سوره الملک
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Tabāraka Al-Ladhī Biyadihi Al-Mulku Wa Huwa `Alá Kulli Shay'in Qadīrun
1به نام خداوند رحمتگر مهربان؛ بزرگوار [و خجسته] است آنكه فرمانروايى به دست اوست و او بر هر چيزى تواناست.
Al-Ladhī Khalaqa Al-Mawta Wa Al-Ĥayāata Liyabluwakum 'Ayyukum 'Aĥsanu `Amalāan Wa Huwa Al-`Azīzu Al-Ghafūru
2همان كه مرگ و زندگى را پديد آورد تا شما را بيازمايد كه كدامتان نيكوكارتريد، و اوست ارجمند آمرزنده.
Al-Ladhī Khalaqa Sab`a Samāwātin Ţibāqāan Mā Tará Fī Khalqi Ar-Raĥmani Min Tafāwutin Fārji`i Al-Başara Hal Tará Min Fuţūrin
3همان كه هفت آسمان را طبقه طبقه بيافريد. در آفرينشِ آن [خداى] بخشايشگر هيچ گونه اختلاف [و تفاوتى] نمىبينى. باز بنگر، آيا خلل [و نقصانى] مىبينى؟
Thumma Arji`i Al-Başara Karratayni Yanqalib 'Ilayka Al-Başaru Khāsi'āan Wa Huwa Ĥasīrun
4باز دوباره بنگر تا نگاهت زبون و درمانده به سويت بازگردد.
Wa Laqad Zayyannā As-Samā'a Ad-Dunyā Bimaşābīĥa Wa Ja`alnāhā Rujūmāan Lilshshayāţīni Wa 'A`tadnā Lahum `Adhāba As-Sa`īri
5و در حقيقت، آسمان دنيا را با چراغهايى زينت داديم و آن را مايه طرد شياطين [قواى مزاحم] گردانيديم و براى آنها عذاب آتش فروزان آماده كردهايم.
Wa Lilladhīna Kafarū Birabbihim `Adhābu Jahannama Wa Bi'sa Al-Maşīru
6و كسانى كه به پروردگارشان انكار آوردند، عذاب آتش جهنّم خواهند داشت و چه بد سرانجامى است.
'Idhā 'Ulqū Fīhā Sami`ū Lahā Shahīqāan Wa Hiya Tafūru
7چون در آنجا افكنده شوند، از آن خروشى مىشنوند در حالى كه مىجوشد.
Takādu Tamayyazu Mina Al-Ghayži Kullamā 'Ulqiya Fīhā Fawjun Sa'alahum Khazanatuhā 'Alam Ya'tikum Nadhīrun
8نزديك است كه از خشم شكافته شود. هر بار كه گروهى در آن افكنده شوند، نگاهبانان آن از ايشان پرسند: «مگر شما را هشداردهندهاى نيامد؟»
Qālū Balá Qad Jā'anā Nadhīrun Fakadhdhabnā Wa Qulnā Mā Nazzala Allāhu Min Shay'in 'In 'Antum 'Illā Fī Đalālin Kabīrin
9گويند: «چرا هشداردهندهاى به سوى ما آمد و [لى] تكذيب كرديم و گفتيم: خدا چيزى فرونفرستاده است، شما جز در گمراهى بزرگ نيستيد.»
Wa Qālū Law Kunnā Nasma`u 'Aw Na`qilu Mā Kunnā Fī 'Aşĥābi As-Sa`īri
10و گويند: «اگر شنيده [و پذيرفته] بوديم يا تعقّل كرده بوديم در [ميان] دوزخيان نبوديم.»
Fā`tarafū Bidhanbihim Fasuĥqāan Li'şĥābi As-Sa`īri
11پس به گناه خود اقرار مىكنند. و مرگ باد بر اهل جهنّم!
'Inna Al-Ladhīna Yakhshawna Rabbahum Bil-Ghaybi Lahum Maghfiratun Wa 'Ajrun Kabīrun
12كسانى كه در نهان از پروردگارشان مىترسند، آنان را آمرزش و پاداشى بزرگ خواهد بود.
Wa 'Asirrū Qawlakum 'Aw Ajharū Bihi 'Innahu `Alīmun Bidhāti Aş-Şudūri
13و [اگر] سخن خود را پنهان داريد، يا آشكارش نماييد، در حقيقت وى به راز دلها آگاه است.
'Alā Ya`lamu Man Khalaqa Wa Huwa Al-Laţīfu Al-Khabīru
14آيا كسى كه آفريده است نمىداند؟ با اينكه او خود باريكبين آگاه است.
Huwa Al-Ladhī Ja`ala Lakumu Al-'Arđa Dhalūlāan Fāmshū Fī Manākibihā Wa Kulū Min Rizqihi Wa 'Ilayhi An-Nushūru
15اوست كسى كه زمين را براى شما رام گردانيد، پس در فراخناى آن رهسپار شويد و از روزى [خدا] بخوريد و رستاخيز به سوىِ اوست.
'A'amintum Man Fī As-Samā'i 'An Yakhsifa Bikumu Al-'Arđa Fa'idhā Hiya Tamūru
16آيا از آن كس كه در آسمان است ايمن شدهايد كه شما را در زمين فروبرد، پس بناگاه [زمين] به تپيدن افتد؟
'Am 'Amintum Man Fī As-Samā'i 'An Yursila `Alaykum Ĥāşibāan Fasata`lamūna Kayfa Nadhīri
17يا از آن كس كه در آسمان است ايمن شدهايد كه بر [سر] شما تندبادى از سنگريزه فروفرستد؟ پس به زودى خواهيد دانست كه بيمدادن من چگونه است!
Wa Laqad Kadhdhaba Al-Ladhīna Min Qablihim Fakayfa Kāna Nakīri
18و پيش از آنان [نيز] كسانى به تكذيب پرداختند پس عذاب من چگونه بود؟
'Awalam Yarawā 'Ilá Aţ-Ţayri Fawqahum Şāffātin Wa Yaqbiđna Mā Yumsikuhunna 'Illā Ar-Raĥmānu 'Innahu Bikulli Shay'in Başīrun
19آيا در بالاى سرشان به پرندگان ننگريستهاند [كه گاه] بال مىگسترند و [گاه] بال مىزنند؟ جز خداى رحمان [كسى] آنها را نگاه نمىدارد، او به هر چيزى بيناست.
'Amman Hādhā Al-Ladhī Huwa Jundun Lakum Yanşurukum Min Dūni Ar-Raĥmani 'Ini Al-Kāfirūna 'Illā Fī Ghurūrin
20يا آن كسى كه خود براى شما [چون] سپاهى است كه ياريتان مىكند، جز خداى رحمان كيست؟ كافران جز گرفتار فريب نيستند.
'Amman Hādhā Al-Ladhī Yarzuqukum 'In 'Amsaka Rizqahu Bal Lajjū Fī `Utūwin Wa Nufūrin
21يا كيست آن كه به شما روزى دهد اگر [خدا] روزى خود را [از شما] بازدارد؟ [نه]! بلكه در سركشى و نفرت پافشارى كردند.
'Afaman Yamshī Mukibbāan `Alá Wajhihi 'Ahdá 'Amman Yamshī Sawīyan `Alá Şirāţin Mustaqīmin
22پس آيا آن كس كه نگونسار راه مىپيمايد هدايت يافتهتر است يا آن كس كه ايستاده بر راه راست مىرود؟
Qul Huwa Al-Ladhī 'Ansha'akum Wa Ja`ala Lakumu As-Sam`a Wa Al-'Abşāra Wa Al-'Af'idata Qalīlāan Mā Tashkurūna
23بگو: «اوست آن كس كه شما را پديد آورده و براى شما گوش و ديدگان و دلها آفريده است. چه كم سپاس گزاريد.»
Qul Huwa Al-Ladhī Dhara'akum Fī Al-'Arđi Wa 'Ilayhi Tuĥsharūna
24بگو: «اوست كه شما را در زمين پراكنده كرده، و به نزد او [ست كه] گرد آورده خواهيد شد.»
Wa Yaqūlūna Matá Hādhā Al-Wa`du 'In Kuntum Şādiqīna
25و مىگويند: «اگر راست مىگوييد، اين وعده كى خواهد بود؟»
Qul 'Innamā Al-`Ilmu `Inda Allāhi Wa 'Innamā 'Anā Nadhīrun Mubīnun
26بگو: «علم [آن] فقط پيش خداست و من صرفاً هشدار دهندهاى آشكارم.»
Falammā Ra'awhu Zulfatan Sī'at Wujūhu Al-Ladhīna Kafarū Wa Qīla Hādhā Al-Ladhī Kuntum Bihi Tadda`ūna
27و آن گاه كه آن [لحظه موعود] را نزديك ببينند، چهرههاى كسانى كه كافر شدهاند در هم رود، و گفته شود: «اين است همان چيزى كه آن را فرا مىخوانديد!»
Qul 'Ara'aytum 'In 'Ahlakaniya Allāhu Wa Man Ma`iya 'Aw Raĥimanā Faman Yujīru Al-Kāfirīna Min `Adhābin 'Alīmin
28بگو: «به من خبر دهيد، اگر خدا مرا و هر كه را با من است هلاك كند يا ما را مورد رحمت قرار دهد، چه كسى كافران را از عذابى پردرد پناه خواهد داد؟»
Qul Huwa Ar-Raĥmānu 'Āmannā Bihi Wa `Alayhi Tawakkalnā Fasata`lamūna Man Huwa Fī Đalālin Mubīnin
29بگو: «اوست خداى بخشايشگر، به او ايمان آورديم، و بر او توكّل كرديم. و به زودى خواهيد دانست چه كسى است كه خود در گمراهى آشكارى است.»
Qul 'Ara'aytum 'In 'Aşbaĥa Mā'uukum Ghawrāan Faman Ya'tīkum Bimā'in Ma`īnin
30بگو: «به من خبر دهيد، اگر آب [آشاميدنى] شما [به زمين] فرو رود، چه كسى آب روان برايتان خواهد آورد؟»
سوره القلم
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Nūn Wa Al-Qalami Wa Mā Yasţurūna
1به نام خداوند رحمتگر مهربان؛ نون، سوگند به قلم و آنچه مىنويسند،
Mā 'Anta Bini`mati Rabbika Bimajnūnin
2[كه] تو، به لطف پروردگارت، ديوانه نيستى.
Wa 'Inna Laka La'ajrāan Ghayra Mamnūnin
3و بىگمان، تو را پاداشى بىمنّت خواهد بود.
