سوره النبأ
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ عَمَّ يَتَساءَلُونَ
1به نام خدا كه رحمتش بىاندازه است و مهربانىاش هميشگى؛ درباره چه چيز از يكديگر مىپرسند؟
عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ
2از آن خبر بزرگ [قيامت كبرى]
الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ
3كه همواره درباره آن با يكديگر اختلاف دارند [كه واقع مىشود يا نه؟]
كَلاَّ سَيَعْلَمُونَ
4نه چنين است [كه مىپندارند] به زودى [به حتمى بودن وقوع آن] آگاه خواهند شد.
ثُمَّ كَلاَّ سَيَعْلَمُونَ
5باز هم نه چنين است [كه مىپندارند] به زودى [به حتمى بودن وقوع آن] آگاه خواهند شد.
أَ لَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهاداً
6آيا زمين را بستر آرامش قرار نداديم؟
وَ الْجِبالَ أَوْتاداً
7و كوهها را ميخهايى [براى استوارى آن؟]
وَ خَلَقْناكُمْ أَزْواجاً
8و شما را جفتهايى [به صورت نر و ماده] آفريديم،
وَ جَعَلْنا نَوْمَكُمْ سُباتاً
9و خوابتان را مايه استراحت و آرامش [و تمدد اعصاب] قرار داديم،
وَ جَعَلْنَا اللَّيْلَ لِباساً
10و شب راپوششى
وَ جَعَلْنَا النَّهارَ مَعاشاً
11و روز را وسيله معاش مقرر كرديم؛
وَ بَنَيْنا فَوْقَكُمْ سَبْعاً شِداداً
12و بر فرازتان هفت آسماناستوار بنا نهاديم،
وَ جَعَلْنا سِراجاً وَهَّاجاً
13و چراغى روشن و حرارتزا پديد آورديم،
وَ أَنْزَلْنا مِنَ الْمُعْصِراتِ ماءً ثَجَّاجاً
14و از ابرهاى متراكم و بارانزا آبى ريزان نازل كرديم
لِنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَ نَباتاً
15تا به وسيله آن دانه و گياه برويانيم،
وَ جَنَّاتٍ أَلْفافاً
16و باغهايى از درختان به هم پيچيده و انبوه بيرون آوريم.
إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كانَ مِيقاتاً
17بىترديد روز داورى وعدهگاه است.
يَوْمَ يُنْفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْواجاً
18روزى كه در صور مىدمند و شما گروه گروه به عرصه محشر مىآييد،
وَ فُتِحَتِ السَّماءُ فَكانَتْ أَبْواباً
19و آسمان گشوده مىشود، پس به صورت درهايى درمىآيد.
وَ سُيِّرَتِ الْجِبالُ فَكانَتْ سَراباً
20و كوهها را [از جاى خود] روان كنند و سرابى شوند!
إِنَّ جَهَنَّمَ كانَتْ مِرْصاداً
21بىترديد دوزخ كمينگاه است.
لِلطَّاغِينَ مَآباً
22براى سركشان و طاغيان جاى بازگشت است.
لابِثِينَ فِيها أَحْقاباً
23روزگارى دراز در آن بمانند.
لا يَذُوقُونَ فِيها بَرْداً وَ لا شَراباً
24در آنجا نه خنكى هوا مىچشند و نه آشاميدنى [باب طبع]
إِلَّا حَمِيماً وَ غَسَّاقاً
25مگر آب جوشان و چركاب و خونابهاى [از بدن دوزخيان]
جَزاءً وِفاقاً
26پاداشى است مناسب [اعمالشان.]
إِنَّهُمْ كانُوا لا يَرْجُونَ حِساباً
27اينان بودند كه به [روز] حساب اميدى نداشتند،
وَ كَذَّبُوا بِآياتِنا كِذَّاباً
28و آيات ما را به شدت و با همه وجود انكار مىكردند
وَ كُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْناهُ كِتاباً
29و [ما] همه چيز را [از خوبى و بدى آنان] برشمرده و در نامه اعمالشان ثبت كردهايم.
فَذُوقُوا فَلَنْ نَزِيدَكُمْ إِلَّا عَذاباً
30[در قيامت به آنان مىگوييم:] پس بچشيد كه هرگز جز عذاب بر شما نيفزاييم.
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفازاً
31بىترديد براى پرهيزكاران پيروزى و كاميابى است.
حَدائِقَ وَ أَعْناباً
32باغهايى [سرسبز و خرم] و انواع انگورها
وَ كَواعِبَ أَتْراباً
33و دخترانى نو رسيده و هم سن
وَ كَأْساً دِهاقاً
34و جامهايى لبريز [از باده طهور]
لا يَسْمَعُونَ فِيها لَغْواً وَ لا كِذَّاباً
35در آنجا نه سخن بيهودهاى مىشنوند و نه دروغ و تكذيبى.
جَزاءً مِنْ رَبِّكَ عَطاءً حِساباً
36[اين] پاداشى كافى و به اندازه از سوى پروردگار توست.
رَبِّ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ ما بَيْنَهُمَا الرَّحْمٰنِ لا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطاباً
37همان پروردگار آسمان ها و زمين و آنچه ميان آنهاست، آن مهربانى كه هيچ كس را اختيار چون و چراى با او نيست.
يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَ الْمَلائِكَةُ صَفًّا لا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمٰنُ وَ قالَ صَواباً
38روزى كه روح و فرشتگان در يك صف مىايستند و سخن نمىگويند مگر كسى كه [خداى] رحمان به او اجازه دهد و سخن حق و درست گويد.
ذٰلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ فَمَنْ شاءَ اتَّخَذَ إِليٰ رَبِّهِ مَآباً
39آن [روز] روز حق است، پس هركه بخواهد راه بازگشتى به سوى پروردگارش برگزيند؛
إِنَّا أَنْذَرْناكُمْ عَذاباً قَرِيباً يَوْمَ يَنْظُرُ الْمَرْءُ ما قَدَّمَتْ يَداهُ وَ يَقُولُ الْكافِرُ يا لَيْتَنِي كُنْتُ تُراباً
40ما شما را از عذابى نزديك هشدار داديم، روزى كه آدم آنچه را [از خير و شر] پيش فرستاده است بنگرد و كافر گويد: اى كاش من خاك بودم [و موجودى مكلف آفريده نمىشدم تا چنين روز سختى را ببينم!]
سوره النازعات
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ وَ النَّازِعاتِ غَرْقاً
1به نام خدا كه رحمتش بىاندازه است و مهربانىاش هميشگى؛ سوگند به فرشتگانى كه [روح بدكاران را به شدت از بدنهايشان] بر مىكنند،
وَ النَّاشِطاتِ نَشْطاً
2و سوگند به فرشتگانى كه [روح نيكوكاران را به نرمى و ملايمت از بدنهايشان] بيرون مىآورند؛
وَ السَّابِحاتِ سَبْحاً
3و سوگند به فرشتگانى كه [براى اجراى فرمانهاى حق] به سرعت نازل مىشوند،
فَالسَّابِقاتِ سَبْقاً
4و سوگند به فرشتگانى كه [در ايمان، عبادت، پرستش و اطاعت] بر يكديگر [به صورتى ويژه] سبقت مىگيرند،
فَالْمُدَبِّراتِ أَمْراً
5و سوگند به فرشتگانى كه [به اذن خدا امور آفرينش را] تدبير مىكنند؛
يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ
6[كه همه براى رسيدن به پاداش و كيفر برانگيخته مىشوند در] روزى كه لرزاننده همه چيز را به شدت بلرزاند؛
تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ
7در حالى كه لرزاننده ديگرى از پى آن در آيد.
قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ واجِفَةٌ
8دلهايى در آن روز مضطرب و هراساناند
أَبْصارُها خاشِعَةٌ
9ديدگانشان [از ترس و هول قيامت] فرو افتاده است.
يَقُولُونَ أَ إِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحافِرَةِ
10مىگويند: آيا ما [پس از مرگ] به همان حالت اول [كه در دنيا بوديم] باز گردانده مىشويم؟
أَ إِذا كُنَّا عِظاماً نَخِرَةً
11[شگفتا!] آيا زمانى كه ما استخوانهاى پوسيده و ريز ريز شديم [بازمىگرديم؟!]
قالُوا تِلْكَ إِذاً كَرَّةٌ خاسِرَةٌ
12[و] گويند: [اگر قيامتى در كار باشد] بازگشت به حيات دوباره در آن زمان بازگشتى زيانبار است.
فَإِنَّما هِيَ زَجْرَةٌ واحِدَةٌ
13جز اين نيست آن بازگشت فقط با يك بانگ عظيم است [و بس]
فَإِذا هُمْ بِالسَّاهِرَةِ
14كه ناگاه همه بر يك زمين صاف و هموار حاضر شوند.
هَلْ أَتاكَ حَدِيثُ مُوسيٰ
15آيا سرگذشت موسى به تو رسيده است؟
إِذْ ناداهُ رَبُّهُ بِالْوادِ الْمُقَدَّسِ طُويً
16هنگامى كه پروردگارش او را در وادى مقدس طوى ندا داد
اذْهَبْ إِليٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغيٰ
17كه: به سوى فرعون برو؛ زيرا كه طغيان كرده است.
فَقُلْ هَلْ لَكَ إِليٰ أَنْ تَزَكَّيٰ
18پس به او بگو: مىخواهى [از آلودگى شرك و طغيان] پاك و پاكيزه شوى؟
وَ أَهْدِيَكَ إِليٰ رَبِّكَ فَتَخْشيٰ
19من تو را به سوى پروردگارت راهنمايى مىكنم تا از او بترسى [و از طغيان دست بردارى.]
فَأَراهُ الْآيَةَ الْكُبْريٰ
20پس آن معجزه بزرگتر را به او نشان داد.
فَكَذَّبَ وَ عَصيٰ
21ولى [او آن را] تكذيب كرد و سرپيچى نمود.
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعيٰ
22سپس [به حق] پشت كرد [و براى نابودى موسى] به تلاش برخاست!
فَحَشَرَ فَناديٰ
23پس [قومش را] گرد آورد، و ندا داد
فَقالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْليٰ
24و گفت: من پروردگار بزرگتر شما هستم.
فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكالَ الْآخِرَةِ وَ الْأُوليٰ
25پس خدا هم [به كيفر اين ادعاى نابجا] او را به عذاب آخرت و دنيا دچار ساخت.
إِنَّ فِي ذٰلِكَ لَعِبْرَةً لِمَنْ يَخْشيٰ
26بىترديد در اين سرگذشت براى كسى كه [از عذاب خدا] بترسد عبرتى است.
أَ أَنْتُمْ أَشَدُّ خَلْقاً أَمِ السَّماءُ بَناها
27آيا آفريدن شما [پس از مرگ] دشوارتر است يا آسمان كه او آن را بنا كرد؟
رَفَعَ سَمْكَها فَسَوَّاها
28سقفش را برافراشت، پس آن را درست و نيكو قرار داد،
وَ أَغْطَشَ لَيْلَها وَ أَخْرَجَ ضُحاها
29و شبش را تاريكو روزش را روشن ساخت،
وَ الْأَرْضَ بَعْدَ ذٰلِكَ دَحاها
30و زمين را پس از آن گسترانيد،
أَخْرَجَ مِنْها ماءَها وَ مَرْعاها
31و از آن آبو چراگاهش را بيرون آورد،
وَ الْجِبالَ أَرْساها
32و كوهها را محكم و استوار نمود
مَتاعاً لَكُمْ وَ لِأَنْعامِكُمْ
33تا مايه بهرهورىشما و دامهايتان باشد.
