قرآن عثمان طه

سوره النبأ

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ عَمَّ يَتَساءَلُونَ

1

به نام خداوند رحمتگر مهربان‌؛ درباره چه چيز از يكديگر مى‌پرسند؟


عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ

2

از آن خبر بزرگ،


الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ

3

كه درباره آن با هم اختلاف دارند.


كَلاَّ سَيَعْلَمُونَ

4

نه چنان است، به زودى خواهند دانست.


ثُمَّ كَلاَّ سَيَعْلَمُونَ

5

باز هم نه چنان است، بزودى خواهند دانست.


أَ لَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهاداً

6

آيا زمين را گهواره‌اى نگردانيديم؟


وَ الْجِبالَ أَوْتاداً

7

و كوه‌ها را [چون‌] ميخهايى [نگذاشتيم‌]؟


وَ خَلَقْناكُمْ أَزْواجاً

8

و شما را جفت آفريديم.


وَ جَعَلْنا نَوْمَكُمْ سُباتاً

9

و خواب شما را [مايه‌] آسايش گردانيديم.


وَ جَعَلْنَا اللَّيْلَ لِباساً

10

و شب را [براى شما] پوششى قرار داديم.


وَ جَعَلْنَا النَّهارَ مَعاشاً

11

و روز را [براى‌] معاش [شما] نهاديم.


وَ بَنَيْنا فَوْقَكُمْ سَبْعاً شِداداً

12

و بر فرازِ شما هفت [آسمان‌] استوار بنا كرديم.


وَ جَعَلْنا سِراجاً وَهَّاجاً

13

و چراغى فروزان گذارديم.


وَ أَنْزَلْنا مِنَ الْمُعْصِراتِ ماءً ثَجَّاجاً

14

و از ابرهاى متراكم، آبى ريزان فرود آورديم،


لِنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَ نَباتاً

15

تا بدان دانه و گياه برويانيم،


وَ جَنَّاتٍ أَلْفافاً

16

و باغهاى درهم‌پيچيده و انبوه.


إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كانَ مِيقاتاً

17

قطعاً وعدگاه [ما با شما] روز داورى است:


يَوْمَ يُنْفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْواجاً

18

روزى كه در «صور» دميده شود، و گروه گروه بياييد


وَ فُتِحَتِ السَّماءُ فَكانَتْ أَبْواباً

19

و آسمان، گشوده و درهايى [پديد] شود


وَ سُيِّرَتِ الْجِبالُ فَكانَتْ سَراباً

20

و كوه‌ها را روان كنند، و [چون‌] سرابى گردند.


إِنَّ جَهَنَّمَ كانَتْ مِرْصاداً

21

[آرى،] جهنّم [از ديرباز] كمينگاهى بوده،


لِلطَّاغِينَ مَآباً

22

[كه‌] براى سركشان، بازگشتگاهى است.


لابِثِينَ فِيها أَحْقاباً

23

روزگارى دراز در آن درنگ كنند.


لا يَذُوقُونَ فِيها بَرْداً وَ لا شَراباً

24

در آنجا نه خنكى چشند و نه شربتى،


إِلَّا حَمِيماً وَ غَسَّاقاً

25

جز آب جوشان و چركابه‌اى.


جَزاءً وِفاقاً

26

كيفرى مناسب [با جُرم آنها].


إِنَّهُمْ كانُوا لا يَرْجُونَ حِساباً

27

آنان بودند كه به [روز] حساب اميد نداشتند


وَ كَذَّبُوا بِآياتِنا كِذَّاباً

28

و آيات ما را سخت تكذيب مى‌كردند.


وَ كُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْناهُ كِتاباً

29

و حال آنكه هر چيزى را برشمرده [به صورت‌] كتابى در آورده‌ايم.


فَذُوقُوا فَلَنْ نَزِيدَكُمْ إِلَّا عَذاباً

30

پس بچشيد كه جز عذاب، هرگز [چيزى‌] بر شما نمى‌افزاييم.


إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفازاً

31

مسلّماً پرهيزگاران را رستگارى است:


حَدائِقَ وَ أَعْناباً

32

باغچه‌ها و تاكستانها،


وَ كَواعِبَ أَتْراباً

33

و دخترانى همسال با سينه‌هاى برجسته،


وَ كَأْساً دِهاقاً

34

و پياله‌هاى لبالب.


لا يَسْمَعُونَ فِيها لَغْواً وَ لا كِذَّاباً

35

در آنجا نه بيهوده‌اى شنوند، و نه [يكديگر را] تكذيب [كنند].


جَزاءً مِنْ رَبِّكَ عَطاءً حِساباً

36

[اين است‌] پاداشى از پروردگار تو، عطايى از روى حساب.


رَبِّ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ ما بَيْنَهُمَا الرَّحْمٰنِ لا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطاباً

37

پروردگار آسمانها و زمين و آنچه ميان آن دو است، بخشايشگرى كه كس را ياراى خطاب با او نيست.


يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَ الْمَلائِكَةُ صَفًّا لا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمٰنُ وَ قالَ صَواباً

38

روزى كه «روح» و فرشتگان به صف مى‌ايستند، و [مردم‌] سخن نگويند، مگر كسى كه [خداى‌] رحمان به او رخصت دهد، و سخن راست گويد.


ذٰلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ فَمَنْ شاءَ اتَّخَذَ إِليٰ رَبِّهِ مَآباً

39

آن [روز]، روز حقّ است پس هر كه خواهد، راه بازگشتى به سوى پروردگار خود بجويد.


إِنَّا أَنْذَرْناكُمْ عَذاباً قَرِيباً يَوْمَ يَنْظُرُ الْمَرْءُ ما قَدَّمَتْ يَداهُ وَ يَقُولُ الْكافِرُ يا لَيْتَنِي كُنْتُ تُراباً

40

ما شما را از عذابى نزديك هشدار داديم: روزى كه آدمى آنچه را با دست خويش پيش فرستاده است بنگرد و كافر گويد: «كاش من خاك بودم.»


سوره النازعات

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ وَ النَّازِعاتِ غَرْقاً

1

به نام خداوند رحمتگر مهربان‌؛ سوگند به فرشتگانى كه [از كافران‌] به سختى جان ستانند،


وَ النَّاشِطاتِ نَشْطاً

2

و به فرشتگانى كه جان [مؤمنان‌] را به آرامى گيرند،


وَ السَّابِحاتِ سَبْحاً

3

و به فرشتگانى كه [در درياى بى‌مانند] شناكنان شناورند،


فَالسَّابِقاتِ سَبْقاً

4

پس در پيشى گرفتن [در فرمان خدا] سبقت‌گيرنده‌اند،


فَالْمُدَبِّراتِ أَمْراً

5

و كار [بندگان‌] را تدبير مى‌كنند.


يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ

6

آن روز كه لرزنده بلرزد،


تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ

7

و از پى آن لرزه‌اى [دگر] افتد،


قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ واجِفَةٌ

8

در آن روز، دلهايى سخت هراسانند.


أَبْصارُها خاشِعَةٌ

9

ديدگان آنها فروافتاده.


يَقُولُونَ أَ إِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحافِرَةِ

10

گويند: «آيا [باز] ما به [مغاك‌] زمين برمى‌گرديم؟


أَ إِذا كُنَّا عِظاماً نَخِرَةً

11

آيا وقتى ما استخوان‌ريزه‌هاى پوسيده شديم [زندگى را از سر مى‌گيريم‌]؟»


قالُوا تِلْكَ إِذاً كَرَّةٌ خاسِرَةٌ

12

[و با خود] گويند: «در اين صورت، اين برگشتى زيان‌آور است.»