Wa 'Innaka La`alá Khuluqin `Ažīmin
4و راستى كه تو را خويى والاست!
Fasatubşiru Wa Yubşirūna
5به زودى خواهى ديد و خواهند ديد،
Bi'ayyyikumu Al-Maftūnu
6[كه] كدام يك از شما دستخوش جنونيد.
'Inna Rabbaka Huwa 'A`lamu Biman Đalla `An Sabīlihi Wa Huwa 'A`lamu Bil-Muhtadīna
7پروردگارت خود بهتر مىداند چه كسى از راه او منحرف شده، و [هم] او به راه يافتگان داناتر است.
Falā Tuţi`i Al-Mukadhdhibīna
8پس، از دروغزنان فرمان مبر.
Waddū Law Tud/hinu Fayud/hinūna
9دوست دارند كه نرمى كنى تا نرمى نمايند.
Wa Lā Tuţi` Kulla Ĥallāfin Mahīnin
10و از هر قَسَمخورنده فرومايهاى فرمان مبر:
Hammāzin Mashshā'in Binamīmin
11[كه] عيبجوست و براى خبرچينى گام برمىدارد،
Mannā`in Lilkhayri Mu`tadin 'Athīmin
12مانع خير، متجاوز، گناه پيشه،
`Utullin Ba`da Dhālika Zanīmin
13گستاخ، [و] گذشته از آن زنازاده است،
'An Kāna Dhā Mālin Wa Banīna
14به صرف اينكه مالدار و پسر دار است،
'Idhā Tutlá `Alayhi 'Āyātunā Qāla 'Asāţīru Al-'Awwalīna
15چون آيات ما بر او خوانده شود، گويد: «افسانههاى پيشينيان است.»
Sanasimuhu `Alá Al-Khurţūmi
16زودا كه بر بينىاش داغ نهيم [و رسوايش كنيم].
'Innā Balawnāhum Kamā Balawnā 'Aşĥāba Al-Jannati 'Idh 'Aqsamū Layaşrimunnahā Muşbiĥīna
17ما آنان را همان گونه كه باغداران را آزموديم، مورد آزمايش قرار داديم، آن گاه كه سوگند خوردند كه صبح برخيزند و [ميوه] آن [باغ] را حتماً بچينند.
Wa Lā Yastathnūna
18و [لى] «ان شاء اللَّه» نگفتند.
Faţāfa `Alayhā Ţā'ifun Min Rabbika Wa Hum Nā'imūna
19پس در حالى كه آنان غنوده بودند، بلايى از جانب پروردگارت بر آن [باغ] به گردش درآمد.
Fa'aşbaĥat Kālşşarīmi
20و [باغ،] آفت زده [و زمين باير] گرديد.
Fatanādaw Muşbiĥīna
21پس [باغداران] بامدادان يكديگر را صدا زدند،
'Ani Aghdū `Alá Ĥarthikum 'In Kuntum Şārimīna
22كه: «اگر ميوه مىچينيد، بامدادان به سوى كشت خويش رويد.»
Fānţalaqū Wa Hum Yatakhāfatūna
23پس به راه افتادند و آهسته به هم مىگفتند
'An Lā Yadkhulannahā Al-Yawma `Alaykum Miskīnun
24«كه: امروز نبايد در باغ بينوايى بر شما درآيد.»
Waghadawā `Alá Ĥardin Qādirīna
25و صبحگاهان در حالى كه خود را بر منع [بينوايان] توانا مىديدند، رفتند.
Falammā Ra'awhā Qālū 'Innā Lađāllūna
26و چون [باغ] را ديدند، گفتند: «قطعاً ما راه گم كردهايم.
Bal Naĥnu Maĥrūmūna
27[نه!] بلكه ما محروميم.»
Qāla 'Awsaţuhum 'Alam 'Aqul Lakum Lawlā Tusabbiĥūna
28خردمندترينشان گفت: «آيا به شما نگفتم: چرا خدا را به پاكى نمىستاييد؟»
Qālū Subĥāna Rabbinā 'Innā Kunnā Žālimīna
29گفتند: «پروردگارا، تو را به پاكى مىستاييم، ما واقعاً ستمگر بوديم.»
Fa'aqbala Ba`đuhum `Alá Ba`đin Yatalāwamūna
30پس بعضىشان رو به بعضى ديگر آوردند و همديگر را به نكوهش گرفتند.
Qālū Yā Waylanā 'Innā Kunnā Ţāghīna
31گفتند: «اى واى بر ما كه سركش بودهايم!
`Asá Rabbunā 'An Yubdilanā Khayrāan Minhā 'Innā 'Ilá Rabbinā Rāghibūna
32اميد است كه پروردگار ما بهتر از آن را به ما عوض دهد، زيرا ما به پروردگارمان مشتاقيم.
Kadhālika Al-`Adhābu Wa La`adhābu Al-'Ākhirati 'Akbaru Law Kānū Ya`lamūna
33عذاب [دنيا] چنين است، و عذاب آخرت، اگر مىدانستند قطعاً بزرگتر خواهد بود.
'Inna Lilmuttaqīna `Inda Rabbihim Jannāti An-Na`īmi
34براى پرهيزگاران، نزد پروردگارشان باغستانهاى پرناز و نعمت است.
'Afanaj`alu Al-Muslimīna Kālmujrimīna
35پس آيا فرمانبرداران را چون بدكاران قرار خواهيم داد؟
Mā Lakum Kayfa Taĥkumūna
36شما را چه شده؟ چگونه داورى مىكنيد؟
'Am Lakum Kitābun Fīhi Tadrusūna
37يا شما را كتابى هست كه در آن فرا مىگيريد،
'Inna Lakum Fīhi Lamā Takhayyarūna
38كه هر چه را برمىگزينيد، براى شما در آن خواهد بود؟
'Am Lakum 'Aymānun `Alaynā Bālighatun 'Ilá Yawmi Al-Qiyāmati 'Inna Lakum Lamā Taĥkumūna
39يا اينكه شما تا روز قيامت [از ما] سوگندهايى رسا گرفتهايد كه هر چه دلتان خواست حكم كنيد؟
Salhum 'Ayyuhum Bidhālika Za`īmun
40از آنان بپرس: كدامشان ضامن اين [ادّعا] يند؟
'Am Lahum Shurakā'u Falya'tū Bishurakā'ihim 'In Kānū Şādiqīna
41يا شريكانى دارند؟ پس اگر راست مىگويند شريكانشان را بياورند.
Yawma Yukshafu `An Sāqin Wa Yud`awna 'Ilá As-Sujūdi Falā Yastaţī`ūna
42روزى كه كار، زار [و رهايى دشوار] شود و به سجده فرا خوانده شوند و در خود توانايى نيابند.
Khāshi`atan 'Abşāruhum Tarhaquhum Dhillatun Wa Qad Kānū Yud`awna 'Ilá As-Sujūdi Wa Hum Sālimūna
43ديدگانشان به زير افتاده، خوارى آنان را فرو مىگيرد، در حالى كه [پيش از اين] به سجده دعوت مىشدند و تندرست بودند.
Fadharnī Wa Man Yukadhdhibu Bihadhā Al-Ĥadīthi Sanastadrijuhum Min Ĥaythu Lā Ya`lamūna
44پس مرا با كسى كه اين گفتار را تكذيب مىكند واگذار. به تدريج آنان را به گونهاى كه در نيابند [گريبان] خواهيم گرفت،
Wa 'Umlī Lahum 'Inna Kaydī Matīnun
45و مهلتشان مىدهم، زيرا تدبير من [سخت] استوار است.
'Am Tas'aluhum 'Ajrāan Fahum Min Maghramin Muthqalūna
46آيا از آنان مزدى درخواست مىكنى، و آنان خود را زير بار تاوان، گرانبار مىيابند؟
'Am `Indahumu Al-Ghaybu Fahum Yaktubūna
47يا [علم] غيب پيش آنهاست و آنها مىنويسند؟
Fāşbir Liĥukmi Rabbika Wa Lā Takun Kaşāĥibi Al-Ĥūti 'Idh Nādá Wa Huwa Makžūmun
48پس در [امتثال] حكم پروردگارت شكيبايى ورز، و مانند همدم ماهى [يونس] مباش آن گاه كه اندوهزده ندا درداد.
Lawlā 'An Tadārakahu Ni`matun Min Rabbihi Lanubidha Bil-`Arā'i Wa Huwa Madhmūmun
49اگر لطفى از جانب پروردگارش تدارك [حالِ] او نمىكرد، قطعاً نكوهش شده بر زمين خشك انداخته مىشد.
Fājtabāhu Rabbuhu Faja`alahu Mina Aş-Şāliĥīna
50پس پروردگارش وى را برگزيد و از شايستگانش گردانيد.
Wa 'In Yakādu Al-Ladhīna Kafarū Layuzliqūnaka Bi'abşārihim Lammā Sami`ū Adh-Dhikra Wa Yaqūlūna 'Innahu Lamajnūnun
51و آنان كه كافر شدند، چون قرآن را شنيدند چيزى نمانده بود كه تو را چشم بزنند، و مىگفتند: «او واقعاً ديوانهاى است.»
Wa Mā Huwa 'Illā Dhikrun Lil`ālamīna
52و حال آنكه [قرآن] جز تذكارى براى جهانيان نيست.
سوره الحاقة
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Al-Ĥāqqahu
1به نام خداوند رحمتگر مهربان؛ آن رخ دهنده.
Mā Al-Ĥāqqahu
2چيست آن رخ دهنده؟
Wa Mā 'Adrāka Mā Al-Ĥāqqahu
3و چه دانى كه آن رخ دهنده چيست؟
Kadhdhabat Thamūdu Wa `Ādun Bil-Qāri`ahi
4ثمود و عاد، آن حادثه كوبنده را تكذيب كردند.
Fa'ammā Thamūdu Fa'uhlikū Biţ-Ţāghiyahi
5امّا ثمود به [سزاى] سركشى [خود] به هلاكت رسيدند.
Wa 'Ammā `Ādun Fa'uhlikū Birīĥin Şarşarin `Ātiyahin
6و امّا عاد، به [وسيله] تندبادى توفنده سركش هلاك شدند.
Sakhkharahā `Alayhim Sab`a Layālin Wa Thamāniyata 'Ayyāmin Ĥusūmāan Fatará Al-Qawma Fīhā Şar`á Ka'annahum 'A`jāzu Nakhlin Khāwiyahin
7[كه خدا] آن را هفت شب و هشت روز پياپى بر آنان بگماشت: در آن [مدّت] مردم را فروافتاده مىديدى، گويى آنها تنههاى نخلهاى ميان تهىاند.