فَإِذا جاءَتِ الطَّامَّةُ الْكُبْريٰ
34پس زمانى كه آن حادثه بزرگتر [و غير قابل دفع] در رسد،
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنْسانُ ما سَعيٰ
35در آن روز انسان آنچه تلاش و كوشش كرده به ياد آورد
وَ بُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَنْ يَريٰ
36و دوزخ رابراى هر بينندهاى آشكار سازند،
فَأَمَّا مَنْ طَغيٰ
37و اما كسى كه طغيان و سركشى كرده
وَ آثَرَ الْحَياةَ الدُّنْيا
38و زندگى دنيا را [بر زندگى ابد و جاويد آخرت] ترجيح داده،
فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْويٰ
39پس بىترديد جايگاهش دوزخ است؛
وَ أَمَّا مَنْ خافَ مَقامَ رَبِّهِ وَ نَهَي النَّفْسَ عَنِ الْهَويٰ
40و اما كسى كه از مقام و منزلت پروردگارش ترسيده و نفس را از هوا و هوس بازداشته است؛
فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْويٰ
41پس بىترديد جايگاهش بهشت است.
يَسْئَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْساها
42همواره ازتو درباره قيامت مىپرسند كه در چه زمانى واقع مىشود؟
فِيمَ أَنْتَ مِنْ ذِكْراها
43تو از بسيار ياد كردنش [و سخن گفتن درباره آن] چه به دست مىآورى؟
إِليٰ رَبِّكَ مُنْتَهاها
44نهايتش به سوى پروردگار توست [كيفيت برپا شدن و زمان وقوع و اوصافش را كسى جز خدا نمىداند.]
إِنَّما أَنْتَ مُنْذِرُ مَنْ يَخْشاها
45وظيفه تو فقط بيم دادن كسانى است كه همواره از آن مىترسند.
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَها لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحاها
46گويى آنان روزى كه قيامت را مىبينند چنين مىپندارند كه در برزخ جز شامگاهى يا صبح گاه آن درنگ نكردهاند!
سوره عبس
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ عَبَسَ وَ تَوَلَّيٰ
1به نام خدا كه رحمتش بىاندازه است و مهربانىاش هميشگى؛ چهره در هم كشيد و روى گردانيد،
أَنْ جاءَهُ الْأَعْميٰ
2از اينكه آن مرد نابينا نزد او آمد!
وَ ما يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّيٰ
3تو چه مىدانى شايد او [در پرتو تعاليم اسلام از آلودگى] پاك و پاكيزه شود
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنْفَعَهُ الذِّكْريٰ
4يا متذكر [حقايق] گردد و آن تذكر او را سود دهد؛
أَمَّا مَنِ اسْتَغْنيٰ
5اما كسى كه خود را ثروتمند نشان مىدهد
فَأَنْتَ لَهُ تَصَدَّيٰ
6تو به او روى مىآورى [و نسبت به وى اهتمام مىورزى]
وَ ما عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّيٰ
7در حالى كه اگر او نخواهد خود را [از آلودگىهاى باطنى و عملى] پاك كند تكليفى بر عهده تو [نسبت به او] نيست؛
وَ أَمَّا مَنْ جاءَكَ يَسْعيٰ
8و اما آنكه شتابان نزد تو آمد
وَ هُوَ يَخْشيٰ
9در حالى كه [از پروردگارش] مىترسد،
فَأَنْتَ عَنْهُ تَلَهَّيٰ
10تو [با روى گردانى] از او به ديگران مىپردازى.
كَلاَّ إِنَّها تَذْكِرَةٌ
11اين چنين [برخوردى شايسته] نيست، بىترديد اين آيات قرآن مايه پند است.
فَمَنْ شاءَ ذَكَرَهُ
12پس هركه خواست از آن پند گيرد،
فِي صُحُفٍ مُكَرَّمَةٍ
13در صحيفههايى است ارزشمند
مَرْفُوعَةٍ مُطَهَّرَةٍ
14بلند مرتبه و پاكيزه
بِأَيْدِي سَفَرَةٍ
15در دست سفيرانى
كِرامٍ بَرَرَةٍ
16بزرگوار و نيكوكار.
قُتِلَ الْإِنْسانُ ما أَكْفَرَهُ
17مرگ بر انسان، چه كافر و ناسپاس است!
مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ
18[خدا] او را از چه چيز آفريده؟
مِنْ نُطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ
19از نطفهاى [ناچيز و بىمقدار] آفريده است، پس او را [در ذات، صفات و اندام] اندازه لازم عطا كرد.
ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ
20آن گاه راه [هدايت، سعادت، خير و طاعت] را برايش آسان ساخت.
ثُمَّ أَماتَهُ فَأَقْبَرَهُ
21سپس او را ميراند و در گور نهاد،
ثُمَّ إِذا شاءَ أَنْشَرَهُ
22و سپس چون بخواهد او را زنده مىكند.
كَلاَّ لَمَّا يَقْضِ ما أَمَرَهُ
23اين چنين نيست [كه وظيفهاش را انجام داده باشد] هنوز آنچه را به او دستور داده به جا نياورده است.
فَلْيَنْظُرِ الْإِنْسانُ إِليٰ طَعامِهِ
24پس انسان بايد به خوراكش با تأمل بنگرد
أَنَّا صَبَبْنَا الْماءَ صَبًّا
25كه ما [از آسمان] آب فراوانى فرو ريختيم.
ثُمَّ شَقَقْنَا الْأَرْضَ شَقًّا
26سپس زمين را [به صورتى سودمند] از هم شكافتيم.
فَأَنْبَتْنا فِيها حَبًّا
27پس در آن دانههاى فراوانى رويانديم،
وَ عِنَباً وَ قَضْباً
28و انگور و سبزيجات
وَ زَيْتُوناً وَ نَخْلاً
29و زيتون و درخت خرما
وَ حَدائِقَ غُلْباً
30و بوستانهاى پر از درخت تناور و بزرگ
وَ فاكِهَةً وَ أَبًّا
31و ميوه و چراگاه
مَتاعاً لَكُمْ وَ لِأَنْعامِكُمْ
32تا مايه برخوردارى شما و دامهايتان باشد.
فَإِذا جاءَتِ الصَّاخَّةُ
33پس زمانى كه آن بانگ هولناك و مهيب در رسد،
يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
34روزى كه آدمى فرار مىكند، از برادرش
وَ أُمِّهِ وَ أَبِيهِ
35و از مادر و پدرش
وَ صاحِبَتِهِ وَ بَنِيهِ
36و از همسر و فرزندانش
لِكُلِّ امْرِئٍ مِنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ
37در آن روز هركسى از آنان را كارى است كه او را به خود مشغول مىكند [تا جايى كه نمىگذارد به چيز ديگرى بپردازد.]
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُسْفِرَةٌ
38در آن روز چهرههايى درخشان و نورانى است
ضاحِكَةٌ مُسْتَبْشِرَةٌ
39خندان و خوشحال
وَ وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْها غَبَرَةٌ
40و در آن روز چهرههايى است كه بر آنان غبار نشسته
تَرْهَقُها قَتَرَةٌ
41[و] سياهى و تاريكى آنان را فرا گرفته است؛
أُولئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ
42آنان همان كافران بد كارند.
سوره التکویر
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ
1به نام خدا كه رحمتش بىاندازه است و مهربانىاش هميشگى؛ هنگامى كه خورشيد را به هم درپيچند
وَ إِذَا النُّجُومُ انْكَدَرَتْ
2و هنگامى كه ستارگان تيره و بىنور شوند
وَ إِذَا الْجِبالُ سُيِّرَتْ
3و هنگامى كه كوهها را به حركت آرند و از جا بركنند
وَ إِذَا الْعِشارُ عُطِّلَتْ
4و هنگامى كه اموال نفيس و با ارزش رها و بىصاحب شود
وَ إِذَا الْوُحُوشُ حُشِرَتْ
5و هنگامى كه همه حيوانات وحشى محشور شوند
وَ إِذَا الْبِحارُ سُجِّرَتْ
6و هنگامى كه درياها مشتعل و برافروخته گردند
وَ إِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ
7و هنگامى كه هركس [با همسان خود] قرين و جفت شوند [خوبان با خوبان و بدان با بدان]
وَ إِذَا الْمَوْؤُدَةُ سُئِلَتْ
8و هنگامى كه از [دختر] زنده به گور بپرسند
بِأَيِّ ذَنْبٍ قُتِلَتْ
9به كدام گناه كشته شده؟
وَ إِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْ
10و هنگامى كه نامههاى اعمال را بگشايند
وَ إِذَا السَّماءُ كُشِطَتْ
11و هنگامى كه آسمان را به شدت بركنند و برچينند
وَ إِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ
12و هنگامى كه دوزخ افروخته شود
وَ إِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ
13و هنگامى كه بهشت را نزديك آرند
عَلِمَتْ نَفْسٌ ما أَحْضَرَتْ
14[در چنين موقعيت و زمانى است كه] هر كس هر عملى را [از خير و شر] حاضر كرده است، بداند.
فَلا أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ
15پس سوگند به ستارگانى كه باز مىگردند،
الْجَوارِ الْكُنَّسِ
16ستارگانى كه به سرعت مىروند و پنهان مىشوند،
وَ اللَّيْلِ إِذا عَسْعَسَ
17و سوگند به شب هنگامى كه [روى مىآورد، و زمانى كه] مىرود،
وَ الصُّبْحِ إِذا تَنَفَّسَ
18و سوگند به صبح هنگامى كه مىدمد [و با گستردن نورش تاريكى را مىزدايد]
إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
19كه قرآن كلام فرستادهاى ارجمند و بزرگوار است.
ذِي قُوَّةٍ عِنْدَ ذِي الْعَرْشِ مَكِينٍ
20نيرومندى كه نزد صاحب عرش داراى مقام و منزلت است؛
مُطاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ
21آنجا مورد اطاعت [فرشتگان] و امين است
وَ ما صاحِبُكُمْ بِمَجْنُونٍ
22فيق و يار شما ديوانه نيست.
وَ لَقَدْ رَآهُ بِالْأُفُقِ الْمُبِينِ
23بىترديد امين وحى را در افق روشن ديده است،
وَ ما هُوَ عَلَي الْغَيْبِ بِضَنِينٍ
24و او نسبت به [ابلاغ و تعليم] آنچه به او وحى مىشود، بخيل نيست
وَ ما هُوَ بِقَوْلِ شَيْطانٍ رَجِيمٍ
25و قرآن، كلام شيطان رانده شده نيست؛
فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ
26پس [با انكار قرآن و روى گرداندن از آن] كجا مىرويد؟
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِلْعالَمِينَ
27قرآن فقط وسيله يادآورى و پند براى جهانيان است؛
لِمَنْ شاءَ مِنْكُمْ أَنْ يَسْتَقِيمَ
28براى هركس از شما كه بخواهد [در همه شئون زندگى مادى و معنوى] راه مستقيم بپيمايد
وَ ما تَشاءُونَ إِلَّا أَنْ يَشاءَ اللَّهُ رَبُّ الْعالَمِينَ
29و شما [طى راه مستقيم را] نخواهيد خواست مگر آنكه خدا پروردگار جهانيان بخواهد.