فَإِنَّما هِيَ زَجْرَةٌ واحِدَةٌ

13

و [لى‌] در حقيقت، آن [بازگشت، بسته به‌] يك فرياد است [و بس‌].


فَإِذا هُمْ بِالسَّاهِرَةِ

14

و بناگاه آنان در زمينِ هموار خواهند بود.


هَلْ أَتاكَ حَدِيثُ مُوسيٰ

15

آيا سرگذشت موسى بر تو آمد؟


إِذْ ناداهُ رَبُّهُ بِالْوادِ الْمُقَدَّسِ طُويً

16

آن گاه كه پروردگارش او را در وادى مقدّس «طُوى» ندا درداد:


اذْهَبْ إِليٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغيٰ

17

«به سوى فرعون برو كه وى سر برداشته است


فَقُلْ هَلْ لَكَ إِليٰ أَنْ تَزَكَّيٰ

18

و بگو: آيا سَرِ آن دارى كه به پاكيزگى گرايى،


وَ أَهْدِيَكَ إِليٰ رَبِّكَ فَتَخْشيٰ

19

و تو را به سوى پروردگارت راه نمايم تا پروا بدارى؟»


فَأَراهُ الْآيَةَ الْكُبْريٰ

20

پس معجزه بزرگ [خود] را بدو نمود.


فَكَذَّبَ وَ عَصيٰ

21

و [لى فرعون‌] تكذيب نمود و عصيان كرد.


ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعيٰ

22

سپس پشت كرد [و] به كوشش برخاست،


فَحَشَرَ فَناديٰ

23

و گروهى را فراهم آورد [و] ندا درداد،


فَقالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْليٰ

24

و گفت: «پروردگار بزرگتر شما مَنَم!»


فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكالَ الْآخِرَةِ وَ الْأُوليٰ

25

و خدا [هم‌] او را به كيفر دنيا و آخرت گرفتار كرد.


إِنَّ فِي ذٰلِكَ لَعِبْرَةً لِمَنْ يَخْشيٰ

26

در حقيقت، براى هر كس كه [از خدا] بترسد، در اين [ماجرا] عبرتى است.


أَ أَنْتُمْ أَشَدُّ خَلْقاً أَمِ السَّماءُ بَناها

27

آيا آفرينش شما دشوارتر است يا آسمانى كه [او] آن را برپا كرده است؟


رَفَعَ سَمْكَها فَسَوَّاها

28

سقفش را برافراشت و آن را [به اندازه معين‌] درست كرد،


وَ أَغْطَشَ لَيْلَها وَ أَخْرَجَ ضُحاها

29

و شَبَش را تيره و روزش را آشكار گردانيد،


وَ الْأَرْضَ بَعْدَ ذٰلِكَ دَحاها

30

و پس از آن، زمين را با غلتانيدن گسترد،


أَخْرَجَ مِنْها ماءَها وَ مَرْعاها

31

آبش و چراگاهش را از آن بيرون آورد،


وَ الْجِبالَ أَرْساها

32

و كوه‌ها را لنگر آن گردانيد،


مَتاعاً لَكُمْ وَ لِأَنْعامِكُمْ

33

[تا وسيله‌] استفاده براى شما و دامهايتان باشد.


فَإِذا جاءَتِ الطَّامَّةُ الْكُبْريٰ

34

پس آن گاه كه آن هنگامه بزرگ دررَسَد،


يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنْسانُ ما سَعيٰ

35

[آن‌] روز است كه انسان آنچه را كه در پى آن كوشيده است به ياد آوَرَد


وَ بُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَنْ يَريٰ

36

و جهنّم براى هر كه بيند آشكار گردد.


فَأَمَّا مَنْ طَغيٰ

37

اما هر كه طغيان كرد،


وَ آثَرَ الْحَياةَ الدُّنْيا

38

و زندگى پستِ دنيا را برگزيد،


فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْويٰ

39

پس جايگاه او همان آتش است.


وَ أَمَّا مَنْ خافَ مَقامَ رَبِّهِ وَ نَهَي النَّفْسَ عَنِ الْهَويٰ

40

و امّا كسى كه از ايستادن در برابر پروردگارش هراسيد، و نفس [خود] را از هوس باز داشت،


فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْويٰ

41

پس جايگاه او همان بهشت است.


يَسْئَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْساها

42

در باره رستاخيز از تو مى‌پُرسند كه فرارسيدنش چه وقت است؟


فِيمَ أَنْتَ مِنْ ذِكْراها

43

تو را چه به گفتگو در آن.


إِليٰ رَبِّكَ مُنْتَهاها

44

علم آن با پروردگار تو است.


إِنَّما أَنْتَ مُنْذِرُ مَنْ يَخْشاها

45

تو فقط كسى را كه از آن مى‌ترسد هشدار مى‌دهى.


كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَها لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحاها

46

روزى كه آن را مى‌بينند، گويى كه آنان جز شبى يا روزى درنگ نكرده‌اند.


سوره عبس

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ عَبَسَ وَ تَوَلَّيٰ

1

به نام خداوند رحمتگر مهربان‌؛ چهره درهم كشيد و روى گردانيد،


أَنْ جاءَهُ الْأَعْميٰ

2

كه آن مرد نابينا پيش او آمد


وَ ما يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّيٰ

3

و تو چه دانى، شايد او به پاكى گرايد،


أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنْفَعَهُ الذِّكْريٰ

4

يا پند پذيرد و اندرز سودش دهد.


أَمَّا مَنِ اسْتَغْنيٰ

5

امّا آن كس كه خود را بى‌نياز مى‌پندارد،


فَأَنْتَ لَهُ تَصَدَّيٰ

6

تو بدو مى‌پردازى


وَ ما عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّيٰ

7

با آنكه اگر پاك نگردد، بر تو [مسئوليّتى‌] نيست.


وَ أَمَّا مَنْ جاءَكَ يَسْعيٰ

8

و امّا آن كس كه شتابان پيش تو آمد،


وَ هُوَ يَخْشيٰ

9

در حالى كه [از خدا] مى‌ترسيد،


فَأَنْتَ عَنْهُ تَلَهَّيٰ

10

تو از او به ديگران مى‌پردازى.


كَلاَّ إِنَّها تَذْكِرَةٌ

11

زنهار [چنين مكن‌] اين [آيات‌] پندى است.


فَمَنْ شاءَ ذَكَرَهُ

12

تا هر كه خواهد، از آن پند گيرد.


فِي صُحُفٍ مُكَرَّمَةٍ

13

در صحيفه‌هايى ارجمند،


مَرْفُوعَةٍ مُطَهَّرَةٍ

14

والا و پاك‌شده،


بِأَيْدِي سَفَرَةٍ

15

به دست فرشتگانى،


كِرامٍ بَرَرَةٍ

16

ارجمند و نيكوكار.


قُتِلَ الْإِنْسانُ ما أَكْفَرَهُ

17

كشته باد انسان، چه ناسپاس است!


مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ

18

او را از چه چيز آفريده است؟


مِنْ نُطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ

19

از نطفه‌اى خلقش كرد و اندازه مقرّرش بخشيد.


ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ

20

سپس راه را بر او آسان گردانيد.


ثُمَّ أَماتَهُ فَأَقْبَرَهُ

21

آن گاه به مرگش رسانيد و در قبرش نهاد.


ثُمَّ إِذا شاءَ أَنْشَرَهُ

22

سپس چون بخواهد او را برانگيزد.


كَلاَّ لَمَّا يَقْضِ ما أَمَرَهُ

23

ولى نه! هنوز آنچه را به او دستور داده، به جاى نياورده است.