Fahal Tará Lahum Min Bāqiyahin
8آيا از آنان كسى را بر جاى مىبينى؟
Wa Jā'a Fir`awnu Wa Man Qablahu Wa Al-Mu'utafikātu Bil-Khāţi'ahi
9و فرعون و كسانى كه پيش از او بودند و [مردم] شهرهاى سرنگون شده [سدوم و عاموره] مرتكب خطا شدند.
Fa`aşawā Rasūla Rabbihim Fa'akhadhahum 'Akhdhatan Rābiyahan
10و از امر فرستاده پروردگارشان سرپيچى كردند و [خدا هم] آنان را به گرفتنى سخت، فرو گرفت.
'Innā Lammā Ţaghá Al-Mā'u Ĥamalnākum Fī Al-Jāriyahi
11ما، چون آب طغيان كرد، شما را بر كشتى سوار نموديم.
Linaj`alahā Lakum Tadhkiratan Wa Ta`iyahā 'Udhunun Wā`iyahun
12تا آن را براى شما [مايه] تذكّرى گردانيم و گوشهاى شنوا آن را نگاه دارد.
Fa'idhā Nufikha Fī Aş-Şūri Nafkhatun Wāĥidahun
13پس آن گاه كه در صور يك بار دميده شود.
Wa Ĥumilati Al-'Arđu Wa Al-Jibālu Fadukkatā Dakkatan Wāĥidahan
14و زمين و كوهها از جاى خود برداشته شوند و هر دوى آنها با يك تكان ريز ريز گردند.
Fayawma'idhin Waqa`ati Al-Wāqi`ahu
15پس آن روز است كه واقعه [آن چنانى] وقوع يابد.
Wa Anshaqqati As-Samā'u Fahiya Yawma'idhin Wāhiyahun
16و آسمان از هم بشكافد، و در آن روز است كه آن از هم گسسته باشد.
Wa Al-Malaku `Alá 'Arjā'ihā Wa Yaĥmilu `Arsha Rabbika Fawqahum Yawma'idhin Thamāniyahun
17و فرشتگان در اطراف [آسمان] اند، و عرش پروردگارت را آن روز، هشت [فرشته] بر سر خود بر مىدارند.
Yawma'idhin Tu`rađūna Lā Takhfá Minkum Khāfiyahun
18در آن روز، شما [به پيشگاه خدا] عرضه مىشويد، [و] پوشيدهاى از شما پوشيده نمىماند.
Fa'ammā Man 'Ūtiya Kitābahu Biyamīnihi Fayaqūlu Hā'uum Aqra'ū Kitābī
19امّا كسى كه كارنامهاش به دست راستش داده شود، گويد: «بياييد و كتابم را بخوانيد.
'Innī Žanantu 'Annī Mulāqin Ĥisābiyah
20من يقين داشتم كه به حساب خود مىرسم.»
Fahuwa Fī `Īshatin Rāđiyahin
21پس او در يك زندگى خوش است:
Fī Jannatin `Āliyahin
22در بهشتى برين،
Quţūfuhā Dāniyahun
23[كه] ميوههايش در دسترس است.
Kulū Wa Ashrabū Hanī'āan Bimā 'Aslaftum Fī Al-'Ayyāmi Al-Khāliyahi
24بخوريد و بنوشيد، گواراتان باد، به [پاداش] آنچه در روزهاى گذشته انجام داديد.
Wa 'Ammā Man 'Ūtiya Kitābahu Bishimālihi Fayaqūlu Yā Laytanī Lam 'Ūta Kitābīh
25و امّا كسى كه كارنامهاش به دست چپش داده شود، گويد: «اى كاش كتابم را دريافت نكرده بودم.
Wa Lam 'Adri Mā Ĥisābīh
26و از حساب خود خبردار نشده بودم.
Yā Laytahā Kānati Al-Qāđiyaha
27اى كاش آن [مرگ] كار را تمام مىكرد.
Mā 'Aghná `Annī Mālīh
28مال من، مرا سودى نبخشيد.
Halaka `Annī Sulţānīh
29قدرت من از [كف] من برفت.
Khudhūhu Faghullūhu
30[گويند:] «بگيريد او را و در غُل كشيد.
Thumma Al-Jaĥīma Şallūhu
31آن گاه ميان آتشش اندازيد.
Thumma Fī Silsilatin Dhar`uhā Sab`ūna Dhirā`āan Fāslukūhu
32پس در زنجيرى كه درازى آن هفتاد گز است وى را در بند كشيد.
'Innahu Kāna Lā Yu'uminu Billāhi Al-`Ažīmi
33چرا كه او به خداى بزرگ نمىگرويد.
Wa Lā Yaĥuđđu `Alá Ţa`āmi Al-Miskīni
34و به اطعام مسكين تشويق نمىكرد.
Falaysa Lahu Al-Yawma Hāhunā Ĥamīmun
35پس امروز او را در اينجا حمايتگرى نيست.
Wa Lā Ţa`āmun 'Illā Min Ghislīnin
36و خوراكى جز چركابه ندارد.
Lā Ya'kuluhu 'Illā Al-Khāţi'ūna
37كه آن را جز خطاكاران نمىخورند.»
Falā 'Uqsimu Bimā Tubşirūna
38پس نه [چنان است كه مىپنداريد]، سوگند ياد مىكنم به آنچه مىبينيد،
Wa Mā Lā Tubşirūna
39و آنچه نمىبينيد،
'Innahu Laqawlu Rasūlin Karīmin
40كه [قرآن] قطعاً گفتار فرستادهاى بزرگوار است.
Wa Mā Huwa Biqawli Shā`irin Qalīlāan Mā Tu'uminūna
41و آن گفتار شاعرى نيست [كه] كمتر [به آن] ايمان داريد.
Wa Lā Biqawli Kāhinin Qalīlāan Mā Tadhakkarūna
42و نه گفتار كاهنى [كه] كمتر [از آن] پند مىگيريد.
Tanzīlun Min Rabbi Al-`Ālamīna
43[پيام] فرودآمدهاى است از جانب پروردگار جهانيان.
Wa Law Taqawwala `Alaynā Ba`đa Al-'Aqāwīli
44و اگر [او] پارهاى گفتهها بر ما بسته بود،
La'akhadhnā Minhu Bil-Yamīni
45دست راستش را سخت مىگرفتيم،
Thumma Laqaţa`nā Minhu Al-Watīna
46سپس رگ قلبش را پاره مىكرديم،
Famā Minkum Min 'Aĥadin `Anhu Ĥājizīna
47و هيچ يك از شما مانع از [عذاب] او نمىشد.
Wa 'Innahu Latadhkiratun Lilmuttaqīna
48و در حقيقت، [قرآن] تذكارى براى پرهيزگاران است.
Wa 'Innā Lana`lamu 'Anna Minkum Mukadhdhibīna
49و ما به راستى مىدانيم كه از [ميان] شما تكذيبكنندگانى هستند.
Wa 'Innahu Laĥasratun `Alá Al-Kāfirīna
50و آن واقعاً بر كافران حسرتى است.
Wa 'Innahu Laĥaqqu Al-Yaqīni
51و اين [قرآن]، بىشبهه، حقيقتى يقينى است.
Fasabbiĥ Biāsmi Rabbika Al-`Ažīmi
52پس به [پاس] نام پروردگار بزرگت تسبيح گوى.
سوره المعارج
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Sa'ala Sā'ilun Bi`adhābin Wāqi`in
1به نام خداوند رحمتگر مهربان؛ پرسندهاى از عذاب واقعشوندهاى پرسيد،
Lilkāfiryna Laysa Lahu Dāfi`un
2كه اختصاص به كافران دارد [و] آن را بازدارندهاى نيست.
Mina Allāhi Dhī Al-Ma`āriji
3[و] از جانب خداوندِ صاحب درجات [و مراتب] است.
Ta`ruju Al-Malā'ikatu Wa Ar-Rūĥu 'Ilayhi Fī Yawmin Kāna Miqdāruhu Khamsīna 'Alfa Sanahin
4فرشتگان و روح، در روزى كه مقدارش پنجاه هزار سال است به سوى «او» بالا مىروند.
Fāşbir Şabrāan Jamīlāan
5پس صبر كن، صبرى نيكو.
'Innahum Yarawnahu Ba`īdāan
6زيرا آنان [عذاب] را دور مىبينند،
Wa Narāhu Qarībāan
7و [ما] نزديكش مىبينيم.
Yawma Takūnu As-Samā'u Kālmuhli
8روزى كه آسمانها چون فلز گداخته شود،
Wa Takūnu Al-Jibālu Kāl`ihni
9و كوهها چون پشمزده گردد،
Wa Lā Yas'alu Ĥamīmun Ĥamīmāan
10و هيچ دوست صميمى از دوست صميمى [حال] نپرسد،
Yubaşşarūnahum Yawaddu Al-Mujrimu Law Yaftadī Min `Adhābi Yawmi'idhin Bibanīhi
11آنان را به ايشان نشان مىدهند. گناهكار آرزو مىكند كه كاش براى رهايى از عذاب آن روز، مى توانست پسران خود را عوض دهد،
Wa Şāĥibatihi Wa 'Akhīhi
12و [نيز] همسرش و برادرش را،
Wa Faşīlatihi Allatī Tu'uwyhi
13و قبيلهاش را كه به او پناه مىدهد،
Wa Man Fī Al-'Arđi Jamī`āan Thumma Yunjīhi
14و هر كه را كه در روى زمين است همه را [عوض مىداد] و آن گاه خود را رها مىكرد.
Kallā 'Innahā Lažá
15نه چنين است. [آتش] زبانه مىكشد،
Nazzā`atan Lilshshawá
16پوستِ سر و اندام را بركننده است.
Tad`ū Man 'Adbara Wa Tawallá
17هر كه را پشت كرده و روى برتافته،
Wa Jama`a Fa'aw`á
18و گرد آورده و انباشته [و حسابش را نگاه داشته] فرا مىخواند.
'Inna Al-'Insāna Khuliqa Halū`āan
19به راستى كه انسان سخت آزمند [و بىتاب] خلق شده است.
'Idhā Massahu Ash-Sharru Jazū`āan
20چون صدمهاى به او رسد عجز و لابه كند.
Wa 'Idhā Massahu Al-Khayru Manū`āan
21و چون خيرى به او رسد بخل ورزد.