سوره الانفطار
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ إِذَا السَّماءُ انْفَطَرَتْ
1به نام خدا كه رحمتش بىاندازه است و مهربانىاش هميشگى؛ هنگامى كه آسمان بشكافد
وَ إِذَا الْكَواكِبُ انْتَثَرَتْ
2و هنگامى كه ستارگان پراكنده شوند
وَ إِذَا الْبِحارُ فُجِّرَتْ
3و هنگامى كه درياها شكافته شوند [و به هم بپيوندند]
وَ إِذَا الْقُبُورُ بُعْثِرَتْ
4و هنگامى كه قبرها زير و رو شوند،
عَلِمَتْ نَفْسٌ ما قَدَّمَتْ وَ أَخَّرَتْ
5هركسى آنچه را [از خير و شر] پيش فرستاده و باز پس نهاده بداند.
يا أَيُّهَا الْإِنْسانُ ما غَرَّكَ بِرَبِّكَ الْكَرِيمِ
6اى انسان! چه چيزى تو را به پروردگار بزرگوارت مغرور كرده است؟
الَّذِي خَلَقَكَ فَسَوَّاكَ فَعَدَلَكَ
7همان كسى كه تو را آفريد و اندامت را درست و نيكو ساخت و متعادل و متناسب قرار داد،
فِي أَيِّ صُورَةٍ ما شاءَ رَكَّبَكَ
8و تو را در هر نقش و صورتى كه خواست تركيب كرد.
كَلاَّ بَلْ تُكَذِّبُونَ بِالدِّينِ
9اين چنين نيست [كه سبب ارتكاب گناهانتان مغرور بودنتان به بزرگوارى پروردگار باشد]، بلكه روز جزا را تكذيب مىكنيد [و با اين تكذيب، راه گناه را به روى خود باز مىنماييد،]
وَ إِنَّ عَلَيْكُمْ لَحافِظِينَ
10و بىترديد بر شما نگهبانانى گماشتهاند
كِراماً كاتِبِينَ
11بزرگوارانى نويسنده
يَعْلَمُونَ ما تَفْعَلُونَ
12كه آنچه را [از خير و شر] انجام مىدهيد، مىدانند [و ضبط مىكنند.]
إِنَّ الْأَبْرارَ لَفِي نَعِيمٍ
13به يقين نيكان در نعمت فراوانى قرار دارند
وَ إِنَّ الْفُجَّارَ لَفِي جَحِيمٍ
14و مسلما گناهكاران در دوزخاند
يَصْلَوْنَها يَوْمَ الدِّينِ
15[كه] روز پاداش در آن درآيند،
وَ ما هُمْ عَنْها بِغائِبِينَ
16و آنان از دوزخ غايب نمىشوند
وَ ما أَدْراكَ ما يَوْمُ الدِّينِ
17و تو چه مىدانى روز جزا چيست؟
ثُمَّ ما أَدْراكَ ما يَوْمُ الدِّينِ
18باز چه مىدانى روز جزا چيست؟
يَوْمَ لا تَمْلِكُ نَفْسٌ لِنَفْسٍ شَيْئاً وَ الْأَمْرُ يَوْمَئِذٍ لِلَّهِ
19روزى كه كسى از كسى چيزى از عذاب را دفع نمىكند، و در آن روز فرمان و حكم ويژه خدا است.
سوره المطففین
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ وَيْلٌ لِلْمُطَفِّفِينَ
1به نام خدا كه رحمتش بىاندازه است و مهربانىاش هميشگى؛ واى بر كمفروشان!
الَّذِينَ إِذَا اكْتالُوا عَلَي النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ
2آنان كه چون از مردم كالايى را با پيمانه و وزنمىستانند تمام و كامل مىستانند،
وَ إِذا كالُوهُمْ أَوْ وَزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ
3و چون براى آنان پيمانه و وزن كنند، كم مىدهند.
أَ لا يَظُنُّ أُولئِكَ أَنَّهُمْ مَبْعُوثُونَ
4آيا اينان يقين ندارند كه حتما بر انگيخته مىشوند؟
لِيَوْمٍ عَظِيمٍ
5براى روزى بزرگ،
يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعالَمِينَ
6روزى كه مردم در برابر پروردگار جهانيان به پا مىايستند.
كَلاَّ إِنَّ كِتابَ الفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ
7اين چنين نيست كه مىپندارند [در آن روز] يقينا پرونده بدكاران در سجين است.
وَ ما أَدْراكَ ما سِجِّينٌ
8و تو چه مىدانى كه سجين چيست؟
كِتابٌ مَرْقُومٌ
9قضا و سرنوشتى حتمى [براى خائنان] است.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
10واى در آن روز بر تكذيب كنندگان.
الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ
11آنان كه همواره روز جزا را تكذيب مىكنند.
وَ ما يُكَذِّبُ بِهِ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
12و آن را جز هر متجاوز گناهپيشه تكذيب نكند،
إِذا تُتْليٰ عَلَيْهِ آياتُنا قالَ أَساطِيرُ الْأَوَّلِينَ
13[كه] هرگاه آيات ما را بر او خوانند مىگويد: افسانههاى پيشينيان است.
كَلاَّ بَلْ رانَ عَليٰ قُلُوبِهِمْ ما كانُوا يَكْسِبُونَ
14اين چنين نيست كه مىگويند، بلكه گناهانى كه همواره مرتكب شدهاند بر دلهايشان چرك و زنگار بسته است [كه حقايق را افسانه مىپندارند.]
كَلاَّ إِنَّهُمْ عَنْ رَبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَمَحْجُوبُونَ
15اين چنين نيست كه آنان مىپندارند، بلكه اينان در آن روز از پروردگارشان محجوباند.
ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصالُوا الْجَحِيمِ
16سپس آنان بىترديد وارد دوزخ مىشوند.
ثُمَّ يُقالُ هٰذَا الَّذِي كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ
17[به آنان] گويند: اين است آن دوزخى كه همواره تكذيبش مىكرديد.
كَلاَّ إِنَّ كِتابَ الْأَبْرارِ لَفِي عِلِّيِّينَ
18اين چنين نيست [كه اين سبك مغزان درباره نيكان مىپندارند] بلكه پرونده نيكان در عليين است
وَ ما أَدْراكَ ما عِلِّيُّونَ
19تو چه مىدانى عليين چيست؟
كِتابٌ مَرْقُومٌ
20قضا و سرنوشتى حتمى [براى نيكان] است.
يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ
21مقربان آن را مشاهده مىكنند.
إِنَّ الْأَبْرارَ لَفِي نَعِيمٍ
22بىترديد نيكان در نعمتى فراوانند
عَلَي الْأَرائِكِ يَنْظُرُونَ
23بر تختها [ى آراسته و پرارزش تكيه زده و مناظر زيباى بهشت را با چشم سر و جمال محبوب را با چشم دل] مىنگرند.
تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ
24در چهرههايشان شادابى و طراوت نعمت را مىيابى.
يُسْقَوْنَ مِنْ رَحِيقٍ مَخْتُومٍ
25آنان را از باده ناب و طهورى كه سربسته و مهر و موم شده است، مىنوشانند.
خِتامُهُ مِسْكٌ وَ فِي ذٰلِكَ فَلْيَتَنافَسِ الْمُتَنافِسُونَ
26مهر و مومش مشك است، و رقابت كنندگان و مسابقهگران بايد به سوى اين نعمت ها بر يكديگر پيشى گيرند،
وَ مِزاجُهُ مِنْ تَسْنِيمٍ
27و [اين باده ناب مهر و موم شده] آميختهاى از «تسنيم» است
عَيْناً يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ
28[آن] چشمهاى كه همواره مقربان از آن مىنوشند.
إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كانُوا مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ
29بدكاران همواره [در دنيا از روى ريشخند و استهزا] به مؤمنان مىخنديدند
وَ إِذا مَرُّوا بِهِمْ يَتَغامَزُونَ
30و هنگامى كه بر آنان مىگذشتند آنان را با اشاره چشم وابرو به مسخره مىگرفتند،
وَ إِذَا انْقَلَبُوا إِليٰ أَهْلِهِمُ انْقَلَبُوا فَكِهِينَ
31و چون به خانواده خود بازمىگشتند [به سبب تمسخر مؤمنان] خوشحال و شادمان باز مىگشتند،
وَ إِذا رَأَوْهُمْ قالُوا إِنَّ هٰؤُلاءِ لَضالُّونَ
32و هنگامى كه مؤمنان را مىديدند، مىگفتند: بىترديد اينان گمراهاند؛
وَ ما أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حافِظِينَ
33و حال آنكه كافران را بر مؤمنان نگهبان و مراقب نفرستاده بودند [كه مراقب هدايت و گمراهى آنان باشند.]
فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُوا مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ
34پس امروز همواره مؤمنان به كافران مىخندند.
عَلَي الْأَرائِكِ يَنْظُرُونَ
35بر تختها [ى آراسته و پرارزش تكيه زده] مىنگرند
هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ ما كانُوا يَفْعَلُونَ
36كه آيا كافران را در برابر آنچه همواره انجام مىدادند كيفر دادهاند؟
سوره الانشقاق
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ إِذَا السَّماءُ انْشَقَّتْ
1به نام خدا كه رحمتش بىاندازه است و مهربانىاش هميشگى؛ هنگامى كه آسمان بشكافد
وَ أَذِنَتْ لِرَبِّها وَ حُقَّتْ
2و فرمان پروردگارش را اطاعت كند، و [به اين اطاعت از فرمان،] سزاوارتر گردد
وَ إِذَا الْأَرْضُ مُدَّتْ
3و هنگامى كه زمين گسترده شود
وَ أَلْقَتْ ما فِيها وَ تَخَلَّتْ
4و آنچه را در درون دارد بيرون افكند، و تهى گردد
وَ أَذِنَتْ لِرَبِّها وَ حُقَّتْ
5و فرمان پروردگارش را اطاعت كند، و [به اين اطاعت از فرمان،] سزاوارتر گردد،
يا أَيُّهَا الْإِنْسانُ إِنَّكَ كادِحٌ إِليٰ رَبِّكَ كَدْحاً فَمُلاقِيهِ
6اى انسان! يقينا تو با كوشش و تلاشى سخت به سوى پروردگارت در حركتى، پس او را [در حالى كه مقام فرمانروايى مطلق و حكومت بر همه چيز ويژه اوست و هيچ حكومتى در برابرش وجود ندارد] ديدار مىكنى،
فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتابَهُ بِيَمِينِهِ
7اما كسى كه نامه اعمالش را به دست راستش دهند،
فَسَوْفَ يُحاسَبُ حِساباً يَسِيراً
8به زودى با حسابى آسان به حسابش رسيدگىشود،
وَ يَنْقَلِبُ إِليٰ أَهْلِهِ مَسْرُوراً
9و خوشحال و شادمان به سوى خانوادهاش [در بهشت] باز گردد،
وَ أَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتابَهُ وَراءَ ظَهْرِهِ
10و اما كسى كه نامه اعمالش را از پشت سرش دهند،
فَسَوْفَ يَدْعُوا ثُبُوراً
11به زودى با فريادى حسرت بار، هلاكت و نابودى خود را خواهد،
وَ يَصْليٰ سَعِيراً
12و در آتش افروخته در آيد.
إِنَّهُ كانَ فِي أَهْلِهِ مَسْرُوراً
13او همواره در ميان خانوادهاش [به ثروت و مال و مقام] خوشحال و شادمان بود.
إِنَّهُ ظَنَّ أَنْ لَنْ يَحُورَ
14او مىپنداشت كه هرگز پس از مرگ [به حيات دوباره] باز نخواهد گشت.
بَليٰ إِنَّ رَبَّهُ كانَ بِهِ بَصِيراً
15آرى، بىترديد پروردگارش نسبت به [همه امور] او بينا بود [از اين جهت تمام اعمال و دستآوردش را براى پاداش و كيفر ثبت كرد.]