فَلْيَنْظُرِ الْإِنْسانُ إِليٰ طَعامِهِ

24

پس انسان بايد به خوراك خود بنگرد،


أَنَّا صَبَبْنَا الْماءَ صَبًّا

25

كه ما آب را به صورت بارشى فرو ريختيم


ثُمَّ شَقَقْنَا الْأَرْضَ شَقًّا

26

آن گاه زمين را با شكافتنى [لازم‌] شكافتيم


فَأَنْبَتْنا فِيها حَبًّا

27

پس در آن، دانه رويانيديم.


وَ عِنَباً وَ قَضْباً

28

و انگور و سبزى،


وَ زَيْتُوناً وَ نَخْلاً

29

و زيتون و درخت خرما،


وَ حَدائِقَ غُلْباً

30

و باغهاى انبوه،


وَ فاكِهَةً وَ أَبًّا

31

و ميوه و چراگاه،


مَتاعاً لَكُمْ وَ لِأَنْعامِكُمْ

32

[تا وسيله‌] استفاده شما و دامهايتان باشد.


فَإِذا جاءَتِ الصَّاخَّةُ

33

پس چون فرياد گوش‌خراش دررسد


يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ

34

روزى كه آدمى از برادرش،


وَ أُمِّهِ وَ أَبِيهِ

35

و از مادرش و پدرش.


وَ صاحِبَتِهِ وَ بَنِيهِ

36

و از همسرش و پسرانش مى‌گريزد،


لِكُلِّ امْرِئٍ مِنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ

37

در آن روز، هر كسى از آنان را كارى است كه او را به خود مشغول مى‌دارد.


وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُسْفِرَةٌ

38

در آن روز، چهره‌هايى درخشانند،


ضاحِكَةٌ مُسْتَبْشِرَةٌ

39

خندان [و] شادانند.


وَ وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْها غَبَرَةٌ

40

و در آن روز، چهره‌هايى است كه بر آنها غبار نشسته،


تَرْهَقُها قَتَرَةٌ

41

[و] آنها را تاريكى پوشانده است


أُولئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ

42

آنان همان كافران بدكارند.


سوره التکویر

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ

1

به نام خداوند رحمتگر مهربان‌؛ آن گاه كه خورشيد به هم درپيچد،


وَ إِذَا النُّجُومُ انْكَدَرَتْ

2

و آن گه كه ستارگان همى تيره شوند،


وَ إِذَا الْجِبالُ سُيِّرَتْ

3

و آن گاه كه كوه‌ها به رفتار آيند.


وَ إِذَا الْعِشارُ عُطِّلَتْ

4

وقتى شتران ماده وانهاده شوند،


وَ إِذَا الْوُحُوشُ حُشِرَتْ

5

و آن گه كه وحوش را همى گرد آرند،


وَ إِذَا الْبِحارُ سُجِّرَتْ

6

درياها آن گه كه جوشان گردند،


وَ إِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ

7

و آن گاه كه جانها به هم درپيوندند،


وَ إِذَا الْمَوْؤُدَةُ سُئِلَتْ

8

پرسند چو زان دخترك زنده به‌گور:


بِأَيِّ ذَنْبٍ قُتِلَتْ

9

به كدامين گناه كشته شده است؟


وَ إِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْ

10

و آن گاه كه نامه‌ها ز هم بگشايند،


وَ إِذَا السَّماءُ كُشِطَتْ

11

و آن گاه كه آسمان زجا كنده شود،


وَ إِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ

12

و آن گه كه جحيم را برافروزانند،


وَ إِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ

13

و آن گه كه بهشت را فرا پيش آرند،


عَلِمَتْ نَفْسٌ ما أَحْضَرَتْ

14

هر نَفْس بداند چه فراهم ديده.


فَلا أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ

15

نه، نه! سوگند به اختران گردان،


الْجَوارِ الْكُنَّسِ

16

[كز ديده‌] نهان شوند و از نو آيند،


وَ اللَّيْلِ إِذا عَسْعَسَ

17

سوگند به شب چو پشت گرداند،


وَ الصُّبْحِ إِذا تَنَفَّسَ

18

سوگند به صبح چون دميدن گيرد،


إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ

19

كه [قرآن‌] سخن فرشته بزرگوارى است.


ذِي قُوَّةٍ عِنْدَ ذِي الْعَرْشِ مَكِينٍ

20

نيرومند [كه‌] پيش خداوند عرش، بلندپايگاه است.


مُطاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ

21

در آنجا [هم‌] مُطاع [و هم‌] امين است.


وَ ما صاحِبُكُمْ بِمَجْنُونٍ

22

و رفيق شما مجنون نيست


وَ لَقَدْ رَآهُ بِالْأُفُقِ الْمُبِينِ

23

و قطعاً آن [فرشته وحى‌] را در افق رخشان ديده.


وَ ما هُوَ عَلَي الْغَيْبِ بِضَنِينٍ

24

و او در امر غيب بخيل نيست.


وَ ما هُوَ بِقَوْلِ شَيْطانٍ رَجِيمٍ

25

و [قرآن‌] نيست سخن ديوِ رجيم.


فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ

26

پس به كجا مى‌رويد؟


إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِلْعالَمِينَ

27

اين [سخن‌] بجز پندى براى عالميان نيست


لِمَنْ شاءَ مِنْكُمْ أَنْ يَسْتَقِيمَ

28

براى هر يك از شما كه خواهد به راه راست رَوَد.


وَ ما تَشاءُونَ إِلَّا أَنْ يَشاءَ اللَّهُ رَبُّ الْعالَمِينَ

29

و تا خدا، پروردگار جهانيان، نخواهد، [شما نيز] نخواهيد خواست.


سوره الانفطار

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ إِذَا السَّماءُ انْفَطَرَتْ

1

به نام خداوند رحمتگر مهربان‌؛ آن گاه كه آسمان ز هم بشكافد،


وَ إِذَا الْكَواكِبُ انْتَثَرَتْ

2

و آن گاه كه اختران پراكنده شوند،


وَ إِذَا الْبِحارُ فُجِّرَتْ

3

و آن گاه كه درياها از جا بركنده گردند،


وَ إِذَا الْقُبُورُ بُعْثِرَتْ

4

و آن گاه كه گورها زير و زبر شوند،


عَلِمَتْ نَفْسٌ ما قَدَّمَتْ وَ أَخَّرَتْ

5

هر نَفْسى آنچه را پيش فرستاده و بازپس گذاشته، بداند.


يا أَيُّهَا الْإِنْسانُ ما غَرَّكَ بِرَبِّكَ الْكَرِيمِ

6

اى انسان، چه چيز تو را در باره پروردگار بزرگوارت مغرور ساخته؟


الَّذِي خَلَقَكَ فَسَوَّاكَ فَعَدَلَكَ

7

همان كس كه تو را آفريد، و [اندام‌] تو را درست كرد، و [آن گاه‌] تو را سامان بخشيد.


فِي أَيِّ صُورَةٍ ما شاءَ رَكَّبَكَ

8

و به هر صورتى كه خواست، تو را تركيب كرد.


كَلاَّ بَلْ تُكَذِّبُونَ بِالدِّينِ

9

با اين همه، شما منكرِ [روز] جزاييد.


وَ إِنَّ عَلَيْكُمْ لَحافِظِينَ

10

و قطعاً بر شما نگهبانانى [گماشته شده‌] اند:


كِراماً كاتِبِينَ

11

[فرشتگان‌] بزرگوارى كه نويسندگان [اعمال شما] هستند


يَعْلَمُونَ ما تَفْعَلُونَ

12

آنچه را مى‌كنيد، مى‌دانند.