'Illā Al-Muşallīna
22غير از نمازگزاران:
Al-Ladhīna Hum `Alá Şalātihim Dā'imūna
23همان كسانى كه بر نمازشان پايدارى مىكنند.
Wa Al-Ladhīna Fī 'Amwālihim Ĥaqqun Ma`lūmun
24و همانان كه در اموالشان حقّى معلوم است،
Lilssā'ili Wa Al-Maĥrūmi
25براى سائل و محروم.
Wa Al-Ladhīna Yuşaddiqūna Biyawmi Ad-Dīni
26و كسانى كه روز جزا را باور دارند.
Wa Al-Ladhīna Hum Min `Adhābi Rabbihim Mushfiqūna
27و آنان كه از عذاب پروردگارشان بيمناكند.
'Inna `Adhāba Rabbihim Ghayru Ma'mūnin
28چرا كه از عذاب پروردگارشان ايمن نمىتوانند بود.
Wa Al-Ladhīna Hum Lifurūjihim Ĥāfižūna
29و كسانى كه دامن خود را حفظ مىكنند،
'Illā `Alá 'Azwājihim 'Aw Mā Malakat 'Aymānuhum Fa'innahum Ghayru Malūmīna
30مگر بر همسران خود يا كنيزانشان كه [در اين صورت] مورد نكوهش نيستند.
Famani Abtaghá Warā'a Dhālika Fa'ūlā'ika Humu Al-`Ādūna
31و هر كس پا از اين [حدّ] فراتر نهد، آنان همان از حدّ درگذرندگانند.
Wa Al-Ladhīna Hum Li'mānātihim Wa `Ahdihim Rā`ūna
32و كسانى كه امانتها و پيمان خود را مراعات مىكنند.
Wa Al-Ladhīna Hum Bishahādātihim Qā'imūna
33و آنان كه بر شهادتهاى خود ايستادهاند.
Wa Al-Ladhīna Hum `Alá Şalātihim Yuĥāfižūna
34و كسانى كه بر نمازشان مداومت مىورزند.
'Ūlā'ika Fī Jannātin Mukramūna
35آنها هستند كه در باغهايى [از بهشت]، گرامى خواهند بود.
Famāli Al-Ladhīna Kafarū Qibalaka Muhţi`īna
36چه شده است كه آنان كه كفر ورزيدهاند، به سوى تو شتابان،
`Ani Al-Yamīni Wa `Ani Ash-Shimāli `Izīna
37گروه گروه، از راست و از چپ [هجوم مىآورند]؟
'Ayaţma`u Kullu Amri'in Minhum 'An Yudkhala Jannata Na`īmin
38آيا هر يك از آنان طمع مىبندد كه در بهشت پر نعمت درآورده شود؟
Kallā 'Innā Khalaqnāhum Mimmā Ya`lamūna
39نه چنين است. ما آنان را از آنچه [خود] مىدانند آفريديم.
Falā 'Uqsimu Birabbi Al-Mashāriqi Wa Al-Maghāribi 'Innā Laqādirūna
40[هرگز،] به پروردگار خاوران و باختران سوگند ياد مىكنم كه ما تواناييم،
`Alá 'An Nubaddila Khayrāan Minhum Wa Mā Naĥnu Bimasbūqīna
41كه به جاى آنان بهتر از ايشان را بياوريم و بر ما پيشى نتوانند جُست.
Fadharhum Yakhūđū Wa Yal`abū Ĥattá Yulāqū Yawmahumu Al-Ladhī Yū`adūna
42پس بگذارشان ياوه گويند و بازى كنند تا روزى را كه وعده داده شدهاند ملاقات نمايند.
Yawma Yakhrujūna Mina Al-'Ajdāthi Sirā`āan Ka'annahum 'Ilá Nuşubin Yūfiđūna
43روزى كه از گورها [ى خود] شتابان برآيند، گويى كه آنان به سوى پرچمهاى افراشته مى دوند.
Khāshi`atan 'Abşāruhum Tarhaquhum Dhillatun Dhālika Al-Yawmu Al-Ladhī Kānū Yū`adūna
44ديدگانشان فرو افتاده، [غبارِ] مذلّت آنان را فرو گرفته است. اين است همان روزى كه به ايشان وعده داده مىشد.
سوره نوح
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi 'Innā 'Arsalnā Nūĥāan 'Ilá Qawmihi 'An 'Andhir Qawmaka Min Qabli 'An Ya'tiyahum `Adhābun 'Alīmun
1به نام خداوند رحمتگر مهربان؛ ما نوح را به سوى قومش فرستاديم كه: «قومت را، پيش از آنكه عذابى دردناك به آنان رسد، هشدار ده.»
Qāla Yā Qawmi 'Innī Lakum Nadhīrun Mubīnun
2[نوح] گفت: «اى قوم من، من شما را هشداردهندهاى آشكارم،
'Ani A`budū Allaha Wa Attaqūhu Wa 'Aţī`ūni
3كه خدا را بپرستيد و از او پروا داريد و مرا فرمان بريد.
Yaghfir Lakum Min Dhunūbikum Wa Yu'uakhkhirkum 'Ilá 'Ajalin Musamman 'Inna 'Ajala Allāhi 'Idhā Jā'a Lā Yu'uakhkharu Law Kuntum Ta`lamūna
4[تا] برخى از گناهانتان را بر شما ببخشايد و [اجل] شما را تا وقتى معيّن به تأخير اندازد. اگر بدانيد، چون وقت مقرّر خدا برسد، تأخير بر نخواهد داشت.»
Qāla Rabbi 'Innī Da`awtu Qawmī Laylāan Wa Nahārāan
5[نوح] گفت: «پروردگارا، من قوم خود را شب و روز دعوت كردم،
Falam Yazid/hum Du`ā'ī 'Illā Firārāan
6و دعوت من جز بر گريزشان نيفزود.
Wa 'Innī Kullamā Da`awtuhum Litaghfira Lahum Ja`alū 'Aşābi`ahum Fī 'Ādhānihim Wa Astaghshawā Thiyābahum Wa 'Aşarrū Wa Astakbarū Astikbārāan
7و من هر بار كه آنان را دعوت كردم تا ايشان را بيامرزى، انگشتانشان را در گوشهايشان كردند و رداى خويشتن بر سر كشيدند و اصرار ورزيدند و هر چه بيشتر بر كبر خود افزودند.
Thumma 'Innī Da`awtuhum Jihārāan
8سپس من آشكارا آنان را دعوت كردم.
Thumma 'Innī 'A`lantu Lahum Wa 'Asrartu Lahum 'Isrārāan
9باز من به آنان اعلام نمودم و در خلوت [و] پوشيده نيز به ايشان گفتم.
Faqultu Astaghfirū Rabbakum 'Innahu Kāna Ghaffārāan
10و گفتم: از پروردگارتان آمرزش بخواهيد كه او همواره آمرزنده است.
Yursili As-Samā'a `Alaykum Midrārāan
11[تا] بر شما از آسمان بارانِ پى در پى فرستد.
Wa Yumdidkum Bi'amwālin Wa Banīna Wa Yaj`al Lakum Jannātin Wa Yaj`al Lakum 'Anhārāan
12و شما را به اموال و پسران، يارى كند، و برايتان باغها قرار دهد و نهرها براى شما پديد آورد.
Mā Lakum Lā Tarjūna Lillāh Waqārāan
13شما را چه شده است كه از شكوه خدا بيم نداريد؟
Wa Qad Khalaqakum 'Aţwārāan
14و حال آنكه شما را مرحله به مرحله خلق كرده است.
'Alam Tarawā Kayfa Khalaqa Allāhu Sab`a Samāwātin Ţibāqāan
15مگر ملاحظه نكردهايد كه چگونه خدا هفت آسمان را تو بر تو آفريده است؟
Wa Ja`ala Al-Qamara Fīhinna Nūrāan Wa Ja`ala Ash-Shamsa Sirājāan
16و ماه را در ميان آنها روشنايىبخش گردانيد و خورشيد را [چون] چراغى قرار داد.
Wa Allāhu 'Anbatakum Mina Al-'Arđi Nabātāan
17و خدا [ست كه] شما را [مانند] گياهى از زمين رويانيد
Thumma Yu`īdukum Fīhā Wa Yukhrijukum 'Ikhrājāan
18سپس شما را در آن بازمىگرداند و بيرون مىآورد بيرونآوردنى [عجيب]!
Wa Allāhu Ja`ala Lakumu Al-'Arđa Bisāţāan
19و خدا زمين را براى شما فرشى [گسترده] ساخت،
Litaslukū Minhā Subulāan Fijājāan
20تا در راههاى فراخ آن برويد.»
Qāla Nūĥun Rabbi 'Innahum `Aşawnī Wa Attaba`ū Man Lam Yazid/hu Māluhu Wa Waladuhu 'Illā Khasārāan
21نوح گفت: «پروردگارا، آنان نافرمانى من كردند و كسى را پيروى نمودند كه مال و فرزندش جز بر زيان وى نيفزود.
Wa Makarū Makrāan Kubbārāan
22و دست به نيرنگى بس بزرگ زدند.
Wa Qālū Lā Tadharunna 'Ālihatakum Wa Lā Tadharunna Waddāan Wa Lā Suwā`āan Wa Lā Yaghūtha Wa Ya`ūqa Wa Nasrāan
23و گفتند: زنهار، خدايان خود را رها مكنيد، و نه «وَدّ» را واگذاريد و نه «سُواع» و نه «يَغُوث» و نه «يَعُوق» و نه «نَسْر» را.
Wa Qad 'Ađallū Kathīrāan Wa Lā Tazidi Až-Žālimīna 'Illā Đalālāan
24و بسيارى را گمراه كردهاند. [بار خدايا،] جز بر گمراهى ستمكاران ميفزاى.»
Mimmā Khaţī'ātihim 'Ughriqū Fa'udkhilū Nārāan Falam Yajidū Lahum Min Dūni Allāhi 'Anşārāan
25[تا] به سبب گناهانشان غرقه گشتند و [پس از مرگ] در آتشى درآورده شدند و براى خود، در برابر خدا يارانى نيافتند.
Wa Qāla Nūĥun Rabbi Lā Tadhar `Alá Al-'Arđi Mina Al-Kāfirīna Dayyārāan
26و نوح گفت: «پروردگارا، هيچ كس از كافران را بر روى زمين مگذار،
'Innaka 'In Tadharhum Yuđillū `Ibādaka Wa Lā Yalidū 'Illā Fājirāan Kaffārāan
27چرا كه اگر تو آنان را باقى گذارى، بندگانت را گمراه مىكنند و جز پليدكارِ ناسپاس نزايند.