فَلا أُقْسِمُ بِالشَّفَقِ
16سوگند به سرخى كنار افق به هنگام غروب خورشيد
وَ اللَّيْلِ وَ ما وَسَقَ
17و سوگند به شب و آنچه را [از موجودات پراكنده شده در روز، در خانهها و لانهها] جمع مىكند
وَ الْقَمَرِ إِذَا اتَّسَقَ
18و سوگند به ماه هنگامى كه بدر كامل مىشود
لَتَرْكَبُنَّ طَبَقاً عَنْ طَبَقٍ
19كه شما حالى را پس از حالى [كه مراحل مختلف زندگى است و در سختى و زحمت مطابق يكديگرند] طى مىكنيد [تا به ديدار پروردگارتان نايل آييد.]
فَما لَهُمْ لا يُؤْمِنُونَ
20پس اينان را چه مىشود كه ايمان نمىآورند؟!
وَ إِذا قُرِئَ عَلَيْهِمُ الْقُرْآنُ لا يَسْجُدُونَ
21و هرگاه قرآن را بر آنان خوانند، خاضع و تسليم نمىشوند؟!
بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا يُكَذِّبُونَ
22بلكه كافران همواره انكار هم مىكنند!
وَ اللَّهُ أَعْلَمُ بِما يُوعُونَ
23و خدا به آنچه [از انكار، كفر، نفاق، حسد و... در دل خود جمع مىكنند، داناتر است.
فَبَشِّرْهُمْ بِعَذابٍ أَلِيمٍ
24پس آنان را به عذابى دردناك بشارت ده.
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ
25مگر آنان را كه ايمان آورده و كارهاى شايسته انجام دادهاند، كه آنان را پاداشى جاودان و بىمنت است.
سوره البروج
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ وَ السَّماءِ ذاتِ الْبُرُوجِ
1به نام خدا كه رحمتش بىاندازه است و مهربانىاش هميشگى؛ سوگند به آسمان كه داراى برجهاست
وَ الْيَوْمِ الْمَوْعُودِ
2و سوگند به روزى كه [برپا شدنش را براى داورى ميان مردم] وعده دادهاند
وَ شاهِدٍ وَ مَشْهُودٍ
3و سوگند به شاهد [كه پيامبر هر امت است] و مورد مشاهده [كه اعمال هر امت است؛]
قُتِلَ أَصْحابُ الْأُخْدُودِ
4مرده باد صاحبان آن خندق [كه مؤمنان را در آن سوزاندند.]
النَّارِ ذاتِ الْوَقُودِ
5آن آتشى كه آتش گيرانهاش فراوان و بسيار بود،
إِذْ هُمْ عَلَيْها قُعُودٌ
6هنگامى كه آنان پيرامونش [به تماشا] نشسته بودند
وَ هُمْ عَليٰ ما يَفْعَلُونَ بِالْمُؤْمِنِينَ شُهُودٌ
7و آنچه را از شكنجه و آسيب درباره مؤمنان انجام مىدادند تماشاگر و ناظر بودند
وَ ما نَقَمُوا مِنْهُمْ إِلَّا أَنْ يُؤْمِنُوا بِاللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَمِيدِ
8و از مؤمنان چيزى را منفور و ناپسند نمىداشتند مگر ايمانشان را به خداى تواناى شكستناپذير و ستوده؛
الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ اللَّهُ عَليٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ
9خدايى كه مالكيت و فرمانروايى آسمان ها و زمين در سيطره اوست و خدا بر همه چيز گواه است.
إِنَّ الَّذِينَ فَتَنُوا الْمُؤْمِنِينَ وَ الْمُؤْمِناتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوبُوا فَلَهُمْ عَذابُ جَهَنَّمَ وَ لَهُمْ عَذابُ الْحَرِيقِ
10كسانى كه مردان و زنان مؤمن را مورد شكنجه و آزار قرار دادند، سپس توبه نكردند، پس عذاب دوزخ و عذاب سوزان براى آنان است.
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ لَهُمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهارُ ذٰلِكَ الْفَوْزُ الْكَبِيرُ
11بىترديد كسانى كه ايمان آورده و كارهاى شايسته انجام دادهاند بهشتهايى كه از زير [درختان] آن نهرها جارى است، ويژه آنان است، اين است كاميابى بزرگ.
إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ
12بىترديد به قهر گرفتن و مجازات پروردگارت بسيار سخت است.
إِنَّهُ هُوَ يُبْدِئُ وَ يُعِيدُ
13اوست كه [مخلوقات را] مىآفريند، و [پس از مرگ] باز مىگرداند
وَ هُوَ الْغَفُورُ الْوَدُودُ
14و او بسيار آمرزنده و دوستدار [مؤمنان] است.
ذُو الْعَرْشِ الْمَجِيدُ
15صاحب عرش و ارجمند [و عالى صفات] است.
فَعَّالٌ لِما يُرِيدُ
16آنچه را بخواهد [بىآنكه بازدارندهاى در برابرش باشد] انجام مىدهد.
هَلْ أَتاكَ حَدِيثُ الْجُنُودِ
17آيا خبر آن سپاهيان به تو رسيده است؟
فِرْعَوْنَ وَ ثَمُودَ
18[سپاهيان] فرعون و ثمود [كه به سبب تكذيبشان به عذابى دردناك دچار شدند؛]
بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي تَكْذِيبٍ
19[فقط آنان تكذيبگر نبودند] بلكه كافران [قوم تو] در تكذيبى سختترند
وَ اللَّهُ مِنْ وَرائِهِمْ مُحِيطٌ
20و خدا از همه سو بر آنان احاطه دارد.
بَلْ هُوَ قُرْآنٌ مَجِيدٌ
21[چنين نيست كه درباره قرآن مىپندارند] بلكه آن، قرآنى باعظمت و بلند مرتبه است
فِي لَوْحٍ مَحْفُوظٍ
22كه در لوح محفوظ است [به همين خاطر از دستبرد هر تحريفگرى مصون است.]
سوره الطارق
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ وَ السَّماءِ وَ الطَّارِقِ
1به نام خدا كه رحمتش بىاندازه است و مهربانىاش هميشگى؛ سوگند به آسمان و به چيزى كه در شب پديدار مىشود؛
وَ ما أَدْراكَ مَا الطَّارِقُ
2و تو چه مىدانى چيزى كه در شب پديدار مىشود، چيست؟
النَّجْمُ الثَّاقِبُ
3همان ستاره درخشانى است كه پرده ظلمت را مىشكافد.
إِنْ كُلُّ نَفْسٍ لَمَّا عَلَيْها حافِظٌ
4هيچ كس نيست مگر اينكه بر او نگهبانى است.
فَلْيَنْظُرِ الْإِنْسانُ مِمَّ خُلِقَ
5پس انسان بايد با تأمل بنگرد كه از چه چيز آفريده شده است؟
خُلِقَ مِنْ ماءٍ دافِقٍ
6از آبى جهنده آفريده شده است؛
يَخْرُجُ مِنْ بَيْنِ الصُّلْبِ وَ التَّرائِبِ
7[آبى كه] از صلب مرد و از ميان استخوانهاى سينه زن بيرون مىآيد.
إِنَّهُ عَليٰ رَجْعِهِ لَقادِرٌ
8بىترديد خدا بر بازگرداندن انسان [پس از مرگش] تواناست،
يَوْمَ تُبْلَي السَّرائِرُ
9روزى كه رازها فاش مىشود.
فَما لَهُ مِنْ قُوَّةٍ وَ لا ناصِرٍ
10پس انسان را [در آن روز در برابر عذاب] نه نيرويى است و نه ياورى.
وَ السَّماءِ ذاتِ الرَّجْعِ
11سوگند به آسمان كه داراى باران فراوان و پرريزش است.
وَ الْأَرْضِ ذاتِ الصَّدْعِ
12و سوگند به زمين كه [براى جوشيدن چشمهها و كشت و زرع و روييدن نباتات] داراى شكاف است.
إِنَّهُ لَقَوْلٌ فَصْلٌ
13بىترديد كه اين قرآن، سخنى جداكننده [ميان حق و باطل] است
وَ ما هُوَ بِالْهَزْلِ
14و آن هرگز شوخى نيست.
إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْداً
15آنان همواره [براى خاموش كردن نور حق] حيله مىكنند
وَ أَكِيدُ كَيْداً
16و من [هم در برابر آنان] چاره و تدبيرى [مناسب] مىكنم.
فَمَهِّلِ الْكافِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْداً
17پس كافران را مهلت ده و مدت اندكى آنان را در اين حالى كه هستند، واگذار.
سوره الاعلی
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَي
1به نام خدا كه رحمتش بىاندازه است و مهربانىاش هميشگى؛ نام پروردگار برتر و بلند مرتبهات را [از هرچه رنگ شرك خفى و جلى دارد] منزه و پاك بدار.
الَّذِي خَلَقَ فَسَوَّيٰ
2آنكه آفريد، پس درست و نيكو گردانيد.
وَ الَّذِي قَدَّرَ فَهَديٰ
3و آنكه اندازه قرار داد و هدايت كرد،
وَ الَّذِي أَخْرَجَ الْمَرْعيٰ
4و آنكهچراگاه را رويانيد،
فَجَعَلَهُ غُثاءً أَحْويٰ
5و آن را خاشاكى سياه گردانيد،
سَنُقْرِئُكَ فَلا تَنْسيٰ
6به زودى قرآن را بر تو مىخوانيم، پسهرگز فراموش نخواهى كرد،
إِلَّا ما شاءَ اللَّهُ إِنَّهُ يَعْلَمُ الْجَهْرَ وَ ما يَخْفيٰ
7جز آنچه را خدا بخواهد، كه او آشكار و آنچه را پنهان است مىداند.
وَ نُيَسِّرُكَ لِلْيُسْريٰ
8و تو را براى آسانترين راه [كه شريعت سمحه و سهله است] آماده مىكنيم.
فَذَكِّرْ إِنْ نَفَعَتِ الذِّكْريٰ
9پس [مردم را] اندرز ده، اگر اندرز سودمند افتد.
سَيَذَّكَّرُ مَنْ يَخْشيٰ
10كسى كه از خدا مىترسد، به زودى متذكر مىشود.
وَ يَتَجَنَّبُهَا الْأَشْقَي
11و كسى كه از همه بدبختتر است از آن كناره مىگيرد.
الَّذِي يَصْلَي النَّارَ الْكُبْريٰ
12همان كسى كه در آتش بزرگتر در مىآيد.
ثُمَّ لا يَمُوتُ فِيها وَ لا يَحْييٰ
13آن گاه در آنجا نه مىميرد و نه به خوشى زندگى مىكند.
قَدْ أَفْلَحَ مَنْ تَزَكَّيٰ
14بىترديد كسى كه خود را [از زشتىهاى باطن و ظاهر] پاك كرد، رستگار شد.
وَ ذَكَرَ اسْمَ رَبِّهِ فَصَلَّيٰ
15و نام پروردگارش را ياد كرد، پس نماز خواند.
بَلْ تُؤْثِرُونَ الْحَياةَ الدُّنْيا
16[ولى شما منكران لجوج به سوى راه رستگارى نمىرويد] بلكه زندگى دنيا را [بر آن] ترجيح مىدهيد.
وَ الْآخِرَةُ خَيْرٌ وَ أَبْقي
17در حالى كه آخرت بهتر و پايدارتر است.