إِنَّ الْأَبْرارَ لَفِي نَعِيمٍ

13

قطعاً نيكان به بهشت اندرند.


وَ إِنَّ الْفُجَّارَ لَفِي جَحِيمٍ

14

و بى‌شكّ، بدكاران در دوزخند.


يَصْلَوْنَها يَوْمَ الدِّينِ

15

روز جزا در آنجا درآيند،


وَ ما هُمْ عَنْها بِغائِبِينَ

16

و از آن [عذاب‌] دور نخواهند بود.


وَ ما أَدْراكَ ما يَوْمُ الدِّينِ

17

و تو چه دانى كه چيست روز جزا.


ثُمَّ ما أَدْراكَ ما يَوْمُ الدِّينِ

18

باز چه دانى كه چيست روز جزا؟


يَوْمَ لا تَمْلِكُ نَفْسٌ لِنَفْسٍ شَيْئاً وَ الْأَمْرُ يَوْمَئِذٍ لِلَّهِ

19

روزى كه كسى براى كسى هيچ اختيارى ندارد و در آن روز، فرمان از آنِ خداست.


سوره المطففین

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ وَيْلٌ لِلْمُطَفِّفِينَ

1

به نام خداوند رحمتگر مهربان‌؛ واى بر كم‌فروشان،


الَّذِينَ إِذَا اكْتالُوا عَلَي النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ

2

كه چون از مردم پيمانه ستانند، تمام ستانند


وَ إِذا كالُوهُمْ أَوْ وَزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ

3

و چون براى آنان پيمانه يا وزن كنند، به ايشان كم دهند.


أَ لا يَظُنُّ أُولئِكَ أَنَّهُمْ مَبْعُوثُونَ

4

مگر آنان گمان نمى‌دارند كه برانگيخته خواهند شد؟


لِيَوْمٍ عَظِيمٍ

5

[در] روزى بزرگ:


يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعالَمِينَ

6

روزى كه مردم در برابر پروردگار جهانيان به پاى ايستند.


كَلاَّ إِنَّ كِتابَ الفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ

7

نه چنين است [كه مى‌پندارند]، كه كارنامه بدكاران در «سجّين» است.


وَ ما أَدْراكَ ما سِجِّينٌ

8

و تو چه دانى كه «سجّين» چيست؟


كِتابٌ مَرْقُومٌ

9

كتابى است نوشته شده.


وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ

10

واى بر تكذيب‌كنندگان در آن هنگام:


الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ

11

آنان كه روز جزا را دروغ مى‌پندارند.


وَ ما يُكَذِّبُ بِهِ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ

12

و جز هر تجاوزپيشه گناهكارى آن را به دروغ نمى‌گيرد.


إِذا تُتْليٰ عَلَيْهِ آياتُنا قالَ أَساطِيرُ الْأَوَّلِينَ

13

[همان كه‌] چون آيات ما بر او خوانده شود، گويد: « [اينها] افسانه‌هاى پيشينيان است.»


كَلاَّ بَلْ رانَ عَليٰ قُلُوبِهِمْ ما كانُوا يَكْسِبُونَ

14

نه چنين است، بلكه آنچه مرتكب مى‌شدند زنگار بر دلهايشان بسته است.


كَلاَّ إِنَّهُمْ عَنْ رَبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَمَحْجُوبُونَ

15

زهى پندار، كه آنان در آن روز، از پروردگارشان سخت محجوبند.


ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصالُوا الْجَحِيمِ

16

آن گاه به يقين، آنان به جهنّم درآيند.


ثُمَّ يُقالُ هٰذَا الَّذِي كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ

17

سپس [به ايشان‌] گفته خواهد شد: «اين همان است كه آن را به دروغ مى‌گرفتيد.»


كَلاَّ إِنَّ كِتابَ الْأَبْرارِ لَفِي عِلِّيِّينَ

18

نه چنين است، در حقيقت، كتاب نيكان در «علّيّون» است.


وَ ما أَدْراكَ ما عِلِّيُّونَ

19

و تو چه دانى كه «علّيّون» چيست؟


كِتابٌ مَرْقُومٌ

20

كتابى است نوشته شده.


يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ

21

مقرّبان آن را مشاهده خواهند كرد.


إِنَّ الْأَبْرارَ لَفِي نَعِيمٍ

22

براستى نيكوكاران در نعيم [الهى‌] خواهند بود.


عَلَي الْأَرائِكِ يَنْظُرُونَ

23

بر تختها [نشسته‌] مى‌نگرند.


تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ

24

از چهره‌هايشان طراوت نعمت [بهشت‌] را درمى‌يابى.


يُسْقَوْنَ مِنْ رَحِيقٍ مَخْتُومٍ

25

از باده‌اى مُهرشده نوشانيده شوند.


خِتامُهُ مِسْكٌ وَ فِي ذٰلِكَ فَلْيَتَنافَسِ الْمُتَنافِسُونَ

26

[باده‌اى كه‌] مُهر آن، مُشك است، و در اين [نعمتها] مشتاقان بايد بر يكديگر پيشى گيرند.


وَ مِزاجُهُ مِنْ تَسْنِيمٍ

27

و تركيبش از [چشمه‌] «تسنيم» است:


عَيْناً يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ

28

چشمه‌اى كه مقرّبان [خدا] از آن نوشند.


إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كانُوا مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ

29

[آرى، در دنيا] كسانى كه گناه مى‌كردند، آنان را كه ايمان آورده بودند به ريشخند مى‌گرفتند.


وَ إِذا مَرُّوا بِهِمْ يَتَغامَزُونَ

30

و چون بر ايشان مى‌گذشتند، اشاره چشم و ابرو با هم ردّ و بدل مى‌كردند.


وَ إِذَا انْقَلَبُوا إِليٰ أَهْلِهِمُ انْقَلَبُوا فَكِهِينَ

31

و هنگامى كه نزد خانواده [هاى‌] خود بازمى‌گشتند، به شوخ‌طبعى مى‌پرداختند.


وَ إِذا رَأَوْهُمْ قالُوا إِنَّ هٰؤُلاءِ لَضالُّونَ

32

و چون مؤمنان را مى‌ديدند، مى‌گفتند: «اينها [جماعتى‌] گمراهند.»


وَ ما أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حافِظِينَ

33

و حال آنكه آنان براى بازرسى [كار] شان فرستاده نشده بودند.


فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُوا مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ

34

و [لى‌] امروز، مؤمنانند كه بر كافران خنده مى‌زنند.


عَلَي الْأَرائِكِ يَنْظُرُونَ

35

بر تختها [ى خود نشسته‌]، نظاره مى‌كنند.


هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ ما كانُوا يَفْعَلُونَ

36

[تا ببينند] آيا كافران به پاداش آنچه مى‌كردند رسيده‌اند؟


سوره الانشقاق

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ إِذَا السَّماءُ انْشَقَّتْ

1

به نام خداوند رحمتگر مهربان‌؛ آن گاه كه آسمان ز هم بشكافد،


وَ أَذِنَتْ لِرَبِّها وَ حُقَّتْ

2

و پروردگارش را فرمان بَرَد و [چنين‌] سِزَد.


وَ إِذَا الْأَرْضُ مُدَّتْ

3

و آن گاه كه زمين كشيده شود،


وَ أَلْقَتْ ما فِيها وَ تَخَلَّتْ

4

و آنچه را كه در آن است بيرون افكند و تُهى شود،


وَ أَذِنَتْ لِرَبِّها وَ حُقَّتْ

5

و پروردگارش را فرمان بَرَد و [چنين‌] سزد.