Rabbi Aghfir Lī Wa Liwālidayya Wa Liman Dakhala Baytiya Mu'umināan Wa Lilmu'uminīna Wa Al-Mu'umināti Wa Lā Tazidi Až-Žālimīna 'Illā Tabārāan
28پروردگارا، بر من و پدر و مادرم و هر مؤمنى كه در سرايم درآيد، و بر مردان و زنان باايمان ببخشاى، و جز بر هلاكت ستمگران ميفزاى.»
سوره الجن
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Qul 'Ūĥiya 'Ilayya 'Annahu Astama`a Nafarun Mina Al-Jinni Faqālū 'Innā Sami`nā Qur'ānāan `Ajabāan
1به نام خداوند رحمتگر مهربان؛ بگو: «به من وحى شده است كه تنى چند از جنّيان گوش فرا داشتند و گفتند: راستى ما قرآنى شگفتآور شنيديم.
Yahdī 'Ilá Ar-Rushdi Fa'āmannā Bihi Wa Lan Nushrika Birabbinā 'Aĥadāan
2[كه] به راه راست هدايت مىكند. پس به آن ايمان آورديم و هرگز كسى را شريك پروردگارمان قرار نخواهيم داد.
Wa 'Annahu Ta`ālá Jaddu Rabbinā Mā Attakhadha Şāĥibatan Wa Lā Waladāan
3و اينكه او، پروردگار والاى ما، همسر و فرزندى اختيار نكرده است.
Wa 'Annahu Kāna Yaqūlu Safīhunā `Alá Allāhi Shaţaţāan
4و [شگفت] آنكه كمخِرَد ما، در باره خدا سخنانى ياوه مىسرايد.
Wa 'Annā Žanannā 'An Lan Taqūla Al-'Insu Wa Al-Jinnu `Alá Allāhi Kadhibāan
5و ما پنداشته بوديم كه انس و جنّ هرگز به خدا دروغ نمىبندند.
Wa 'Annahu Kāna Rijālun Mina Al-'Insi Ya`ūdhūna Birijālin Mina Al-Jinni Fazādūhum Rahaqāan
6و مردانى از آدميان به مردانى از جنّ پناه مىبردند و بر سركشى آنها مىافزودند.
Wa 'Annahum Žannū Kamā Žanantum 'An Lan Yab`atha Allāhu 'Aĥadāan
7و آنها [نيز] آن گونه كه [شما] پنداشتهايد، گمان بردند كه خدا هرگز كسى را زنده نخواهد گردانيد.
Wa 'Annā Lamasnā As-Samā'a Fawajadnāhā Muli'at Ĥarasāan Shadīdāan Wa Shuhubāan
8و ما بر آسمان دست يافتيم و آن را پر از نگهبانان توانا و تيرهاى شهاب يافتيم.
Wa 'Annā Kunnā Naq`udu Minhā Maqā`ida Lilssam`i Faman Yastami`i Al-'Āna Yajid Lahu Shihābāan Raşadāan
9و در [آسمان] براى شنيدن، به كمين مىنشستيم، [امّا] اكنون هر كه بخواهد به گوش باشد، تير شهابى در كمين خود مىيابد.
Wa 'Annā Lā Nadrī 'Asharrun 'Urīda Biman Fī Al-'Arđi 'Am 'Arāda Bihim Rabbuhum Rashadāan
10و ما [درست] نمىدانيم كه آيا براى كسانى كه در زمينند بدى خواسته شده يا پروردگارشان بر ايشان هدايت خواسته است؟
Wa 'Annā Minnā Aş-Şāliĥūna Wa Minnā Dūna Dhālika Kunnā Ţarā'iqa Qidadāan
11و از ميان ما برخى درستكارند و برخى غير آن، و ما فرقههايى گوناگونيم.
Wa 'Annā Žanannā 'An Lan Nu`jiza Allāha Fī Al-'Arđi Wa Lan Nu`jizahu Harabāan
12و ما مىدانيم كه هرگز نمىتوانيم در زمين خداى را به ستوه آوريم، و هرگز او را با گريز [خود] درمانده نتوانيم كرد
Wa 'Annā Lammā Sami`nā Al-Hudá 'Āmannā Bihi Faman Yu'umin Birabbihi Falā Yakhāfu Bakhsāan Wa Lā Rahaqāan
13و ما چون هدايت را شنيديم بدان گرويديم پس كسى كه به پروردگار خود ايمان آورَد، از كمى [پاداش] و سختى بيم ندارد.
Wa 'Annā Minnā Al-Muslimūna Wa Minnā Al-Qāsiţūna Faman 'Aslama Fa'ūlā'ika Taĥarrawā Rashadāan
14و از ميان ما برخى فرمانبردار و برخى از ما منحرفند: پس كسانى كه به فرمانند، آنان در جستجوى راه درستند،
Wa 'Ammā Al-Qāsiţūna Fakānū Lijahannama Ĥaţabāan
15ولى منحرفان، هيزم جهنّم خواهند بود.»
Wa 'Allawi Astaqāmū `Alá Aţ-Ţarīqati L'asqaynāhum Mā'an Ghadaqāan
16و اگر [مردم] در راه درست، پايدارى ورزند، قطعاً آب گوارايى بديشان نوشانيم.
Linaftinahum Fīhi Wa Man Yu`riđ `An Dhikri Rabbihi Yasluk/hu `Adhābāan Şa`adāan
17تا در اين باره آنان را بيازماييم، و هر كس از ياد پروردگار خود دل بگرداند، وى را در قيد عذابى [روز] افزون درآورد.
Wa 'Anna Al-Masājida Lillāh Falā Tad`ū Ma`a Allāhi 'Aĥadāan
18و مساجد ويژه خداست، پس هيچ كس را با خدا مخوانيد.
Wa 'Annahu Lammā Qāma `Abdu Allāhi Yad`ūhu Kādū Yakūnūna `Alayhi Libadāan
19و همين كه «بنده خدا» برخاست تا او را بخواند، چيزى نمانده بود كه بر سر وى فرو افتند.
Qul 'Innamā 'Ad`ū Rabbī Wa Lā 'Ushriku Bihi 'Aĥadāan
20بگو: «من تنها پروردگار خود را مىخوانم و كسى را با او شريك نمىگردانم.»
Qul 'Innī Lā 'Amliku Lakum Đarrāan Wa Lā Rashadāan
21بگو: «من براى شما اختيار زيان و هدايتى را ندارم.»
Qul 'Innī Lan Yujīranī Mina Allāhi 'Aĥadun Wa Lan 'Ajida Min Dūnihi Multaĥadāan
22بگو: «هرگز كسى مرا در برابر خدا پناه نمىدهد و هرگز پناهگاهى غير از او نمىيابم.
'Illā Balāghāan Mina Allāhi Wa Risālātihi Wa Man Ya`şi Allāha Wa Rasūlahu Fa'inna Lahu Nāra Jahannama Khālidīna Fīhā 'Abadāan
23[وظيفه من] تنها ابلاغى از خدا و [رساندن] پيامهاى اوست.» و هر كس خدا و پيامبرش را نافرمانى كند قطعاً آتش دوزخ براى اوست و جاودانه در آن خواهند ماند.
Ĥattá 'Idhā Ra'awā Mā Yū`adūna Fasaya`lamūna Man 'Ađ`afu Nāşirāan Wa 'Aqallu `Adadāan
24[باش] تا آنچه را وعده داده مىشوند ببينند، آن گاه دريابند كه ياورِ چه كسى ضعيفتر و كدام يك شمارهاش كمتر است.
Qul 'In 'Adrī 'Aqarībun Mā Tū`adūna 'Am Yaj`alu Lahu Rabbī 'Amadāan
25بگو: «نمىدانم آنچه را كه وعده داده شدهايد نزديك است يا پروردگارم براى آن زمانى نهاده است؟»
`Ālimu Al-Ghaybi Falā Yužhiru `Alá Ghaybihi 'Aĥadāan
26داناى نهان است، و كسى را بر غيب خود آگاه نمىكند،
'Illā Mani Artađá Min Rasūlin Fa'innahu Yasluku Min Bayni Yadayhi Wa Min Khalfihi Raşadāan
27جز پيامبرى را كه از او خشنود باشد، كه [در اين صورت] براى او از پيش رو و از پشت سرش نگاهبانانى بر خواهد گماشت،
Liya`lama 'An Qad 'Ablaghū Risālāti Rabbihim Wa 'Aĥāţa Bimā Ladayhim Wa 'Aĥşá Kulla Shay'in `Adadāan
28تا معلوم بدارد كه پيامهاى پروردگار خود را رسانيدهاند و [خدا] بدانچه نزد ايشان است احاطه دارد و هر چيزى را به عدد شماره كرده است.
سوره المزمل
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Yā 'Ayyuhā Al-Muzzammilu
1به نام خداوند رحمتگر مهربان؛ اى جامه به خويشتن فروپيچيده،
Qumi Al-Layla 'Illā Qalīlāan
2به پا خيز شب را مگر اندكى،
Nişfahu 'Aw Anquş Minhu Qalīlāan
3نيمى از شب يا اندكى از آن را بكاه،
'Aw Zid `Alayhi Wa Rattili Al-Qur'āna Tartīlāan
4يا بر آن [نصف] بيفزاى و قرآن را شمرده شمرده بخوان.
'Innā Sanulqī `Alayka Qawlāan Thaqīlāan
5در حقيقت ما به زودى بر تو گفتارى گرانبار القا مىكنيم.
'Inna Nāshi'ata Al-Layli Hiya 'Ashaddu Waţ'āan Wa 'Aqwamu Qīlāan
6قطعاً برخاستن شب، رنجش بيشتر و گفتار [در آن هنگام] راستينتر است.
'Inna Laka Fī Aalnnahāri Sabĥāan Ţawīlāan
7[و] تو را، در روز، آمد و شدى دراز است.
Wa Adhkur Asma Rabbika Wa Tabattal 'Ilayhi Tabtīlāan
8و نام پروردگار خود را ياد كن و تنها به او بپرداز.
Rabbu Al-Mashriqi Wa Al-Maghribi Lā 'Ilāha 'Illā Huwa Fa Attakhidh/hu Wakīlāan
9[اوست] پروردگار خاور و باختر، خدايى جز او نيست، پس او را كارساز خويش اختيار كن.
