (كرات) آسمان شكافته شود،
Wa 'Idhā Al-Jibālu Nusifat
10و هنگامى كه كوهها بركنده و پراكنده شوند،
Wa 'Idhā Ar-Rusulu 'Uqqitat
11و هنگامى كه فرستادگان (براى گواهى) وقت داده شوند.
L'ayyi Yawmin 'Ujjilat
12براى چه روزى مدت معين شده است؟!
Liyawmi Al-Faşli
13براى روز جدايى (رستاخيز).
Wa Mā 'Adrāka Mā Yawmu Al-Faşli
14و چه چيز تو را آگاه كرد كه روز جدايى چيست؟!
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna
15در آن روز واى بر تكذيب كنندگان!
'Alam Nuhliki Al-'Awwalīna
16آيا (ملتهاى) نخستين را هلاك نكردهايم؟!
Thumma Nutbi`uhumu Al-'Ākhirīna
17سپس پسينيان را بدنبال آنان (هلاك) مىگردانيم.
Kadhālika Naf`alu Bil-Mujrimīna
18با خلافكاران اين چنين مىكنيم.
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna
19در آن روز واى بر تكذيب كنندگان!
'Alam Nakhluqkum Min Mā'in Mahīnin
20آيا شما را از آبى پست نيافريدهايم.
Faja`alnāhu Fī Qarārin Makīnin
21و آن را در جايگاه استوار [رحم] قرار داديم،
'Ilá Qadarin Ma`lūmin
22تا اندازه معين؟!
Faqadarnā Fani`ma Al-Qādirūna
23و توانا بوديم، و چه خوب تواناييم.
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna
24در آن روز واى بر تكذيب كنندگان!
'Alam Naj`ali Al-'Arđa Kifātāan
25آيا زمين را قرار ندادهايم فراگيرنده
'Aĥyā'an Wa 'Amwātāan
26زندگان و مردگان؟!
Wa Ja`alnā Fīhā Rawāsiya Shāmikhātin Wa 'Asqaynākum Mā'an Furātāan
27و در آن [كوههاى] استوار [و] بلندى قرار داديم، و آبى گوارا به شما نوشانديم.
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna
28در آن روز واى بر تكذيب كنندگان!
Anţaliqū 'Ilá Mā Kuntum Bihi Tukadhdhibūna
29(گفته مىشود:) به سوى چيزى كه همواره آن را تكذيب مىكرديد شتابان برويد.
Anţaliqū 'Ilá Žillin Dhī Thalāthi Shu`abin
30به سوى سايه سه شاخه (آتش) شتابان برويد!
Lā Žalīlin Wa Lā Yughnī Mina Al-Lahabi
31سايهاى كه پايدار (و فرح بخش) نيست و شعله (آتش) را دفع نمىكند!
'Innahā Tarmī Bishararin Kālqaşri
32كه آن (آتش) شرارههايى همچون قصرى (عظيم) مىافكند!
Ka'annahu Jimālatun Şufrun
33چنانكه گويى (خصوصيات) آن (همچون) شتران زرد است.
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna
34در آن روز واى بر تكذيب كنندگان!
Hādhā Yawmu Lā Yanţiqūna
35اين روزى است كه سخن نمىگويند،
Wa Lā Yu'udhanu Lahum Faya`tadhirūna
36و به آنان رخصت (عذر خواهى) داده نمىشود و عذر خواهى نمىكنند.
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna
37در آن روز واى بر تكذيب كنندگان!
Hādhā Yawmu Al-Faşli Jama`nākum Wa Al-'Awwalīna
38(گفته مىشود:) اين روز جدايى است كه شما و پيشينيان را جمعآورى كرديم.
Fa'in Kāna Lakum Kaydun Fakīdūni
39و اگر براى شما نيرنگى است پس [به من] نيرنگ زنيد.
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna
40در آن روز واى بر تكذيب كنندگان!
'Inna Al-Muttaqīna Fī Žilālin Wa `Uyūnin
41در حقيقت پارسايان (خود نگهدار) در سايههاى (درختان بهشتى) و چشمه سارانند،
Wa Fawākiha Mimmā Yashtahūna
42و ميوههايى از آنچه ميل دارند.
Kulū Wa Ashrabū Hanī'āan Bimā Kuntum Ta`malūna
43بخوريد و بياشاميد گوارا، بخاطر آنچه همواره انجام مىداديد.
'Innā Kadhālika Najzī Al-Muĥsinīna
44در واقع ما اين گونه نيكوكاران را پاداش مىدهيم.
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna
45در آن روز واى بر تكذيب كنندگان!
Kulū Wa Tamatta`ū Qalīlāan 'Innakum Mujrimūna
46(و به مجرمان گفته مىشود:) بخوريد و اندكى بهرهمند شويد، كه شما خلافكاريد.
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna
47در آن روز واى بر تكذيب كنندگان!
Wa 'Idhā Qīla Lahumu Arka`ū Lā Yarka`ūna
48و هنگامى كه به آنان گفته شود ركوع كنيد ركوع نمىكنند.
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna
49در آن روز واى بر تكذيب كنندگان!
Fabi'ayyi Ĥadīthin Ba`dahu Yu'uminūna
50پس بعد از آن (قرآن) به كدام سخن ايمان مىآورند؟!