يا أَيُّهَا الْإِنْسانُ إِنَّكَ كادِحٌ إِليٰ رَبِّكَ كَدْحاً فَمُلاقِيهِ

6

اى انسان، حقّاً كه تو به سوى پروردگار خود بسختى در تلاشى، و او را ملاقات خواهى كرد.


فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتابَهُ بِيَمِينِهِ

7

امّا كسى كه كارنامه‌اش به دست راستش داده شود،


فَسَوْفَ يُحاسَبُ حِساباً يَسِيراً

8

بزودى‌اش حسابى بس آسان كنند،


وَ يَنْقَلِبُ إِليٰ أَهْلِهِ مَسْرُوراً

9

و شادمان به سوى كسانش بازگردد.


وَ أَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتابَهُ وَراءَ ظَهْرِهِ

10

و امّا كسى كه كارنامه‌اش از پشت سرش به او داده شود،


فَسَوْفَ يَدْعُوا ثُبُوراً

11

زودا كه هلاك [خويش‌] خواهد،


وَ يَصْليٰ سَعِيراً

12

و در آتشِ افروخته درآيد.


إِنَّهُ كانَ فِي أَهْلِهِ مَسْرُوراً

13

او در [ميان‌] خانواده خود شادمان بود.


إِنَّهُ ظَنَّ أَنْ لَنْ يَحُورَ

14

او مى‌پنداشت كه هرگز برنخواهد گشت.


بَليٰ إِنَّ رَبَّهُ كانَ بِهِ بَصِيراً

15

آرى، در حقيقت، پروردگارش به او بينا بود.


فَلا أُقْسِمُ بِالشَّفَقِ

16

نه، نه، سوگند به شَفَق،


وَ اللَّيْلِ وَ ما وَسَقَ

17

سوگند به شب و آنچه [شب‌] فروپوشاند،


وَ الْقَمَرِ إِذَا اتَّسَقَ

18

سوگند به ماه چون [بَدْرِ] تمام شود،


لَتَرْكَبُنَّ طَبَقاً عَنْ طَبَقٍ

19

كه قطعاً از حالى به حالى برخواهيد نشست.


فَما لَهُمْ لا يُؤْمِنُونَ

20

پس چرا آنان باور نمى‌دارند؟


وَ إِذا قُرِئَ عَلَيْهِمُ الْقُرْآنُ لا يَسْجُدُونَ

21

و چون بر آنان قرآن تلاوت مى‌شود چهره بر خاك نمى‌سايند؟


بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا يُكَذِّبُونَ

22

[نه!] بلكه آنان كه كفر ورزيده‌اند، تكذيب مى‌كنند.


وَ اللَّهُ أَعْلَمُ بِما يُوعُونَ

23

و خدا به آنچه در سينه دارند داناتر است.


فَبَشِّرْهُمْ بِعَذابٍ أَلِيمٍ

24

پس آنان را از عذابى دردناك خبر ده،


إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ

25

مگر كسانى كه گرويده و كارهاى شايسته كرده‌اند، كه آنان را پاداشى بى‌منّت خواهد بود.


سوره البروج

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ وَ السَّماءِ ذاتِ الْبُرُوجِ

1

به نام خداوند رحمتگر مهربان‌؛ سوگند به آسمانِ آكنده ز برج،


وَ الْيَوْمِ الْمَوْعُودِ

2

و به روزِ موعود،


وَ شاهِدٍ وَ مَشْهُودٍ

3

و به گواه و مورد گواهى،


قُتِلَ أَصْحابُ الْأُخْدُودِ

4

مرگ بر آدم‌سوزانِ خندق.


النَّارِ ذاتِ الْوَقُودِ

5

همان آتش مايه‌دار [و انبوه‌].


إِذْ هُمْ عَلَيْها قُعُودٌ

6

آن گاه كه آنان بالاى آن [خندق به تماشا] نشسته بودند.


وَ هُمْ عَليٰ ما يَفْعَلُونَ بِالْمُؤْمِنِينَ شُهُودٌ

7

و خود بر آنچه بر [سرِ] مؤمنان مى‌آوردند، گواه بودند.


وَ ما نَقَمُوا مِنْهُمْ إِلَّا أَنْ يُؤْمِنُوا بِاللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَمِيدِ

8

و بر آنان عيبى نگرفته بودند جز اينكه به خداى ارجمند ستوده ايمان آورده بودند.


الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ اللَّهُ عَليٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ

9

همان [خدايى‌] كه فرمانروايى آسمانها و زمين از آنِ اوست و خدا [ست كه‌] بر هر چيزى گواه است.


إِنَّ الَّذِينَ فَتَنُوا الْمُؤْمِنِينَ وَ الْمُؤْمِناتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوبُوا فَلَهُمْ عَذابُ جَهَنَّمَ وَ لَهُمْ عَذابُ الْحَرِيقِ

10

كسانى كه مردان و زنان مؤمن را آزار كرده و بعد توبه نكرده‌اند، ايشان راست عذاب جهنّم، و ايشان راست عذاب سوزان.


إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ لَهُمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهارُ ذٰلِكَ الْفَوْزُ الْكَبِيرُ

11

كسانى كه ايمان آورده و كارهاى شايسته كرده‌اند، براى آنان باغهايى است كه از زير [درختان‌] آن جويها روان است اين است [همان‌] رستگارى بزرگ.


إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ

12

آرى، عِقاب پروردگارت سخت سنگين است.


إِنَّهُ هُوَ يُبْدِئُ وَ يُعِيدُ

13

هم اوست كه [آفرينش را] آغاز مى‌كند و بازمى‌گرداند.


وَ هُوَ الْغَفُورُ الْوَدُودُ

14

و اوست آن آمُرزنده دوستدارِ [مؤمنان‌].


ذُو الْعَرْشِ الْمَجِيدُ

15

صاحب ارجمند عرش.


فَعَّالٌ لِما يُرِيدُ

16

هر چه را بخواهد انجام مى‌دهد.


هَلْ أَتاكَ حَدِيثُ الْجُنُودِ

17

آيا حديث [آن‌] سپاهيان:


فِرْعَوْنَ وَ ثَمُودَ

18

فرعون و ثَمود بر تو آمد؟


بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي تَكْذِيبٍ

19

[نه،] بلكه آنان كه كافر شده‌اند در تكذيب‌اند


وَ اللَّهُ مِنْ وَرائِهِمْ مُحِيطٌ

20

با آنكه خدا از هر سو برايشان محيط است.


بَلْ هُوَ قُرْآنٌ مَجِيدٌ

21

آرى، آن قرآنى ارجمند است،


فِي لَوْحٍ مَحْفُوظٍ

22

كه در لوحى محفوظ است.


سوره الطارق

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ وَ السَّماءِ وَ الطَّارِقِ

1

به نام خداوند رحمتگر مهربان‌؛ سوگند به آسمان و آن اختر شبگرد.


وَ ما أَدْراكَ مَا الطَّارِقُ

2

و تو چه دانى كه اختر شبگرد چيست؟


النَّجْمُ الثَّاقِبُ

3

آن اختر فروزان.


إِنْ كُلُّ نَفْسٍ لَمَّا عَلَيْها حافِظٌ

4

هيچ كس نيست مگر اينكه نگاهبانى بر او [گماشته شده‌] است.