Wa Aşbir `Alá Mā Yaqūlūna Wa Ahjurhum Hajrāan Jamīlāan
10و بر آنچه مىگويند شكيبا باش و از آنان با دورى گزيدنى خوش فاصله بگير.
Wa Dharnī Wa Al-Mukadhdhibīna 'Ūlī An-Na`mati Wa Mahhilhum Qalīlāan
11و مرا با تكذيبكنندگانِ توانگر واگذار و اندكى مهلتشان ده.
'Inna Ladaynā 'Ankālāan Wa Jaĥīmāan
12در حقيقت پيش ما زنجيرها و دوزخ،
Wa Ţa`āmāan Dhā Ghuşşatin Wa `Adhābāan 'Alīmāan
13و غذايى گلوگير و عذابى پردرد است.
Yawma Tarjufu Al-'Arđu Wa Al-Jibālu Wa Kānati Al-Jibālu Kathībāan Mahīlāan
14روزى كه زمين و كوهها به لرزه درآيند و كوهها به سان ريگ روان گردند.
'Innā 'Arsalnā 'Ilaykum Rasūlāan Shāhidāan `Alaykum Kamā 'Arsalnā 'Ilá Fir`awna Rasūlāan
15بىگمان، ما به سوى شما فرستادهاى كه گواه بر شماست روانه كرديم، همان گونه كه فرستادهاى به سوى فرعون فرستاديم.
Fa`aşá Fir`awnu Ar-Rasūla Fa'akhadhnāhu 'Akhdhāan Wabīlāan
16[ولى] فرعون به آن فرستاده عصيان ورزيد، پس ما او را به سختى فرو گرفتيم.
Fakayfa Tattaqūna 'In Kafartum Yawmāan Yaj`alu Al-Wildāna Shībāan
17پس اگر كفر بورزيد، چگونه از روزى كه كودكان را پير مىگرداند، پرهيز توانيد كرد؟
As-Samā'u Munfaţirun Bihi Kāna Wa`duhu Maf`ūlāan
18آسمان از [بيم] آن [روز] در هم شكافد وعده او انجام يافتنى است.
'Inna Hadhihi Tadhkiratun Faman Shā'a Attakhadha 'Ilá Rabbihi Sabīlāan
19قطعاً اين [آيات] اندرزى است، تا هر كه بخواهد به سوى پروردگار خود راهى در پيش گيرد.
'Inna Rabbaka Ya`lamu 'Annaka Taqūmu 'Adná Min Thuluthayi Al-Layli Wa Nişfahu Wa Thuluthahu Wa Ţā'ifatun Mina Al-Ladhīna Ma`aka Wa Allāhu Yuqaddiru Al-Layla Wa An-Nahāra `Alima 'An Lan Tuĥşūhu Fatāba `Alaykum Fāqra'ū Mā Tayassara Mina Al-Qur'āni `Alima 'An Sayakūnu Minkum Marđá Wa 'Ākharūna Yađribūna Fī Al-'Arđi Yabtaghūna Min Fađli Allāhi Wa 'Ākharūna Yuqātilūna Fī Sabīli Allāhi Fāqra'ū Mā Tayassara Minhu Wa 'Aqīmū Aş-Şalāata Wa 'Ātū Az-Zakāata Wa 'Aqriđū Allaha Qarđāan Ĥasanāan Wa Mā Tuqaddimū Li'nfusikum Min Khayrin Tajidūhu `Inda Allāhi Huwa Khayrāan Wa 'A`žama 'Ajrāan Wa Astaghfirū Allaha 'Inna Allāha Ghafūrun Raĥīmun
20در حقيقت، پروردگارت مىداند كه تو و گروهى از كسانى كه با تواند، نزديك به دو سوّم از شب يا نصف آن يا يك سوّم آن را [به نماز] برمىخيزيد، و خداست كه شب و روز را اندازهگيرى مىكند. [او] مىداند كه [شما] هرگز حساب آن را نداريد، پس بر شما ببخشود، [اينك] هر چه از قرآن ميسّر مىشود بخوانيد. [خدا] مىداند كه به زودى در ميانتان بيمارانى خواهند بود، و [عدّهاى] ديگر در زمين سفر مىكنند [و] در پى روزى خدا هستند، و [گروهى] ديگر در راه خدا پيكار مىنمايند. پس هر چه از [قرآن] ميسّر شد تلاوت كنيد و نماز را برپا داريد و زكات را بپردازيد و وام نيكو به خدا دهيد و هر كار خوبى براى خويش از پيش فرستيد آن را نزد خدا بهتر و با پاداشى بيشتر باز خواهيد يافت. و از خدا طلب آمرزش كنيد كه خدا آمرزنده مهربان است.
سوره المدثر
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Yā 'Ayyuhā Al-Muddaththiru
1به نام خداوند رحمتگر مهربان؛ اى كشيده رداىِ شب بر سر،
Qum Fa'andhir
2برخيز و بترسان.
Wa Rabbaka Fakabbir
3و پروردگار خود را بزرگ دار.
Wa Thiyābaka Faţahhir
4و لباس خويشتن را پاك كن.
Wa Ar-Rujza Fāhjur
5و از پليدى دور شو.
Wa Lā Tamnun Tastakthiru
6و منّت مگذار و فزونى مَطَلب.
Wa Lirabbika Fāşbir
7و براى پروردگارت شكيبايى كن.
Fa'idhā Nuqira Fī An-Nāqūri
8پس چون در صور دميده شود،
Fadhālika Yawma'idhin Yawmun `Asīrun
9آن روز [چه] روز ناگوارى است!
`Alá Al-Kāfirīna Ghayru Yasīrin
10بر كافران آسان نيست.
Dharnī Wa Man Khalaqtu Waĥīdāan
11مرا با آنكه [او را] تنها آفريدم واگذار.
Wa Ja`altu Lahu Mālāan Mamdūdāan
12و دارايى بسيار به او بخشيدم،
Wa Banīna Shuhūdāan
13و پسرانى آماده [به خدمت، دادم]،
Wa Mahhadtu Lahu Tamhīdāan
14و برايش [عيش خوش] آماده كردم.
Thumma Yaţma`u 'An 'Azīda
15باز [هم] طمع دارد كه بيفزايم.
Kallā 'Innahu Kāna Li'ytinā `Anīdāan
16ولى نه، زيرا او دشمنِ آيات ما بود.
Sa'urhiquhu Şa`ūdāan
17به زودى او را به بالا رفتن از گردنه [عذاب] وادار مىكنم.
'Innahu Fakkara Wa Qaddara
18آرى، [آن دشمن حقّ] انديشيد و سنجيد.
Faqutila Kayfa Qaddara
19كُشته بادا، چگونه [او] سنجيد؟
Thumma Qutila Kayfa Qaddara
20[آرى،] كشته بادا، چگونه [او] سنجيد.
Thumma Nažara
21آن گاه نظر انداخت.
Thumma `Abasa Wa Basara
22سپس رو ترش نمود و چهره در هم كشيد.
Thumma 'Adbara Wa Astakbara
23آن گاه پشت گردانيد و تكبّر ورزيد،
Faqāla 'In Hādhā 'Illā Siĥrun Yu'utharu
24و گفت: «اين [قرآن] جز سحرى كه [به برخى] آموختهاند نيست.
'In Hādhā 'Illā Qawlu Al-Bashari
25اين غير از سخن بشر نيست.»
Sa'uşlīhi Saqara
26زودا كه او را به سَقَر در آورم.
Wa Mā 'Adrāka Mā Saqaru
27و تو چه دانى كه آن سَقَر چيست؟
Lā Tubqī Wa Lā Tadharu
28نه باقى مىگذارد و نه رها مىكند.
Lawwāĥatun Lilbashari
29پوستها را سياه مىگرداند.
`Alayhā Tis`ata `Ashara
30[و] بر آن [دوزخ]، نوزده [نگهبان] است.
Wa Mā Ja`alnā 'Aşĥāba An-Nāri 'Illā Malā'ikatan Wa Mā Ja`alnā `Iddatahum 'Illā Fitnatan Lilladhīna Kafarū Liyastayqina Al-Ladhīna 'Ūtū Al-Kitāba Wa Yazdāda Al-Ladhīna 'Āmanū 'Īmānāan Wa Lā Yartāba Al-Ladhīna 'Ūtū Al-Kitāba Wa Al-Mu'uminūna Wa Liyaqūla Al-Ladhīna Fī Qulūbihim Marađun Wa Al-Kāfirūna Mādhā 'Arāda Allāhu Bihadhā Mathalāan Kadhālika Yuđillu Allāhu Man Yashā'u Wa Yahdī Man Yashā'u Wa Mā Ya`lamu Junūda Rabbika 'Illā Huwa Wa Mā Hiya 'Illā Dhikrá Lilbashari
31و ما موكّلان آتش را جز فرشتگان نگردانيديم، و شماره آنها را جز آزمايشى براى كسانى كه كافر شدهاند قرار نداديم، تا آنان كه اهل كتابند يقين به هم رسانند، و ايمان كسانى كه ايمان آوردهاند افزون گردد، و آنان كه كتاب به ايشان داده شده و [نيز] مؤمنان به شكّ نيفتند، و تا كسانى كه در دلهايشان بيمارى است و كافران بگويند: «خدا از اين وصف كردن، چه چيزى را اراده كرده است؟» اين گونه، خدا هر كه را بخواهد بيراه مىگذارد و هر كه را بخواهد هدايت مى كند، و [شماره] سپاهيان پروردگارت را جز او نمىداند، و اين [آيات] جز تذكارى براى بشر نيست.
Kallā Wa Al-Qamari
32نه چنين است [كه مىپندارند!] سوگند به ماه،
Wa Al-Layli 'Idh 'Adbara
33و سوگند به شامگاه چون پشت كند،
Wa Aş-Şubĥi 'Idhā 'Asfara
34و سوگند به بامداد چون آشكار شود،
'Innahā La'iĥdá Al-Kubari
35كه آيات [قرآن] از پديدههاى بزرگ است.
Nadhīrāan Lilbashari
36بشر را هشداردهنده است.
Liman Shā'a Minkum 'An Yataqaddama 'Aw Yata'akhkhara
37هر كه از شما را كه بخواهد پيشى جويد يا بازايستد.