إِنَّ هٰذا لَفِي الصُّحُفِ الْأُوليٰ
18همانا اين [حقايق] در كتابهاى آسمانى پيشين هست.
صُحُفِ إِبْراهِيمَ وَ مُوسيٰ
19[در] كتابهاى ابراهيم وموسى.
سوره الغاشیة
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ هَلْ أَتاكَ حَدِيثُ الْغاشِيَةِ
1به نام خدا كه رحمتش بىاندازه است و مهربانىاش هميشگى؛ آيا خبر حادثه هولناكى كه [همه انسانها را از هر سو] فرا مىگيرد، به تو رسيده است؟
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خاشِعَةٌ
2در آن روز چهرههايى زبون و شرمسارند؛
عامِلَةٌ ناصِبَةٌ
3[آنان كه همواره در دنيا] كوشيدهاند و خسته شدهاند [و سرانجام سودى نيافتهاند]
تَصْليٰ ناراً حامِيَةً
4در آتشى سوزان درآيند.
تُسْقيٰ مِنْ عَيْنٍ آنِيَةٍ
5آنان را از چشمهاى بسيار داغ مىنوشانند؛
لَيْسَ لَهُمْ طَعامٌ إِلَّا مِنْ ضَرِيعٍ
6براى آنان طعامى جز خار خشك و زهرآگين وجود ندارد
لا يُسْمِنُ وَ لا يُغْنِي مِنْ جُوعٍ
7كه نه فربه مىكند و نه از گرسنگى بىنياز مىنمايد.
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ ناعِمَةٌ
8در آن روز چهرههايى شاداب و باطراوتاند
لِسَعْيِها راضِيَةٌ
9از تلاش و كوشش خود خشنودند
فِي جَنَّةٍ عالِيَةٍ
10در بهشتى بريناند
لا تَسْمَعُ فِيها لاغِيَةً
11در آنجا سخن لغو وبيهوده نشنوند
فِيها عَيْنٌ جارِيَةٌ
12در آن چشمهاى روان است
فِيها سُرُرٌ مَرْفُوعَةٌ
13[و] در آنجا تختهايى بلند و با ارزش قرار دارد
وَ أَكْوابٌ مَوْضُوعَةٌ
14و [در كنار چشمههايش] قدحها نهاده شده است
وَ نَمارِقُ مَصْفُوفَةٌ
15و [ديگر از نعمت هايش] بالشهايى پهلوى هم چيده [براى تكيه زدن بهشتىها] است
وَ زَرابِيُّ مَبْثُوثَةٌ
16و فرشهايى زربفت و گسترده [كه روى آن مىنشينند.]
أَ فَلا يَنْظُرُونَ إِلَي الْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ
17آيا با تأمل به شتر نمىنگرند كه چگونه آفريده شده؟
وَ إِلَي السَّماءِ كَيْفَ رُفِعَتْ
18و به آسمان كه چگونه بر افراشته شده؟
وَ إِلَي الْجِبالِ كَيْفَ نُصِبَتْ
19و به كوهها كه چگونه در جاى خود نصب شده؟
وَ إِلَي الْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ
20و به زمين كه چگونه گسترده شده؟
فَذَكِّرْ إِنَّما أَنْتَ مُذَكِّرٌ
21پس تذكر ده، كه تو فقط تذكر دهندهاى؛
لَسْتَ عَلَيْهِمْ بِمُصَيْطِرٍ
22تو بر آنان مسلط نيستى [كه به قبول ايمان مجبورشان كنى،]
إِلَّا مَنْ تَوَلَّيٰ وَ كَفَرَ
23ولى كسى كه [به دنبال تذكر پى در پى] روى گردانيد و كفر ورزيد.
فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذابَ الْأَكْبَرَ
24پس خدا او را به عذاب بزرگتر عذاب خواهد كرد.
إِنَّ إِلَيْنا إِيابَهُمْ
25قطعا بازگشت آنان به سوى ماست.
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنا حِسابَهُمْ
26آن گاه بىترديد حسابشان بر عهده ماست.
سوره الفجر
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ وَ الْفَجْرِ
1به نام خدا كه رحمتش بىاندازه است و مهربانىاش هميشگى؛ سوگند به سپيده دم
وَ لَيالٍ عَشْرٍ
2و به شبهاى دهگانه
وَ الشَّفْعِ وَ الْوَتْرِ
3و به زوج و فرد
وَ اللَّيْلِ إِذا يَسْرِ
4و به شب هنگامى كه مىگذرد.
هَلْ فِي ذٰلِكَ قَسَمٌ لِذِي حِجْرٍ
5آيا در آنچه گفته شد، سوگندى براى خردمند هست؟
أَ لَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعادٍ
6آيا ندانستهاى كه پروردگارت با قوم عاد چه كرد؟
إِرَمَ ذاتِ الْعِمادِ
7و [با آن شهر] ارم كه داراى كاخهاى باعظمت و ساختمانهاى بلند بود؟
الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُها فِي الْبِلادِ
8همان كه مانندش در شهرها ساخته نشده بود؟
وَ ثَمُودَ الَّذِينَ جابُوا الصَّخْرَ بِالْوادِ
9و با قوم ثمود آنان كه در آن وادى [براى ساختن بناهاى استوار و محكم] تختهسنگها را مىبريدند؟
وَ فِرْعَوْنَ ذِي الْأَوْتادِ
10و با فرعون نيرومند كه داراى ميخهاى شكنجه بود؟
الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلادِ
11همانان كه در شهرها طغيان وسركشى كردند؟
فَأَكْثَرُوا فِيهَا الْفَسادَ
12و در آنها فساد وتباهكارى فراوانى به بار آوردند؟
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذابٍ
13پس پروردگارت تازيانه عذابهاى گوناگون را بر آنان فرو ريخت.
إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصادِ
14بىترديد پروردگارت در كمينگاه است؛
فَأَمَّا الْإِنْسانُ إِذا مَا ابْتَلاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَ نَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ
15اما انسان، هنگامى كه پروردگارش او را بيازمايد و گرامى داردش و نعمتش بخشد، مىگويد: پروردگارم [چون شايسته و سزاوار بودم] مرا گرامى داشت،
وَ أَمَّا إِذا مَا ابْتَلاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهانَنِ
16و اما چون او را بيازمايد، پس روزىاش را بر او تنگ گيرد، گويد: پروردگارم مرا خوار و زبون كرد.
كَلاَّ بَلْ لا تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ
17اين چنين نيست كه مىپنداريد، بلكه [زبونى، خوارى و دور شدن شما از رحمت خدا براى اين است كه] يتيم را گرامى نمىداريد
وَ لا تَحَاضُّونَ عَليٰ طَعامِ الْمِسْكِينِ
18و يكديگر را بر طعام دادن به مستمند تشويق نمىكنيد
وَ تَأْكُلُونَ التُّراثَ أَكْلاً لَمًّا
19و ميراث خود را [با ميراث ديگران بىتوجه به حلال وحرام بودنش] يكجا و كامل مىخوريد
وَ تُحِبُّونَ الْمالَ حُبًّا جَمًّا
20وثروت را بسيار دوست داريد.
كَلاَّ إِذا دُكَّتِ الْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا
21اين چنين نيست كه مىپنداريد، هنگامى كه زمين را به شدت درهم كوبند
وَ جاءَ رَبُّكَ وَ الْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا
22و [فرمان] پروردگارت برسد، وفرشتگان صف اندر صف حاضر شوند،
وَ جِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الْإِنْسانُ وَ أَنَّي لَهُ الذِّكْريٰ
23در آن روز دوزخ را بياورند، در آن روز انسان متذكر شود و كجا اين تذكر براى او سودمند افتد؟!
يَقُولُ يا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَياتِي
24مىگويد: اى كاش براى اين زندگىام [عبادت خالصانه و كار نيك] پيش فرستاده بودم.
فَيَوْمَئِذٍ لا يُعَذِّبُ عَذابَهُ أَحَدٌ
25پس در آن روز هيچ كس چون عذاب كردن او عذاب نكند،
وَ لا يُوثِقُ وَثاقَهُ أَحَدٌ
26و هيچكس چون به بند كشيدن او به بند نكشد.
يا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ
27اى جان آرام گرفته و اطمينان يافته!
ارْجِعِي إِليٰ رَبِّكِ راضِيَةً مَرْضِيَّةً
28به سوى پروردگارت در حالى كه از او خشنودى و او هم از تو خشنود است، باز گرد.
فَادْخُلِي فِي عِبادِي
29پس در ميان بندگانم درآى
وَ ادْخُلِي جَنَّتِي
30و در بهشتم وارد شو.
سوره البلد
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ لا أُقْسِمُ بِهٰذَا الْبَلَدِ
1به نام خدا كه رحمتش بىاندازه است و مهربانىاش هميشگى؛ قسم مىخورم به اين شهر،
وَ أَنْتَ حِلٌّ بِهٰذَا الْبَلَدِ
2در حالى كه تو در آن جاى دارى
وَ والِدٍ وَ ما وَلَدَ
3و سوگند به پدر و آنچه زاده است؛
لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسانَ فِي كَبَدٍ
4همانا ما انسان را در رنج و زحمت آفريديم.
أَ يَحْسَبُ أَنْ لَنْ يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ
5آيا گمان مىكند كه هرگز كسى بر او دست نيابد؟!
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مالاً لُبَداً
6مىگويد: ثروت فراوانى را [براى مبارزه با پيامبر و اسلام] تباه كردهام!
أَ يَحْسَبُ أَنْ لَمْ يَرَهُ أَحَدٌ
7آيا گمان مىكند كه هيچ كس او را نديده است [كه همه اعمال و كردارش را ثبت كند؟]
أَ لَمْ نَجْعَلْ لَهُ عَيْنَيْنِ
8آيا براى او دو چشم قرار نداديم؟
وَ لِساناً وَ شَفَتَيْنِ
9و يك زبان و دو لب؟
وَ هَدَيْناهُ النَّجْدَيْنِ
10و او را به راه خير و شر هدايت نكرديم [تا راه خير را بگزيند و راه شر را واگذارد؟]
فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ
11پس شتابان و با شدت به آن گردنه سخت وارد نشد؛
وَ ما أَدْراكَ مَا الْعَقَبَةُ
12و تو چه مىدانى آن گردنه سخت چيست؟
فَكُّ رَقَبَةٍ
13آزاد كردن برده،
أَوْ إِطْعامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ
14يا طعام دادن در روز گرسنگى و قحطى،
يَتِيماً ذا مَقْرَبَةٍ
15به يتيمى خويشاوند،
أَوْ مِسْكِيناً ذا مَتْرَبَةٍ
16يا مستمندى خاكنشين؛
ثُمَّ كانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَ تَواصَوْا بِالصَّبْرِ وَ تَواصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ
17علاوه بر [انجام] اين [تكاليف]، از كسانى باشد كه ايمان آوردهاند و يكديگر را به صبر و مهربانى سفارش كردهاند؛
أُولئِكَ أَصْحابُ الْمَيْمَنَةِ
18اينان سعادتمنداناند؛
وَ الَّذِينَ كَفَرُوا بِآياتِنا هُمْ أَصْحابُ الْمَشْأَمَةِ
19و كسانى كه به آيات ما كفر ورزيدند، آنان شقاوتمنداناند
عَلَيْهِمْ نارٌ مُؤْصَدَةٌ
20بر آنان آتشى سرپوشيده احاطه دارد [كه هيچ راه گريزى از آن ندارند.]