فَلْيَنْظُرِ الْإِنْسانُ مِمَّ خُلِقَ

5

پس انسان بايد بنگرد كه از چه آفريده شده است؟


خُلِقَ مِنْ ماءٍ دافِقٍ

6

از آب جهنده‌اى خلق شده،


يَخْرُجُ مِنْ بَيْنِ الصُّلْبِ وَ التَّرائِبِ

7

[كه‌] از صُلْبِ مرد و ميان استخوانهاى سينه زن بيرون مى‌آيد.


إِنَّهُ عَليٰ رَجْعِهِ لَقادِرٌ

8

در حقيقت، او [خدا] بر بازگردانيدن وى بخوبى تواناست.


يَوْمَ تُبْلَي السَّرائِرُ

9

آن روز كه رازها [همه‌] فاش شود،


فَما لَهُ مِنْ قُوَّةٍ وَ لا ناصِرٍ

10

پس او را نه نيرويى مانَد و نه يارى.


وَ السَّماءِ ذاتِ الرَّجْعِ

11

سوگند به آسمانِ بارش‌انگيز،


وَ الْأَرْضِ ذاتِ الصَّدْعِ

12

سوگند به زمين شكافدار [آماده كشت‌]،


إِنَّهُ لَقَوْلٌ فَصْلٌ

13

[كه‌] در حقيقت، قرآن گفتارى قاطع و روشنگر است


وَ ما هُوَ بِالْهَزْلِ

14

و آن شوخى نيست.


إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْداً

15

آنان دست به نيرنگ مى‌زنند.


وَ أَكِيدُ كَيْداً

16

و [من نيز] دست به نيرنگ مى‌زنم.


فَمَهِّلِ الْكافِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْداً

17

پس كافران را مهلت ده، و كمى آنان را به حال خود واگذار.


سوره الاعلی

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَي

1

به نام خداوند رحمتگر مهربان‌؛ نام پروردگار والاىِ خود را به پاكى بستاى:


الَّذِي خَلَقَ فَسَوَّيٰ

2

همان كه آفريد و هماهنگى بخشيد.


وَ الَّذِي قَدَّرَ فَهَديٰ

3

و آنكه اندازه‌گيرى كرد و راه نمود.


وَ الَّذِي أَخْرَجَ الْمَرْعيٰ

4

و آنكه چمنزار را برآورد


فَجَعَلَهُ غُثاءً أَحْويٰ

5

و پس [از چندى‌] آن را خاشاكى تيره‌گون گردانيد.


سَنُقْرِئُكَ فَلا تَنْسيٰ

6

ما بزودى [آيات خود را به وسيله سروش غيبى‌] بر تو خواهيم خواند، تا فراموش نكنى


إِلَّا ما شاءَ اللَّهُ إِنَّهُ يَعْلَمُ الْجَهْرَ وَ ما يَخْفيٰ

7

جز آنچه خدا خواهد، كه او آشكار و آنچه را كه نهان است مى‌داند.


وَ نُيَسِّرُكَ لِلْيُسْريٰ

8

و براى تو آسانترين [راه‌] را فراهم مى‌گردانيم.


فَذَكِّرْ إِنْ نَفَعَتِ الذِّكْريٰ

9

پس پند ده، اگر پند سود بخشد.


سَيَذَّكَّرُ مَنْ يَخْشيٰ

10

آن كس كه ترسد، بزودى عبرت گيرد.


وَ يَتَجَنَّبُهَا الْأَشْقَي

11

و نگون‌بخت، خود را از آن دور مى‌دارد


الَّذِي يَصْلَي النَّارَ الْكُبْريٰ

12

همان كس كه در آتشى بزرگ درآيد


ثُمَّ لا يَمُوتُ فِيها وَ لا يَحْييٰ

13

آن گاه نه در آن مى‌ميرد و نه زندگانى مى‌يابد.


قَدْ أَفْلَحَ مَنْ تَزَكَّيٰ

14

رستگار آن كس كه خود را پاك گردانيد


وَ ذَكَرَ اسْمَ رَبِّهِ فَصَلَّيٰ

15

و نام پروردگارش را ياد كرد و نماز گزارد.


بَلْ تُؤْثِرُونَ الْحَياةَ الدُّنْيا

16

ليكن [شما] زندگى دنيا را بر مى‌گزينيد


وَ الْآخِرَةُ خَيْرٌ وَ أَبْقي

17

با آنكه [جهان‌] آخرت نيكوتر و پايدارتر است.


إِنَّ هٰذا لَفِي الصُّحُفِ الْأُوليٰ

18

قطعاً در صحيفه‌هاى گذشته اين [معنى‌] هست،


صُحُفِ إِبْراهِيمَ وَ مُوسيٰ

19

صحيفه‌هاى ابراهيم و موسى.


سوره الغاشیة

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ هَلْ أَتاكَ حَدِيثُ الْغاشِيَةِ

1

به نام خداوند رحمتگر مهربان‌؛ آيا خبرِ «غاشيه» به تو رسيده است؟


وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خاشِعَةٌ

2

در آن روز، چهره‌هايى زبونند،


عامِلَةٌ ناصِبَةٌ

3

كه تلاش كرده، رنج [بيهوده‌] برده‌اند.


تَصْليٰ ناراً حامِيَةً

4

[ناچار] در آتشى سوزان درآيند.


تُسْقيٰ مِنْ عَيْنٍ آنِيَةٍ

5

از چشمه‌اى داغ نوشانيده شوند.


لَيْسَ لَهُمْ طَعامٌ إِلَّا مِنْ ضَرِيعٍ

6

خوراكى جز خارِ خشك ندارند،


لا يُسْمِنُ وَ لا يُغْنِي مِنْ جُوعٍ

7

[كه‌] نه فربه كند، و نه گرسنگى را باز دارد.


وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ ناعِمَةٌ

8

در آن روز، چهره‌هايى شادابند.


لِسَعْيِها راضِيَةٌ

9

از كوشش خود خشنودند.


فِي جَنَّةٍ عالِيَةٍ

10

در بهشت برين‌اند.


لا تَسْمَعُ فِيها لاغِيَةً

11

سخن بيهوده‌اى در آنجا نشنوند.


فِيها عَيْنٌ جارِيَةٌ

12

در آن، چشمه‌اى روان باشد.


فِيها سُرُرٌ مَرْفُوعَةٌ

13

تختهايى بلند در آنجاست.


وَ أَكْوابٌ مَوْضُوعَةٌ

14

و قدحهايى نهاده شده.


وَ نَمارِقُ مَصْفُوفَةٌ

15

و بالشهايى پهلوى هم [چيده‌].


وَ زَرابِيُّ مَبْثُوثَةٌ

16

و فرشهايى [زربفت‌] گسترده.


أَ فَلا يَنْظُرُونَ إِلَي الْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ

17

آيا به شتر نمى‌نگرند كه چگونه آفريده شده؟


وَ إِلَي السَّماءِ كَيْفَ رُفِعَتْ

18

و به آسمان كه چگونه برافراشته شده؟


وَ إِلَي الْجِبالِ كَيْفَ نُصِبَتْ

19

و به كوه‌ها كه چگونه برپا داشته شده؟


وَ إِلَي الْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ

20

و به زمين كه چگونه گسترده شده است؟


فَذَكِّرْ إِنَّما أَنْتَ مُذَكِّرٌ

21

پس تذكّر ده كه تو تنها تذكّردهنده‌اى.


لَسْتَ عَلَيْهِمْ بِمُصَيْطِرٍ

22

بر آنان تسلّطى ندارى


إِلَّا مَنْ تَوَلَّيٰ وَ كَفَرَ

23

مگر كسى كه روى بگرداند و كفر ورزد،


فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذابَ الْأَكْبَرَ

24

كه خدا او را به آن عذاب بزرگتر عذاب كند.