Kullu Nafsin Bimā Kasabat Rahīnahun
38هر كسى در گروِ دستاورد خويش است،
'Illā 'Aşĥāba Al-Yamīni
39بجز ياران دست راست:
Fī Jannātin Yatasā'alūna
40در ميان باغها. از يكديگر مىپرسند،
`Ani Al-Mujrimīna
41درباره مجرمان:
Mā Salakakum Fī Saqara
42«چه چيز شما را در آتش [سَقَر] درآورد؟»
Qālū Lam Naku Mina Al-Muşallīna
43گويند: «از نمازگزاران نبوديم،
Wa Lam Naku Nuţ`imu Al-Miskīna
44و بينوايان را غذا نمىداديم،
Wa Kunnā Nakhūđu Ma`a Al-Khā'iđīna
45با هرزهدرايان هرزهدرايى مىكرديم،
Wa Kunnā Nukadhdhibu Biyawmi Ad-Dīni
46و روز جزا را دروغ مىشمرديم،
Ĥattá 'Atānā Al-Yaqīnu
47تا مرگ ما در رسيد.»
Famā Tanfa`uhum Shafā`atu Ash-Shāfi`īna
48و شفاعت شفاعتگران آنها را سود نبخشد!
Famā Lahum `Ani At-Tadhkirati Mu`riđīna
49پس چرا از اين تذكار رو گردانند؟
Ka'annahum Ĥumurun Mustanfirahun
50به خرانِ رمندهاى مانند:
Farrat Min Qaswarahin
51كه از پيش شيرى گريزان شده است.
Bal Yurīdu Kullu Amri'in Minhum 'An Yu'utá Şuĥufāan Munashsharahan
52بلكه هر مردى از ايشان خواهد كه نامههايى سرگشاده دريافت كند.
Kallā Bal Lā Yakhāfūna Al-'Ākhiraha
53امّا نه چنان است! كه از آخرت نمىترسند.
Kallā 'Innahu Tadhkirahun
54نه چنان است! در حقيقت اين (سخن) اندرزى است،
Faman Shā'a Dhakarahu
55تا هر كه خواهد، از آن پند گيرد.
Wa Mā Yadhkurūna 'Illā 'An Yashā'a Allāhu Huwa 'Ahlu At-Taqwá Wa 'Ahlu Al-Maghfirahi
56و [لى] تا خدا نخواهد [از آن] پند نگيرند. اوست سزاوار ترس و سزاوار آمرزش.
سوره القیامة
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Lā 'Uqsimu Biyawmi Al-Qiyāmahi
1به نام خداوند رحمتگر مهربان؛ نه! سوگند به روز رستاخيز،
Wa Lā 'Uqsimu Bin-Nafsi Al-Lawwāmahi
2و [باز] نه! سوگند به و جدان سرزنشگر!
'Ayaĥsabu Al-'Insānu 'Allan Najma`a `Ižāmahu
3آيا انسان مىپندارد كه هرگز ريزه استخوانهايش را گرد نخواهيم آورد؟!
Balá Qādirīna `Alá 'An Nusawwiya Banānahu
4آرى [بلكه] تواناييم كه [خطوط] سر انگشتانش را [يكا يك] درست [و بازسازى] كنيم.
Bal Yurīdu Al-'Insānu Liyafjura 'Amāmahu
5ولى نه، انسان مىخواهد كه در پيشگاه او فسادكارى كند.
Yas'alu 'Ayyāna Yawmu Al-Qiyāmahi
6مىپرسد: «روز رستاخيز چه وقت است؟»
Fa'idhā Bariqa Al-Başaru
7پس آن گاه كه ديده خيره گردد،
Wa Khasafa Al-Qamaru
8و ماه در خسوف افتد،
Wa Jumi`a Ash-Shamsu Wa Al-Qamaru
9و آفتاب و ماه به هم گرد آيند،
Yaqūlu Al-'Insānu Yawma'idhin 'Ayna Al-Mafarru
10آن روز انسان مىگويد: « [راه] گريز كجاست؟»
Kallā Lā Wazara
11حاشا؟ پناهگاهى نيست!
'Ilá Rabbika Yawma'idhin Al-Mustaqarru
12آن روز، قرارگاه [نهايى] به سوى پروردگار توست!
Yunabba'u Al-'Insānu Yawma'idhin Bimā Qaddama Wa 'Akhkhara
13آن روز است كه انسان را از آنچه از ديرباز يا پس از آن انجام داده آگاهى دهند.
Bali Al-'Insānu `Alá Nafsihi Başīrahun
14بلكه انسان خود بر نفس خويشتن بيناست،
Wa Law 'Alqá Ma`ādhīrahu
15هر چند دست به عذرتراشى زند.
Lā Tuĥarrik Bihi Lisānaka Lita`jala Bihi
16زبانت را [در هنگام وحى] زود بحركت درنياور تا در خواندن [قرآن] شتابزدگى بخرج دهى.
'Inna `Alaynā Jam`ahu Wa Qur'ānahu
17در حقيقت گردآوردن و خواندن آن بر [عهده] ماست.
Fa'idhā Qara'nāhu Fa Attabi` Qur'ānahu
18پس چون آن را برخوانديم [همانگونه] خواندن آن را دنبال كن.
Thumma 'Inna `Alaynā Bayānahu
19سپس توضيح آن [نيز] بر عهده ماست!
Kallā Bal Tuĥibbūna Al-`Ājilaha
20ولى نه! [شما دنياى] زودگذر را دوست داريد،
Wa Tadharūna Al-'Ākhiraha
21و آخرت را وامىگذاريد.
Wujūhun Yawma'idhin Nāđirahun
22در آن روز چهرههايى شاداباند،
'Ilá Rabbihā Nāžirahun
23و به سوى پروردگار خود مىنگرند.
Wa Wujūhun Yawma'idhin Bāsirahun
24و در آن روز چهرههايى دژم باشند.
Tažunnu 'An Yuf`ala Bihā Fāqirahun
25[چرا كه] دانند موردِ عذابى كمرشكن قرار خواهند گرفت.
Kallā 'Idhā Balaghati At-Tarāqī
26نه چنين است [كه او پندارد، زيرا] آن گاه كه جان ميان گلوگاهش رسد،
Wa Qīla Man Rāqin
27و گفته شود: «چارهساز كيست؟»
Wa Žanna 'Annahu Al-Firāqu
28و داند كه همان [زمان] فراق است،
Wa Altaffati As-Sāqu Bis-Sāqi
29و [محتضر را] ساق به ساق ديگر درپيچد،
'Ilá Rabbika Yawma'idhin Al-Masāqu
30آن روز است كه بسوى پروردگارت سوق دادن باشد.
Falā Şaddaqa Wa Lā Şallá
31پس [گويند] تصديق نكرد و نماز برپا نداشت،
Wa Lakin Kadhdhaba Wa Tawallá
32بلكه تكذيب كرد و روى گردانيد،
Thumma Dhahaba 'Ilá 'Ahlihi Yatamaţţá
33سپس خرامان به سوى اهل خويش رفت!
'Awlá Laka Fa'awlá
34واى بر تو! پس واى [بر تو!]
Thumma 'Awlá Laka Fa'awlá
35بازهم واى بر تو! واى بر تو!
'Ayaĥsabu Al-'Insānu 'An Yutraka Sudan
36آيا انسان پندارد كه بيهوده رها مىشود؟!
'Alam Yaku Nuţfatan Min Manīyin Yumná
37مگر او [قبلًا] نطفهاى نبود كه [در رحم] ريخته مىشود؟!
Thumma Kāna `Alaqatan Fakhalaqa Fasawwá
38سپس عَلَقه [آويزك] شد و [خدايش] شكل داد و درست كرد؟!
Faja`ala Minhu Az-Zawjayni Adh-Dhakara Wa Al-'Unthá
39و از آن دو جنس نر و ماده را قرار داد!
'Alaysa Dhālika Biqādirin `Alá 'An Yuĥyiya Al-Mawtá
40آيا چنين [خدايى] نتواند كه مردگان را زنده گرداند؟!
سوره الانسان
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Hal 'Atá `Alá Al-'Insāni Ĥīnun Mina Ad-Dahri Lam Yakun Shay'āan Madhkūrāan
1به نام خداوند رحمتگر مهربان؛ آيا انسان را آن هنگام از روزگار [به ياد] آيد كه چيزى درخورِ يادكرد نبود؟
'Innā Khalaqnā Al-'Insāna Min Nuţfatin 'Amshājin Nabtalīhi Faja`alnāhu Samī`āan Başīrāan
2ما انسان را از نطفهاى اندر آميخته آفريديم تا او را بيازماييم و وى را شنوا و بينا گردانيديم.
'Innā Hadaynāhu As-Sabīla 'Immā Shākirāan Wa 'Immā Kafūrāan
3ما راه را بدو نموديم يا سپاسگزار خواهد بود و يا ناسپاسگزار.
'Innā 'A`tadnā Lilkāfirīna Salāsilāan Wa 'Aghlālāan Wa Sa`īrāan
4ما براى كافران زنجيرها و غلّها و آتشى فروزان آماده كردهايم.
'Inna Al-'Abrāra Yashrabūna Min Ka'sin Kāna Mizājuhā Kāfūrāan
5همانا نيكان از جامى نوشند كه آميزهاى از كافور دارد،
`Aynāan Yashrabu Bihā `Ibādu Allāhi Yufajjirūnahā Tafjīrāan
6چشمهاى كه بندگان خدا از آن مىنوشند و [به دلخواه خويش] جاريش مىكنند.
Yūfūna Bin-Nadhri Wa Yakhāfūna Yawmāan Kāna Sharruhu Mustaţīrāan
7[همان بندگانى كه] به نذر خود وفا مىكردند، و از روزى كه گزندِ آن فراگيرنده است مىترسيدند.
Wa Yuţ`imūna Aţ-Ţa`āma `Alá Ĥubbihi Miskīnāan Wa Yatīmāan Wa 'Asīrāan
8و به [پاس] دوستىِ [خدا]، بينوا و يتيم و اسير را خوراك مىدادند.
'Innamā Nuţ`imukum Liwajhi Allāhi Lā Nurīdu Minkum Jazā'an Wa Lā Shukūrāan
9«ما براى خشنودى خداست كه به شما مىخورانيم و پاداش و سپاسى از شما نمىخواهيم.
'Innā Nakhāfu Min Rabbinā Yawmāan `Abūsāan Qamţarīrāan
10ما از پروردگارمان از روز عبوسى سخت، هراسناكيم.»
Fawaqāhumu Allāhu Sharra Dhālika Al-Yawmi Wa Laqqāhum Nađratan Wa Surūrāan
11پس خدا [هم] آنان را از آسيب آن روز نگاه داشت و شادابى و شادمانى به آنان ارزانى داشت.
Wa Jazāhum Bimā Şabarū Jannatan Wa Ĥarīrāan
12و به [پاس] آنكه صبر كردند، بهشت و پرنيان پاداششان داد.