سوره الشمس
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ وَ الشَّمْسِ وَ ضُحاها
1به نام خدا كه رحمتش بىاندازه است و مهربانىاش هميشگى؛ سوگند به خورشيد و گسترش روشنىاش
وَ الْقَمَرِ إِذا تَلاها
2و به ماه هنگامى كه از پى آن برآيد
وَ النَّهارِ إِذا جَلاَّها
3و به روزچون خورشيد را به خوبى آشكار كند
وَ اللَّيْلِ إِذا يَغْشاها
4و به شب هنگامى كه خورشيد را فرو پوشد
وَ السَّماءِ وَ ما بَناها
5و به آسمان و آنكه آن را بنا كرد
وَ الْأَرْضِ وَ ما طَحاها
6و به زمين و آنكه آن را گستراند
وَ نَفْسٍ وَ ما سَوَّاها
7و به نفس و آنكه آن را درست و نيكو نمود،
فَأَلْهَمَها فُجُورَها وَ تَقْواها
8پس بزهكارى و پرهيزكارىاش را به او الهام كرد.
قَدْ أَفْلَحَ مَنْ زَكَّاها
9بىترديد كسى كه نفس را [از آلودگى پاك كرد و] رشد داد، رستگار شد.
وَ قَدْ خابَ مَنْ دَسَّاها
10و كسى كه آن را [به آلودگىها و امور بازدارنده از رشد] بيالود [از رحمت حق] نوميد شد.
كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْواها
11قوم ثمود به سبب سركشى و طغيانش [پيامبرشان را] تكذيب كرد،
إِذِ انْبَعَثَ أَشْقاها
12زمانى كه بدبختترينشان بهپا خاست.
فَقالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ ناقَةَ اللَّهِ وَ سُقْياها
13پس فرستاده خدا به آنان گفت: ناقه خدا و آبشخورش را [واگذاريد]
فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوها فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُمْ بِذَنْبِهِمْ فَسَوَّاها
14ولى به تكذيب او برخاستند و ناقه را پى كردند، و در نتيجه پروردگارشان به خاطر گناهشان عذاب سختى بر آنان فرو ريخت و همه قوم را با خاك يكسان و برابر ساخت؛
وَ لا يَخافُ عُقْباها
15و خدا از سرانجام آن كار [كه نابودى ستمكاران است] پروايى ندارد.
سوره اللیل
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ وَ اللَّيْلِ إِذا يَغْشيٰ
1به نام خدا كه رحمتش بىاندازه است و مهربانىاش هميشگى؛ سوگند به شب هنگامى كه فرو پوشد
وَ النَّهارِ إِذا تَجَلَّي
2و به روز هنگامى كه آشكار شود
وَ ما خَلَقَ الذَّكَرَ وَ الْأُنْثيٰ
3و به آنكه نر و ماده آفريد؛
إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّي
4همانا تلاشتان گوناگون و پراكنده است؛
فَأَمَّا مَنْ أَعْطيٰ وَ اتَّقيٰ
5اما كسى كه [ثروتش را در راه خدا] انفاق كرد و پرهيزكارى پيشه ساخت
وَ صَدَّقَ بِالْحُسْنيٰ
6و وعده نيكوتر را [كه وعده خدا نسبت به پاداش انفاق و پرهيزكارى است] باور كرد؛
فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْيُسْريٰ
7پس به زودى او را براى راه آسانى [كه انجام همه اعمال نيك به توفيق خداست] آماده مىكنيم
وَ أَمَّا مَنْ بَخِلَ وَ اسْتَغْنيٰ
8و اما كسى كه [از انفاق ثروت] بخل ورزيد و خود را بىنياز نشان داد
وَ كَذَّبَ بِالْحُسْنيٰ
9و وعده نيكوتر را تكذيب كرد،
فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْعُسْريٰ
10پس او را براى راه سخت و دشوارى [كه سلب هرگونه توفيق از اوست] آماده مىكنيم،
وَ ما يُغْنِي عَنْهُ مالُهُ إِذا تَرَدَّي
11و هنگامى كه [به چاه هلاكت و گودال گور] سقوط كند ثروتش [چيزى از عذاب خدا] را از او دفع نمىكند.
إِنَّ عَلَيْنا لَلْهُديٰ
12بىترديد هدايت كردن بر عهده ماست.
وَ إِنَّ لَنا لَلْآخِرَةَ وَ الْأُوليٰ
13و به يقين دنيا و آخرت در سيطره مالكيت ماست.
فَأَنْذَرْتُكُمْ ناراً تَلَظَّيٰ
14پس شما را از آتشى كه زبانه مىكشد بيم مىدهم.
لا يَصْلاها إِلَّا الْأَشْقَي
15[كه] جز بدبختترين مردم در آن در نيايند.
الَّذِي كَذَّبَ وَ تَوَلَّيٰ
16همان كه [دين را] تكذيب كرد و از آن روى گردانيد.
وَ سَيُجَنَّبُهَا الْأَتْقَي
17و به زودى پرهيزكارترين [مردم] را از آن دور مىدارند.
الَّذِي يُؤْتِي مالَهُ يَتَزَكَّيٰ
18همان كه مال خود را انفاق مىكند تا [مال] رشد و نمو كند.
وَ ما لِأَحَدٍ عِنْدَهُ مِنْ نِعْمَةٍ تُجْزيٰ
19و هيچ كس را از سوى خود بر عهده خدا نعمتى نيست كه اين مالى كه انفاق كرده به عنوان پاداش آن نعمت به حساب او گذارد.
إِلَّا ابْتِغاءَ وَجْهِ رَبِّهِ الْأَعْليٰ
20بلكه [انفاق كننده با تقوا مال خود را در راه خدا انفاق مىكند] تا خشنودى پروردگار والايش را به دست آورد.
وَ لَسَوْفَ يَرْضيٰ
21و [بىترديد] به زودى [در قيامت با دريافت لطف، رحمت حق و پاداش بىپايان او] خشنود خواهد شد.
سوره الضحی
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ وَ الضُّحيٰ
1به نام خدا كه رحمتش بىاندازه است و مهربانىاش هميشگى؛ سوگند به ابتداى روز [وقتى كه خورشيد پرتو افشانى مىكند]
وَ اللَّيْلِ إِذا سَجيٰ
2و سوگند به شب آن گاه كه آرام گيرد،
ما وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَ ما قَليٰ
3كه پروردگارت تو را رها نكرده و مورد خشم و كينه قرار نداده است.
وَ لَلْآخِرَةُ خَيْرٌ لَكَ مِنَ الْأُوليٰ
4و بىترديد آخرت براى تو از دنيا بهتر است،
وَ لَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضيٰ
5و به زودى پروردگارت بخششى به تو خواهد كرد تا خشنود شوى.
أَ لَمْ يَجِدْكَ يَتِيماً فَآويٰ
6آيا تو را يتيم نيافت، پس پناه داد؟
وَ وَجَدَكَ ضَالاًّ فَهَديٰ
7و تو را بدون شريعت نيافت، پس به شريعت هدايت كرد؟
وَ وَجَدَكَ عائِلاً فَأَغْنيٰ
8و تو را تهيدست نيافت، پس بىنياز ساخت؟
فَأَمَّا الْيَتِيمَ فَلا تَقْهَرْ
9و اما [به شكرانه اين همه نعمت] يتيم را خوار و رانده مكن
وَ أَمَّا السَّائِلَ فَلا تَنْهَرْ
10و تهيدست حاجت خواه را [به بانگ زدن] از خود مران
وَ أَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ
11و نعمت هاى پروردگارت را بازگو كن.
سوره الشرح
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ أَ لَمْ نَشْرَحْ لَكَ صَدْرَكَ
1به نام خدا كه رحمتش بىاندازه است و مهربانىاش هميشگى؛ آيا سينهات را [به نورى از سوى خود] گشاده نكرديم؟
وَ وَضَعْنا عَنْكَ وِزْرَكَ
2و بار گرانت را فرو ننهاديم؟
الَّذِي أَنْقَضَ ظَهْرَكَ
3همان بار گرانى كه پشتت را شكست.
وَ رَفَعْنا لَكَ ذِكْرَكَ
4و آوازهات را برايت بلند نكرديم؟
فَإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْراً
5پس بىترديد با دشوارى آسانى است.
إِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْراً
6[آرى] بىترديد با دشوارى آسانى است.
فَإِذا فَرَغْتَ فَانْصَبْ
7پس هنگامى كه [از كار بسيار مهم تبليغ] فراغت مىيابى به عبادت و دعا بكوش
وَ إِليٰ رَبِّكَ فَارْغَبْ
8و مشتاقانه به سوى پروردگارت رو آور.
سوره التین
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ وَ التِّينِ وَ الزَّيْتُونِ
1به نام خدا كه رحمتش بىاندازه است و مهربانىاش هميشگى؛ سوگند به انجير و زيتون
وَ طُورِ سِينِينَ
2و به طور سينا
وَ هٰذَا الْبَلَدِ الْأَمِينِ
3و به اين شهر امن
لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسانَ فِي أَحْسَنِ تَقْوِيمٍ
4كه ما انسان را در نيكوترين نظم و اعتدال آفريديم.
ثُمَّ رَدَدْناهُ أَسْفَلَ سافِلِينَ
5آن گاه او را [به سبب گناهكارى] به [مرحله] پستترين پستان بازگردانديم.
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ فَلَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ
6مگر آنان كه ايمان آورده و كارهاى شايسته انجام دادهاند، پس آنان را پاداشى بىمنت و هميشگى است.
فَما يُكَذِّبُكَ بَعْدُ بِالدِّينِ
7[اى انسان!] پس چه چيزى تو را بعد [از اين همه دلايل] به تكذيب پاداش وامىدارد؟
أَ لَيْسَ اللَّهُ بِأَحْكَمِ الْحاكِمِينَ
8آيا خدا بهترين داوران نيست؟
سوره العلق
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ
1به نام خدا كه رحمتش بىاندازه است و مهربانىاش هميشگى؛ بخوان به نام پروردگارت كه [همه آفريدهها را] آفريده؛
خَلَقَ الْإِنْسانَ مِنْ عَلَقٍ
2[همان كه] انسان را از علق به وجود آورد.
اقْرَأْ وَ رَبُّكَ الْأَكْرَمُ
3بخوان در حالى كه پروردگارت كريمترين [كريمان] است.
الَّذِي عَلَّمَ بِالْقَلَمِ
4همان كه به وسيله قلم آموخت،
عَلَّمَ الْإِنْسانَ ما لَمْ يَعْلَمْ
5[و] به انسان آنچه را نمىدانست تعليم داد.
كَلاَّ إِنَّ الْإِنْسانَ لَيَطْغيٰ
6اين چنين نيست [كه انسان سپاس گزار باشد] مسلما انسان سركشى مىكند.
أَنْ رَآهُ اسْتَغْنيٰ
7براى اينكه خود را بىنياز مىپندارد.
إِنَّ إِليٰ رَبِّكَ الرُّجْعيٰ
8بىترديد بازگشت به سوى پروردگار توست.
أَ رَأَيْتَ الَّذِي يَنْهيٰ
9مرا خبر ده آيا آن كسى كه باز مىدارد،
عَبْداً إِذا صَلَّيٰ
10بندهاى را هنگامى كه نماز مىخواند؟
أَ رَأَيْتَ إِنْ كانَ عَلَي الْهُديٰ
11مرا خبر ده اگر اين بنده نمازگزار بر راه راست باشد
أَوْ أَمَرَ بِالتَّقْويٰ
12يا [ديگران را] به پرهيزكارى وادارد؟ [آيا آن بازدارنده سزاوار كيفر سخت نيست؟]
أَ رَأَيْتَ إِنْ كَذَّبَ وَ تَوَلَّيٰ
13مرا خبر ده اگر اين بازدارنده [دين را] تكذيب كند و [از فرمان حق] روى برگرداند [مستحق مجازات سخت نيست؟!]