إِنَّ إِلَيْنا إِيابَهُمْ

25

در حقيقت، بازگشت آنان به سوى ماست


ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنا حِسابَهُمْ

26

آن گاه حساب [خواستن از] آنان به عهده ماست.


سوره الفجر

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ وَ الْفَجْرِ

1

به نام خداوند رحمتگر مهربان‌؛ سوگند به سپيده‌دم،


وَ لَيالٍ عَشْرٍ

2

و به شبهاى دهگانه،


وَ الشَّفْعِ وَ الْوَتْرِ

3

و به جُفت و تاق،


وَ اللَّيْلِ إِذا يَسْرِ

4

و به شب، وقتى سپرى شود.


هَلْ فِي ذٰلِكَ قَسَمٌ لِذِي حِجْرٍ

5

آيا در اين، براى خردمند [نياز به‌] سوگندى [ديگر] است؟


أَ لَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعادٍ

6

مگر ندانسته‌اى كه پروردگارت با عاد چه كرد؟


إِرَمَ ذاتِ الْعِمادِ

7

صاحب [بناهايى چون‌] تيرك‌هاى بلند،


الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُها فِي الْبِلادِ

8

كه مانندش در شهرها ساخته نشده بود؟


وَ ثَمُودَ الَّذِينَ جابُوا الصَّخْرَ بِالْوادِ

9

و با ثمود، همانان كه در درّه، تخته‌سنگها را مى‌بريدند؟


وَ فِرْعَوْنَ ذِي الْأَوْتادِ

10

و با فرعون، صاحب خرگاه‌ها [و بناهاى بلند]؟


الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلادِ

11

همانان كه در شهرها سر به طغيان برداشتند،


فَأَكْثَرُوا فِيهَا الْفَسادَ

12

و در آنها بسيار تبهكارى كردند.


فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذابٍ

13

[تا آنكه‌] پروردگارت بر سر آنان تازيانه عذاب را فرونواخت،


إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصادِ

14

زيرا پروردگار تو سخت در كمين است.


فَأَمَّا الْإِنْسانُ إِذا مَا ابْتَلاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَ نَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ

15

امّا انسان، هنگامى كه پروردگارش وى را مى‌آزمايد، و عزيزش مى‌دارد و نعمت فراوان به او مى‌دهد، مى‌گويد: «پروردگارم مرا گرامى داشته است.»


وَ أَمَّا إِذا مَا ابْتَلاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهانَنِ

16

و امّا چون وى را مى‌آزمايد و روزى‌اش را بر او تنگ مى‌گرداند، مى‌گويد: «پروردگارم مرا خوار كرده است.»


كَلاَّ بَلْ لا تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ

17

ولى نه، بلكه يتيم را نمى‌نوازيد


وَ لا تَحَاضُّونَ عَليٰ طَعامِ الْمِسْكِينِ

18

و بر خوراك [دادن‌] بينوا همديگر را بر نمى‌انگيزيد


وَ تَأْكُلُونَ التُّراثَ أَكْلاً لَمًّا

19

و ميراث [ضعيفان‌] را چپاولگرانه مى‌خوريد


وَ تُحِبُّونَ الْمالَ حُبًّا جَمًّا

20

و مال را دوست داريد، دوست داشتنى بسيار.


كَلاَّ إِذا دُكَّتِ الْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا

21

نه چنان است، آن گاه كه زمين، سخت در هم كوبيده شود،


وَ جاءَ رَبُّكَ وَ الْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا

22

و [فرمان‌] پروردگارت و فرشته [ها] صف در صف آيند،


وَ جِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الْإِنْسانُ وَ أَنَّي لَهُ الذِّكْريٰ

23

و جهنّم را در آن روز [حاضر] آورند، آن روز است كه انسان پند گيرد و [لى‌] كجا او را جاى پندگرفتن باشد؟


يَقُولُ يا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَياتِي

24

گويد: «كاش براى زندگانى خود [چيزى‌] پيش فرستاده بودم.»


فَيَوْمَئِذٍ لا يُعَذِّبُ عَذابَهُ أَحَدٌ

25

پس در آن روز هيچ كس چون عذاب‌كردن او، عذاب نكند.


وَ لا يُوثِقُ وَثاقَهُ أَحَدٌ

26

و هيچ كس چون دربندكشيدن او، دربند نكشد.


يا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ

27

اى نفس مطمئنّه،


ارْجِعِي إِليٰ رَبِّكِ راضِيَةً مَرْضِيَّةً

28

خشنود و خداپسند به سوى پروردگارت بازگرد،


فَادْخُلِي فِي عِبادِي

29

و در ميان بندگان من درآى،


وَ ادْخُلِي جَنَّتِي

30

و در بهشت من داخل شو.


سوره البلد

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ لا أُقْسِمُ بِهٰذَا الْبَلَدِ

1

به نام خداوند رحمتگر مهربان‌؛ سوگند به اين شهر،


وَ أَنْتَ حِلٌّ بِهٰذَا الْبَلَدِ

2

و حال آنكه تو در اين شهر جاى دارى


وَ والِدٍ وَ ما وَلَدَ

3

سوگند به پدرى [چنان‌] و آن كسى را كه به وجود آورد


لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسانَ فِي كَبَدٍ

4

براستى كه انسان را در رنج آفريده‌ايم.


أَ يَحْسَبُ أَنْ لَنْ يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ

5

آيا پندارد كه هيچ كس هرگز بر او دست نتواند يافت؟


يَقُولُ أَهْلَكْتُ مالاً لُبَداً

6

گويد: «مال فراوانى تباه كردم.»


أَ يَحْسَبُ أَنْ لَمْ يَرَهُ أَحَدٌ

7

آيا پندارد كه هيچ كس او را نديده است؟


أَ لَمْ نَجْعَلْ لَهُ عَيْنَيْنِ

8

آيا دو چشمش نداده‌ايم؟


وَ لِساناً وَ شَفَتَيْنِ

9

و زبانى و دو لب.


وَ هَدَيْناهُ النَّجْدَيْنِ

10

و هر دو راه [خير و شرّ] را بدو نموديم.


فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ

11

و [لى‌] نخواست از گردنه [عاقبت‌نگرى‌] بالا رَوَد!


وَ ما أَدْراكَ مَا الْعَقَبَةُ

12

و تو چه دانى كه آن گردنه [سخت‌] چيست؟


فَكُّ رَقَبَةٍ

13

بنده‌اى را آزادكردن،


أَوْ إِطْعامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ

14

يا در روز گرسنگى، طعام‌دادن:


يَتِيماً ذا مَقْرَبَةٍ

15

به يتيمى خويشاوند،


أَوْ مِسْكِيناً ذا مَتْرَبَةٍ

16

يا بينوايى خاك‌نشين.


ثُمَّ كانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَ تَواصَوْا بِالصَّبْرِ وَ تَواصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ

17

علاوه بر اين از زمره كسانى باشد كه گرويده و يكديگر را به شكيبايى و مهربانى سفارش كرده‌اند


أُولئِكَ أَصْحابُ الْمَيْمَنَةِ

18

اينانند خجستگان.


وَ الَّذِينَ كَفَرُوا بِآياتِنا هُمْ أَصْحابُ الْمَشْأَمَةِ

19

و كسانى كه به انكارِ نشانه‌هاى ما پرداخته‌اند، آنانند ناخجستگان شوم.


عَلَيْهِمْ نارٌ مُؤْصَدَةٌ

20

بر آنان آتشى سرپوشيده احاطه دارد.