Muttaki'īna Fīhā `Alá Al-'Arā'iki Lā Yarawna Fīhā Shamsāan Wa Lā Zamharīrāan
13در آن [بهشت] بر تختها [ى خويش] تكيه زنند. در آنجا نه آفتابى بينند و نه سرمايى.
Wa Dāniyatan `Alayhim Žilāluhā Wa Dhullilat Quţūfuhā Tadhlīlāan
14و سايهها [ى درختان] به آنان نزديك است، و ميوههايش [براى چيدن] رام.
Wa Yuţāfu `Alayhim Bi'āniyatin Min Fiđđatin Wa 'Akwābin Kānat Qawārīra
15و ظروف سيمين و جامهاى بلورين، پيرامون آنان گردانده مىشود.
Qawārīra Min Fiđđatin Qaddarūhā Taqdīrāan
16جامهايى از سيم كه درست به اندازه [و با كمال ظرافت] آنها را از كار در آوردهاند.
Wa Yusqawna Fīhā Ka'sāan Kāna Mizājuhā Zanjabīlāan
17و در آنجا از جامى كه آميزه زنجبيل دارد به آنان مىنوشانند.
`Aynāan Fīhā Tusammá Salsabīlāan
18از چشمهاى در آنجا كه «سلسبيل» ناميده مىشود.
Wa Yaţūfu `Alayhim Wildānun Mukhalladūna 'Idhā Ra'aytahum Ĥasibtahum Lu'ulu'uāan Manthūrāan
19و بر گردِ آنان پسرانى جاودانى مىگردند. چون آنها را ببينى، گويى كه مرواريدهايى پراكندهاند.
Wa 'Idhā Ra'ayta Thamma Ra'ayta Na`īmāan Wa Mulkāan Kabīrāan
20و چون بدانجا نگرى [سرزمينى از] نعمت و كشورى پهناور مىبينى.
`Āliyahum Thiyābu Sundusin Khuđrun Wa 'Istabraqun Wa Ĥullū 'Asāwira Min Fiđđatin Wa Saqāhum Rabbuhum Sharābāan Ţahūrāan
21[بهشتيان را] جامههاى ابريشمى سبز و ديباى ستبر در بَر است و پيرايه آنان دستبندهاى سيمين است و پروردگارشان بادهاى پاك به آنان مىنوشاند.
'Inna Hādhā Kāna Lakum Jazā'an Wa Kāna Sa`yukum Mashkūrāan
22اين [پاداش] براى شماست و كوشش شما مقبول افتاده است.
'Innā Naĥnu Nazzalnā `Alayka Al-Qur'āna Tanzīlāan
23در حقيقت، ما قرآن را بر تو به تدريج فرو فرستاديم.
Fāşbir Liĥukmi Rabbika Wa Lā Tuţi` Minhum 'Āthimāan 'Aw Kafūrāan
24پس در برابر فرمان پروردگارت شكيبايى كن، و از آنان گناهكار يا ناسپاسگزار را فرمان مَبَر.
Wa Adhkur Asma Rabbika Bukratan Wa 'Aşīlāan
25و نام پروردگارت را بامدادان و شامگاهان ياد كن.
Wa Mina Al-Layli Fāsjud Lahu Wa Sabbiĥhu Laylāan Ţawīlāan
26و بخشى از شب را در برابر او سجده كن و شب [هاى] دراز، او را به پاكى بستاى.
'Inna Hā'uulā' Yuĥibbūna Al-`Ājilata Wa Yadharūna Warā'ahum Yawmāan Thaqīlāan
27اينان دنياى زودگذر را دوست دارند، و روزى گرانبار را [به غفلت] پشت سر مىافكنند.
Naĥnu Khalaqnāhum Wa Shadadnā 'Asrahum Wa 'Idhā Shi'nā Baddalnā 'Amthālahum Tabdīlāan
28ماييم كه آنان را آفريده و پيوند مفاصل آنها را استوار كردهايم، و چون بخواهيم، [آنان را] به نظايرشان تبديل مىكنيم.
'Inna Hadhihi Tadhkiratun Faman Shā'a Attakhadha 'Ilá Rabbihi Sabīlāan
29اين [آيات،] پندنامهاى است. تا هر كه خواهد، راهى به سوى پروردگار خود پيش گيرد.
Wa Mā Tashā'ūna 'Illā 'An Yashā'a Allāhu 'Inna Allāha Kāna `Alīmāan Ĥakīmāan
30و تا خدا نخواهد، [شما] نخواهيد خواست قطعاً خدا داناى حكيم است.
Yudkhilu Man Yashā'u Fī Raĥmatihi Wa Až-Žālimīna 'A`adda Lahum `Adhābāan 'Alīmāan
31هر كه را خواهد، به رحمت خويش درمىآوَرَد، و براى ظالمان عذابى پردرد آماده كرده است.
سوره المرسلات
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa Al-Mursalāti `Urfāan
1به نام خداوند رحمتگر مهربان؛ سوگند به فرستادگانِ پى در پى،
Fāl`āşifāti `Aşfāan
2كه سخت توفندهاند.
Wa An-Nāshirāti Nashrāan
3و سوگند به افشانندگانِ افشانگر،
Fālfāriqāti Farqāan
4كه [ميان حق و باطل] جُداگرند،
Fālmulqiyāti Dhikrāan
5و القاكننده وحىاند.
`Udhrāan 'Aw Nudhrāan
6خواه عذرى باشد يا هشدارى.
'Innamā Tū`adūna Lawāqi`un
7كه آنچه وعده يافتهايد قطعاً رخ خواهد داد.
Fa'idhā An-Nujūmu Ţumisat
8پس وقتى كه ستارگان محو شوند،
Wa 'Idhā As-Samā'u Furijat
9و آن گاه كه آسمان بشكافد،
Wa 'Idhā Al-Jibālu Nusifat
10و آن گاه كه كوهها از جا كَنده شوند،
Wa 'Idhā Ar-Rusulu 'Uqqitat
11و آن گاه كه پيمبران به ميقات آيند،
L'ayyi Yawmin 'Ujjilat
12براى چه روزى تعيين وقت شده است؟
Liyawmi Al-Faşli
13براى روز داورى.
Wa Mā 'Adrāka Mā Yawmu Al-Faşli
14و تو چه دانى كه روز داورى چيست؟
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna
15آن روز واى بر تكذيبكنندگان!
'Alam Nuhliki Al-'Awwalīna
16مگر پيشينيان را هلاك نكرديم؟
Thumma Nutbi`uhumu Al-'Ākhirīna
17سپس از پىِ آنان پسينيان را مىبريم.
Kadhālika Naf`alu Bil-Mujrimīna
18با مجرمان چنين مىكنيم.
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna
19آن روز واى بر تكذيبكنندگان.
'Alam Nakhluqkum Min Mā'in Mahīnin
20مگر شما را از آبى بىمقدار نيافريديم؟
Faja`alnāhu Fī Qarārin Makīnin
21پس آن را در جايگاهى استوار نهاديم،
'Ilá Qadarin Ma`lūmin
22تا مدّتى معيّن.
Faqadarnā Fani`ma Al-Qādirūna
23و توانا آمديم، و چه نيك تواناييم.
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna
24آن روز واى بر تكذيبكنندگان.
'Alam Naj`ali Al-'Arđa Kifātāan
25مگر زمين را محلّ اجتماع نگردانيديم؟
'Aĥyā'an Wa 'Amwātāan
26چه براى مردگان چه زندگان.
Wa Ja`alnā Fīhā Rawāsiya Shāmikhātin Wa 'Asqaynākum Mā'an Furātāan
27و كوههاى بلند در آن نهاديم و به شما آبى گوارا نوشانيديم.
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna
28آن روز واى بر تكذيبكنندگان.
Anţaliqū 'Ilá Mā Kuntum Bihi Tukadhdhibūna
29برويد به سوى همان چيزى كه آن را تكذيب مىكرديد.
Anţaliqū 'Ilá Žillin Dhī Thalāthi Shu`abin
30برويد به سوى [آن] دود سه شاخه،
Lā Žalīlin Wa Lā Yughnī Mina Al-Lahabi
31نه سايهدار است و نه از شعله [آتش] حفاظت مىكند.
'Innahā Tarmī Bishararin Kālqaşri
32[دوزخ] چون كاخى [بلند] شراره مىافكند،
Ka'annahu Jimālatun Şufrun
33گويى شترانى زرد رنگند.
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna
34آن روز واى بر تكذيبكنندگان.
Hādhā Yawmu Lā Yanţiqūna
35اين، روزى است كه دَم نمىزنند.
Wa Lā Yu'udhanu Lahum Faya`tadhirūna
36و رخصت نمىيابند تا پوزش خواهند.
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna
37آن روز واى بر تكذيبكنندگان.
Hādhā Yawmu Al-Faşli Jama`nākum Wa Al-'Awwalīna
38اين [همان] روز داورى است. شما و [جمله] پيشينيان را گرد مىآوريم.
Fa'in Kāna Lakum Kaydun Fakīdūni
39پس اگر حيلتى داريد، در برابر من بسگاليد.
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna
40آن روز واى بر تكذيبكنندگان.
'Inna Al-Muttaqīna Fī Žilālin Wa `Uyūnin
41اهل تقوا در زير سايهها و بر كنار چشمهسارانند
Wa Fawākiha Mimmā Yashtahūna
42با هر ميوهاى كه خوش داشته باشند.
Kulū Wa Ashrabū Hanī'āan Bimā Kuntum Ta`malūna
43به [پاداش] آنچه مىكرديد، بخوريد و بياشاميد گواراتان باد.
'Innā Kadhālika Najzī Al-Muĥsinīna
44ما نيكوكاران را چنين پاداش مىدهيم.
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna
45آن روز واى بر تكذيبكنندگان.
Kulū Wa Tamatta`ū Qalīlāan 'Innakum Mujrimūna
46[اى كافران،] بخوريد و اندكى برخوردار شويد كه شما گناهكاريد.
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna
47[ولى] آن روز واى بر تكذيبكنندگان.
Wa 'Idhā Qīla Lahumu Arka`ū Lā Yarka`ūna
48و چون به آنان گفته شود: «ركوع كنيد»، به ركوع نمىروند.
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna
49آن روز واى بر تكذيبكنندگان.
Fabi'ayyi Ĥadīthin Ba`dahu Yu'uminūna
50پس به كدامين سخن پس از [قرآن] ايمان مىآورند؟