أَ لَمْ يَعْلَمْ بِأَنَّ اللَّهَ يَريٰ
14مگر ندانسته كه قطعا خدا [همه كارهايش را] مىبيند؟
كَلاَّ لَئِنْ لَمْ يَنْتَهِ لَنَسْفَعاً بِالنَّاصِيَةِ
15اين چنين نيست كه مىپندارد [كه ما كارهايش را زيرنظر نداريم،] اگر [از كارهايش] باز نايستد، به شدت موى جلوى سرش را مىگيريم [و به سوى دوزخ مىكشانيم.]
ناصِيَةٍ كاذِبَةٍ خاطِئَةٍ
16[آرى] موى جلوى سر دروغگوى خطاپيشه را
فَلْيَدْعُ نادِيَهُ
17پس [اگر بخواهد] اهل مجلس و انجمنش را [براى يارى دادنش] فرا خواند،
سَنَدْعُ الزَّبانِيَةَ
18ما هم به زودى مأموران آتش دوزخ را فرا مىخوانيم.
كَلاَّ لا تُطِعْهُ وَ اسْجُدْ وَ اقْتَرِبْ
19اين چنين نيست [كه بتواند براى نجات خود كارى كند]، هرگز از او اطاعت مكن، و سجده كن و به خدا تقرب جوى.
سوره القدر
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ إِنَّا أَنْزَلْناهُ فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ
1به نام خدا كه رحمتش بىاندازه است و مهربانىاش هميشگى؛ ما قرآن را در شب قدر نازل كرديم.
وَ ما أَدْراكَ ما لَيْلَةُ الْقَدْرِ
2تو چه مىدانى شب قدر چيست؟
لَيْلَةُ الْقَدْرِ خَيْرٌ مِنْ أَلْفِ شَهْرٍ
3شب قدر، بهتر از هزار ماه است.
تَنَزَّلُ الْمَلائِكَةُ وَ الرُّوحُ فِيها بِإِذْنِ رَبِّهِمْ مِنْ كُلِّ أَمْرٍ
4فرشتگان و روح در آن شب به اذن پروردگارشان براى [تقدير و تنظيم] هر كارى نازل مىشوند.
سَلامٌ هِيَ حَتَّي مَطْلَعِ الْفَجْرِ
5اين شب تا برآمدن سپيدهدم [سراسر] سلام و رحمت است.
سوره البینة
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ لَمْ يَكُنِ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتابِ وَ الْمُشْرِكِينَ مُنْفَكِّينَ حَتَّي تَأْتِيَهُمُ الْبَيِّنَةُ
1به نام خدا كه رحمتش بىاندازه است و مهربانىاش هميشگى؛ كافران از اهل كتاب و مشركان [از آيين خود] جدا نمىشدند تا آن دليل روشن براى آنان بيايد.
رَسُولٌ مِنَ اللَّهِ يَتْلُوا صُحُفاً مُطَهَّرَةً
2[آن دليل روشن] فرستادهاى [چون پيامبر اسلام] از سوى خداست كه صحيفههايى پاك را مىخواند.
فِيها كُتُبٌ قَيِّمَةٌ
3در آنها نوشتههايى استوار و باارزش است؛
وَ ما تَفَرَّقَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتابَ إِلَّا مِنْ بَعْدِ ما جاءَتْهُمُ الْبَيِّنَةُ
4و اهل كتاب درباره دين، [گروه گروه و] پراكنده نشدند مگر پس از آنكه آن دليل روشن براى آنان آمد [و به طور كامل نسبت به آنان اتمام حجت شد.]
وَ ما أُمِرُوا إِلَّا لِيَعْبُدُوا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ حُنَفاءَ وَ يُقِيمُوا الصَّلاةَ وَ يُؤْتُوا الزَّكاةَ وَ ذٰلِكَ دِينُ الْقَيِّمَةِ
5در حالى كه فرمان نيافته بودند جز آنكه خدا را بپرستند، و ايمان و عبادت را براى او از هرگونه شركى خالص كنند، و حقگرا باشند، و نماز را برپا دارند، و زكات بپردازند؛ و اين است آيين استوار و ثابت.
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتابِ وَ الْمُشْرِكِينَ فِي نارِ جَهَنَّمَ خالِدِينَ فِيها أُولئِكَ هُمْ شَرُّ الْبَرِيَّةِ
6به يقين كافران از اهل كتاب و مشركان در آتش دوزخاند و در آن جاودانهاند؛ اينانند كه بدترين مخلوقاتاند.
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ أُولئِكَ هُمْ خَيْرُ الْبَرِيَّةِ
7مسلما كسانى كه ايمان آورده و كارهاى شايسته انجام دادهاند، اينانند كه بهترين مخلوقاتاند.
جَزاؤُهُمْ عِنْدَ رَبِّهِمْ جَنَّاتُ عَدْنٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهارُ خالِدِينَ فِيها أَبَداً رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ وَ رَضُوا عَنْهُ ذٰلِكَ لِمَنْ خَشِيَ رَبَّهُ
8پاداششان نزد پروردگارشان بهشتهاى پايندهاى است كه از زير [درختان] آن نهرها جارى است، در آنها جاودانهاند، خدا از آنان خشنود است و آنان هم از خدا خشنودند؛ اين [پاداش] براى كسى است كه از پروردگارش بترسد.
سوره الزلزلة
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ إِذا زُلْزِلَتِ الْأَرْضُ زِلْزالَها
1به نام خدا كه رحمتش بىاندازه است و مهربانىاش هميشگى؛ هنگامى كه زمين را با [شديدترين] لرزشش بلرزانند،
وَ أَخْرَجَتِ الْأَرْضُ أَثْقالَها
2و زمين بارهاى گرانش را بيرون اندازد،
وَ قالَ الْإِنْسانُ ما لَها
3و انسان بگويد: زمين را چه شده است؟
يَوْمَئِذٍ تُحَدِّثُ أَخْبارَها
4آن روز است كه زمين اخبار خود را مىگويد؛
بِأَنَّ رَبَّكَ أَوْحيٰ لَها
5زيرا كه پروردگارت به او وحى كرده است.
يَوْمَئِذٍ يَصْدُرُ النَّاسُ أَشْتاتاً لِيُرَوْا أَعْمالَهُمْ
6آن روز مردم [پس از پايان حساب] به صورت گروههاى پراكنده [به سوى منزلهاى ابدى خود بهشت يا دوزخ] باز مىگردند، تا اعمالشان را [به صورت تجسم يافته] به آنان نشان دهند.
فَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقالَ ذَرَّةٍ خَيْراً يَرَهُ
7پس هركس هموزن ذرهاى نيكى كند، آن نيكى را ببيند.
وَ مَنْ يَعْمَلْ مِثْقالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُ
8و هركس هموزن ذرهاى بدى كند، آن بدى را ببيند.
سوره العادیات
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ وَ الْعادِياتِ ضَبْحاً
1به نام خدا كه رحمتش بىاندازه است و مهربانىاش هميشگى؛ سوگند به اسبان دوندهاى كه همهمه كنان [به سوى جنگ] مىتازند
فَالْمُورِياتِ قَدْحاً
2و سوگند به اسبانى كه با كوبيدن سمشان از سنگها جرقه مىجهانند
فَالْمُغِيراتِ صُبْحاً
3و سوگند به سوارانى كه هنگام صبح غافلگيرانه به دشمن هجوم مىبرند
فَأَثَرْنَ بِهِ نَقْعاً
4و به وسيله آن هجوم، گرد و غبار فراوانى بر انگيزند
فَوَسَطْنَ بِهِ جَمْعاً
5و ناگاه در آن وقت در ميان گروهى دشمن در آيند؛
إِنَّ الْإِنْسانَ لِرَبِّهِ لَكَنُودٌ
6[كه] قطعا انسان نسبت به پروردگارش بسيار ناسپاس است،
وَ إِنَّهُ عَليٰ ذٰلِكَ لَشَهِيدٌ
7و بىترديد خود او بر اين ناسپاسى گواه است،
وَ إِنَّهُ لِحُبِّ الْخَيْرِ لَشَدِيدٌ
8و همانا او نسبت به ثروت و مال سخت علاقهمند است [و به اين سبب بخل مىورزد.]
أَ فَلا يَعْلَمُ إِذا بُعْثِرَ ما فِي الْقُبُورِ
9آيا نمىداند هنگامى كه آنچه در گورهاست برانگيخته شود.
وَ حُصِّلَ ما فِي الصُّدُورِ
10و آنچه در سينههاست پديدار گردد،
إِنَّ رَبَّهُمْ بِهِمْ يَوْمَئِذٍ لَخَبِيرٌ
11بىترديد در آن روز پروردگارشان نسبت به آنان آگاه است [و بر پايه اعمال نيك و بدشان به آنان پاداش و كيفر دهد.]
سوره القارعة
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ الْقارِعَةُ
1به نام خدا كه رحمتش بىاندازه است و مهربانىاش هميشگى؛ آن كوبنده
مَا الْقارِعَةُ
2چيست آن كوبنده؟
وَ ما أَدْراكَ مَا الْقارِعَةُ
3و تو چه مىدانى آن كوبنده چيست؟
يَوْمَ يَكُونُ النَّاسُ كَالْفَراشِ الْمَبْثُوثِ
4روزى كه مردم [در سراسيمگى] چون پروانههاى پراكندهاند
وَ تَكُونُ الْجِبالُ كَالْعِهْنِ الْمَنْفُوشِ
5و كوهها مانند پشم رنگين حلاجى شده گردد!
فَأَمَّا مَنْ ثَقُلَتْ مَوازِينُهُ
6اما هركس اعمال وزن شدهاش سنگين و باارزش است؛
فَهُوَ فِي عِيشَةٍ راضِيَةٍ
7پس او در يك زندگى خوش و پسنديدهاى است،
وَ أَمَّا مَنْ خَفَّتْ مَوازِينُهُ
8و اما هركساعمال وزن شدهاش سبك و بىارزش است،
فَأُمُّهُ هاوِيَةٌ
9پس جايگاه و پناهگاهش هاويه است،
وَ ما أَدْراكَ ما هِيَهْ
10و تو چه مىدانى هاويه چيست؟
نارٌ حامِيَةٌ
11آتشى بسيار داغ و سوزاناست.
سوره التکاثر
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ أَلْهاكُمُ التَّكاثُرُ
1به نام خدا كه رحمتش بىاندازه است و مهربانىاش هميشگى؛ مباهات و افتخار بر يكديگر [به ثروت و كثرت نفرات] شما را [از پرداختن به تكاليف دينى و ياد آخرت] بازداشت؛
حَتَّي زُرْتُمُ الْمَقابِرَ
2تا جايى كه گورها را ديدار كرديد [و به تعداد مردگان هم به يكديگر مباهات و افتخار نموديد!!]
كَلاَّ سَوْفَ تَعْلَمُونَ
3اين چنين نيست [كه شما مىپنداريد]، به زودى [به آثار شوم اين اوضاع و احوالى كه داريد] آگاه خواهيد شد.
ثُمَّ كَلاَّ سَوْفَ تَعْلَمُونَ
4باز هم اين چنين نيست، به زودى آگاه خواهيد شد.
كَلاَّ لَوْ تَعْلَمُونَ عِلْمَ الْيَقِينِ
5[زندگى واقعى] اين چنين نيست [كه مىپنداريد]، اگر به علم اليقين [كه علم استوار و غير قابل ترديد است به آخرت] آگاه بوديد [از تكاليف دينى و توجه به آباد كردن آخرت باز نمىمانديد.]
لَتَرَوُنَّ الْجَحِيمَ
6بىترديد دوزخ را خواهيد ديد.
ثُمَّ لَتَرَوُنَّها عَيْنَ الْيَقِينِ
7سپس [با وارد شدن در آن،] قطعا آن را به ديده يقين و باور خواهيد ديد.
ثُمَّ لَتُسْئَلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ النَّعِيمِ
8آن گاه شما در آن روز از نعمت ها بازپرسى خواهيد شد.
سوره العصر
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ وَ الْعَصْرِ
1به نام خدا كه رحمتش بىاندازه است و مهربانىاش هميشگى؛ سوگند به عصر [ظهور پيامبر اسلام]
إِنَّ الْإِنْسانَ لَفِي خُسْرٍ
2[كه] بىترديد انسان در زيانكارى بزرگى است؛
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ وَ تَواصَوْا بِالْحَقِّ وَ تَواصَوْا بِالصَّبْرِ
3مگر كسانى كه ايمان آورده و كارهاى شايسته انجام دادهاند و يكديگر را به حق توصيه نموده و به شكيبايى سفارش كردهاند.
سوره الهمزة
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ وَيْلٌ لِكُلِّ هُمَزَةٍ لُمَزَةٍ
1به نام خدا كه رحمتش بىاندازه است و مهربانىاش هميشگى؛ واى بر هر عيبجوى بدگوى!
الَّذِي جَمَعَ مالاً وَ عَدَّدَهُ
2همان كه ثروتى فراهم آورده و [پى در پى] آن را شمرد [و ذخيره كرد.]
يَحْسَبُ أَنَّ مالَهُ أَخْلَدَهُ
3گمان مىكند كه ثروتش او را جاودانه خواهد كرد.
كَلاَّ لَيُنْبَذَنَّ فِي الْحُطَمَةِ
4اين چنين نيست، بىترديد او را در آن شكننده اندازند؛
وَ ما أَدْراكَ مَا الْحُطَمَةُ
5و تو چه مىدانى آن شكننده چيست؟
نارُ اللَّهِ الْمُوقَدَةُ
6آتش برافروخته خداست
الَّتِي تَطَّلِعُ عَلَي الْأَفْئِدَةِ
7[آتشى] كه بر دلها برآيد و چيره شود.
إِنَّها عَلَيْهِمْ مُؤْصَدَةٌ
8آن آتش بر آنان سربسته است [كه هيچ راه گريزى از آن ندارند؛]
فِي عَمَدٍ مُمَدَّدَةٍ
9[آتشى] در ستونهايى بلند و كشيده.
سوره الفیل
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ أَ لَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِأَصْحابِ الْفِيلِ
1به نام خدا كه رحمتش بىاندازه است و مهربانىاش هميشگى؛ آيا ندانستهاى كه پروردگارت با فيل سواران چه كرد؟
أَ لَمْ يَجْعَلْ كَيْدَهُمْ فِي تَضْلِيلٍ
2آيا نيرنگشان را در تباهى قرار نداد [ونقشه آنان را نقش بر آب نساخت؟!]
وَ أَرْسَلَ عَلَيْهِمْ طَيْراً أَبابِيلَ
3و بر ضد آنان گروه گروه پرندگانى فرستاد؛
تَرْمِيهِمْ بِحِجارَةٍ مِنْ سِجِّيلٍ
4[كه] بر آنان سنگهايى از نوع سنگ گل مىافكندند.
فَجَعَلَهُمْ كَعَصْفٍ مَأْكُولٍ
5سرانجام همه آنان را چون كاه جويده شده قرار داد.
سوره قریش
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ لِإِيلافِ قُرَيْشٍ
1به نام خدا كه رحمتش بىاندازه است و مهربانىاش هميشگى؛ [خدا فيل سواران را هلاك كرد] تا قريش را [با يكديگر و با مردم و با حرم امن] الفت دهد؛
إِيلافِهِمْ رِحْلَةَ الشِّتاءِ وَ الصَّيْفِ
2[و نيز] به سفرهاى [تجارتى] زمستانى و [سفرهاى تجارتى] تابستانى انس و همدمى بخشد [تا در آرامش و امنيت، امر معاششان را تأمين كنند.]
فَلْيَعْبُدُوا رَبَّ هٰذَا الْبَيْتِ
3پس بايد پروردگار اين خانه را بپرستند؛
الَّذِي أَطْعَمَهُمْ مِنْ جُوعٍ وَ آمَنَهُمْ مِنْ خَوْفٍ
4پروردگارى كه آنان را از گرسنگى نجات داد، و از بيمى [كه از دشمن داشتند] ايمنىشان بخشيد.
سوره الماعون
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ أَ رَأَيْتَ الَّذِي يُكَذِّبُ بِالدِّينِ
1به نام خدا كه رحمتش بىاندازه است و مهربانىاش هميشگى؛ آيا كسى كه همواره روز جزا را انكار مىكند، ديدى؟
فَذٰلِكَ الَّذِي يَدُعُّ الْيَتِيمَ
2همان كه يتيم را به خشونت و جفا از خود مىراند،
وَ لا يَحُضُّ عَليٰ طَعامِ الْمِسْكِينِ
3و [كسى را] به طعام دادن به مستمند تشويق نمىكند.
فَوَيْلٌ لِلْمُصَلِّينَ
4پس واى بر نمازگزاران
الَّذِينَ هُمْ عَنْ صَلاتِهِمْ ساهُونَ
5كه از نمازشان غافل و نسبت به آن سهلانگارند.
الَّذِينَ هُمْ يُراءُونَ
6همانان كه همواره ريا مىكنند
وَ يَمْنَعُونَ الْماعُونَ
7و از [دادن] وسايل و ابزار ضرورى زندگى [و زكات، هديه و صدقه به نيازمندان] دريغ مىورزند.
سوره الکوثر
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ إِنَّا أَعْطَيْناكَ الْكَوْثَرَ
1به نام خدا كه رحمتش بىاندازه است و مهربانىاش هميشگى؛ بىترديد ما به تو خير فراوان [كه بركت در نسل است و از فاطمه ريشه مىگيرد] عطا كرديم.
فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَ انْحَرْ
2پس [به شكرانه آن] براى پروردگارت نماز بخوان و شتر قربانى كن.
إِنَّ شانِئَكَ هُوَ الْأَبْتَرُ
3يقينا دشمن [كه به] تو [زخم زبان مىزند] خود بدون تبار و نسل [و بريده از همه خيرات و بركات] است.
سوره الکافرون
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ قُلْ يا أَيُّهَا الْكافِرُونَ
1به نام خدا كه رحمتش بىاندازه است و مهربانىاش هميشگى؛ بگو: اى كافران!
لا أَعْبُدُ ما تَعْبُدُونَ
2آنچه را شما مىپرستيد، من نمىپرستم،
وَ لا أَنْتُمْ عابِدُونَ ما أَعْبُدُ
3و نه شما آنچه را من مىپرستم، مىپرستيد،
وَ لا أَنا عابِدٌ ما عَبَدْتُّمْ
4و نه من آنچه را شما پرستيدهايد، مىپرستم،
وَ لا أَنْتُمْ عابِدُونَ ما أَعْبُدُ
5و نه شما آنچه را كه من مىپرستم، مىپرستيد.
لَكُمْ دِينُكُمْ وَ لِيَ دِينِ
6دين شما براى خودتان، و دين من براى خودم.
سوره النصر
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ إِذا جاءَ نَصْرُ اللَّهِ وَ الْفَتْحُ
1به نام خدا كه رحمتش بىاندازه است و مهربانىاش هميشگى؛ هنگامى كه يارى خدا و [آن] پيروزى فرا رسد،
وَ رَأَيْتَ النَّاسَ يَدْخُلُونَ فِي دِينِ اللَّهِ أَفْواجاً
2و مردم را ببينى كه گروه گروه در دين خدا درآيند،
فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَ اسْتَغْفِرْهُ إِنَّهُ كانَ تَوَّاباً
3پس پروردگارت را همراه با سپاس و ستايش تسبيح گوى، و از او آمرزش بخواه، كه او همواره توبهپذير است.
سوره المسد
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ تَبَّتْ يَدا أَبِي لَهَبٍ وَ تَبَّ
1به نام خدا كه رحمتش بىاندازه است و مهربانىاش هميشگى؛ نابود باد قدرت ابولهب، و نابود باد خودش؛
ما أَغْنيٰ عَنْهُ مالُهُ وَ ما كَسَبَ
2ثروتش و آنچه به دست آورده است چيزى [از عذاب خدا] را از او دفع نمىكند.
سَيَصْليٰ ناراً ذاتَ لَهَبٍ
3به زودى در آتشى زبانهدار درآيد؛
وَ امْرَأَتُهُ حَمَّالَةَ الْحَطَبِ
4و [نيز] همسرش كه هيزمكش است [در آتش زبانهدار در آيد.]
فِي جِيدِها حَبْلٌ مِنْ مَسَدٍ
5[همان كه] بر گردنش طنابى تابيده از ليف خرماست.
سوره الاخلاص
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ
1به نام خدا كه رحمتش بىاندازه است و مهربانىاش هميشگى؛ بگو: او خداى يكتاست؛
اللَّهُ الصَّمَدُ
2خداى بىنياز [كه نيازمندان با اعتماد به حضرتش قصد او كنند.]
لَمْ يَلِدْ وَ لَمْ يُولَدْ
3كسى را نزاده، و از كسى زاييده نشده است،
وَ لَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُواً أَحَدٌ
4و هيچ كس [نه در ذات و نه در صفات] همانند و همتا و شبيه او نمىباشد.
سوره الفلق
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ
1به نام خدا كه رحمتش بىاندازه است و مهربانىاش هميشگى؛ بگو: به پروردگار سپيدهدم پناه مىبرم،
مِنْ شَرِّ ما خَلَقَ
2از زيان آنچه آفريد،
وَ مِنْ شَرِّ غاسِقٍ إِذا وَقَبَ
3و از زيان شب هنگامى كه با تاريكىاش درآيد [كه در آن تاريكى انواع حيوانات موذى و انسانهاى فاسق و فاجر براى ضربه زدن به انسان در كميناند]
وَ مِنْ شَرِّ النَّفَّاثاتِ فِي الْعُقَدِ
4و از زيان زنان دمنده [كه افسون و جادو] در گرهها [مىدمند و با اين كار شيطانى در زندگى فرد، خانواده و جامعه خسارت به بار مىآورند]
وَ مِنْ شَرِّ حاسِدٍ إِذا حَسَدَ
5و از زيان حسود، زمانى كه حسد مىورزد.
سوره الناس
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ
1به نام خدا كه رحمتش بىاندازه است و مهربانىاش هميشگى؛ بگو: پناه مىبرم به پروردگار مردم
مَلِكِ النَّاسِ
2[به] پادشاه مردم
إِلهِ النَّاسِ
3[به] معبود مردم
مِنْ شَرِّ الْوَسْواسِ الْخَنَّاسِ
4از زيان وسوسهگر كمين گرفته و پنهان،
الَّذِي يُوَسْوِسُ فِي صُدُورِ النَّاسِ
5آنكه همواره در سينههاى مردم وسوسه مىكند
مِنَ الْجِنَّةِ وَ النَّاسِ
6از جنيان و آدميان.