سوره الشمس

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ وَ الشَّمْسِ وَ ضُحاها

1

به نام خداوند رحمتگر مهربان‌؛ سوگند به خورشيد و تابندگى‌اش،


وَ الْقَمَرِ إِذا تَلاها

2

سوگند به مَه چون پى [خورشيد] رَوَد.


وَ النَّهارِ إِذا جَلاَّها

3

سوگند به روز چون [زمين را] روشن گرداند،


وَ اللَّيْلِ إِذا يَغْشاها

4

سوگند به شب چو پرده بر آن پوشد،


وَ السَّماءِ وَ ما بَناها

5

سوگند به آسمان و آن كس كه آن را برافراشت،


وَ الْأَرْضِ وَ ما طَحاها

6

سوگند به زمين و آن كس كه آن را گسترد،


وَ نَفْسٍ وَ ما سَوَّاها

7

سوگند به نَفْس و آن كس كه آن را درست كرد


فَأَلْهَمَها فُجُورَها وَ تَقْواها

8

سپس پليدكارى و پرهيزگارى‌اش را به آن الهام كرد،


قَدْ أَفْلَحَ مَنْ زَكَّاها

9

كه هر كس آن را پاك گردانيد، قطعاً رستگار شد،


وَ قَدْ خابَ مَنْ دَسَّاها

10

و هر كه آلوده‌اش ساخت، قطعاً درباخت.


كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْواها

11

[قوم‌] ثمود به سبب طغيان خود به تكذيب پرداختند.


إِذِ انْبَعَثَ أَشْقاها

12

آن گاه كه شقى‌ترينشان بر [پا] خاست.


فَقالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ ناقَةَ اللَّهِ وَ سُقْياها

13

پس فرستاده خدا به آنان گفت: «زنهار! ماده شتر خدا و [نوبت‌] آب‌خوردنش را [حرمت نهيد]».


فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوها فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُمْ بِذَنْبِهِمْ فَسَوَّاها

14

و [لى‌] دروغزنش خواندند و آن [ماده شتر] را پى كردند، و پروردگارشان به [سزاى‌] گناهشان بر سرشان عذاب آورد و آنان را با خاك يكسان كرد.


وَ لا يَخافُ عُقْباها

15

و از پيامدِ كار خويش، بيمى به خود راه نداد.


سوره اللیل

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ وَ اللَّيْلِ إِذا يَغْشيٰ

1

به نام خداوند رحمتگر مهربان‌؛ سوگند به شب چون پرده افكند،


وَ النَّهارِ إِذا تَجَلَّي

2

سوگند به روز چون جلوه‌گرى آغازد،


وَ ما خَلَقَ الذَّكَرَ وَ الْأُنْثيٰ

3

و [سوگند به‌] آنكه نر و ماده را آفريد،


إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّي

4

كه همانا تلاش شما پراكنده است.


فَأَمَّا مَنْ أَعْطيٰ وَ اتَّقيٰ

5

امّا آنكه [حقّ خدا را] داد و پروا داشت،


وَ صَدَّقَ بِالْحُسْنيٰ

6

و [پاداش‌] نيكوتر را تصديق كرد،


فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْيُسْريٰ

7

بزودى راهِ آسانى پيش پاى او خواهيم گذاشت.


وَ أَمَّا مَنْ بَخِلَ وَ اسْتَغْنيٰ

8

و امّا آنكه بخل ورزيد و خود را بى‌نياز ديد،


وَ كَذَّبَ بِالْحُسْنيٰ

9

و [پاداش‌] نيكوتر را به دروغ گرفت،


فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْعُسْريٰ

10

بزودى راهِ دشوارى به او خواهيم نمود.


وَ ما يُغْنِي عَنْهُ مالُهُ إِذا تَرَدَّي

11

و چون هلاك شد، [ديگر] مالِ او به كارش نمى‌آيد.


إِنَّ عَلَيْنا لَلْهُديٰ

12

همانا هدايت بر ماست.


وَ إِنَّ لَنا لَلْآخِرَةَ وَ الْأُوليٰ

13

و در حقيقت، دنيا و آخرت از آنِ ماست.


فَأَنْذَرْتُكُمْ ناراً تَلَظَّيٰ

14

پس شما را به آتشى كه زبانه مى‌كشد هشدار دادم.


لا يَصْلاها إِلَّا الْأَشْقَي

15

جز نگون‌بخت‌تر [ازين مردم‌] در آن درنيايد:


الَّذِي كَذَّبَ وَ تَوَلَّيٰ

16

همان كه تكذيب كرد و رُخ برتافت.


وَ سَيُجَنَّبُهَا الْأَتْقَي

17

و پاك‌رفتارتر [ازين مردم‌] از آن دور داشته خواهد شد:


الَّذِي يُؤْتِي مالَهُ يَتَزَكَّيٰ

18

همان كه مالِ خود را مى‌دهد [براى آنكه‌] پاك شود،


وَ ما لِأَحَدٍ عِنْدَهُ مِنْ نِعْمَةٍ تُجْزيٰ

19

و هيچ كس را به قصد پاداش‌يافتن نعمت نمى‌بخشد،


إِلَّا ابْتِغاءَ وَجْهِ رَبِّهِ الْأَعْليٰ

20

جز خواستنِ رضاى پروردگارش كه بسى برتر است [منظورى ندارد].


وَ لَسَوْفَ يَرْضيٰ

21

و قطعاً بزودى خشنود خواهد شد.


سوره الضحی

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ وَ الضُّحيٰ

1

به نام خداوند رحمتگر مهربان‌؛ سوگند به روشنايى روز،


وَ اللَّيْلِ إِذا سَجيٰ

2

سوگند به شب چون آرام گيرد،


ما وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَ ما قَليٰ

3

[كه‌] پروردگارت تو را وانگذاشته، و دشمن نداشته است.


وَ لَلْآخِرَةُ خَيْرٌ لَكَ مِنَ الْأُوليٰ

4

و قطعاً آخرت براى تو از دنيا نيكوتر خواهد بود.


وَ لَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضيٰ

5

و بزودى پروردگارت تو را عطا خواهد داد، تا خرسند گردى.


أَ لَمْ يَجِدْكَ يَتِيماً فَآويٰ

6

مگر نه تو را يتيم يافت، پس پناه داد؟


وَ وَجَدَكَ ضَالاًّ فَهَديٰ

7

و تو را سرگشته يافت، پس هدايت كرد؟


وَ وَجَدَكَ عائِلاً فَأَغْنيٰ

8

و تو را تنگدست يافت و بى‌نياز گردانيد؟


فَأَمَّا الْيَتِيمَ فَلا تَقْهَرْ

9

و امّا [تو نيز به پاس نعمت ما] يتيم را ميازار،


وَ أَمَّا السَّائِلَ فَلا تَنْهَرْ

10

و گدا را مَران،


وَ أَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ

11

و از نعمت پروردگار خويش [با مردم‌] سخن گوى.


سوره الشرح

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ أَ لَمْ نَشْرَحْ لَكَ صَدْرَكَ

1

به نام خداوند رحمتگر مهربان‌؛ آيا براى تو سينه‌ات را نگشاده‌ايم؟


وَ وَضَعْنا عَنْكَ وِزْرَكَ

2

و بار گرانت را از [دوش‌] تو برنداشتيم؟


الَّذِي أَنْقَضَ ظَهْرَكَ

3

[بارى‌] كه [گويى‌] پشت تو را شكست.


وَ رَفَعْنا لَكَ ذِكْرَكَ

4

و نامت را براى تو بُلند گردانيديم.


فَإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْراً

5

پس [بدان كه‌] با دشوارى، آسانى است.


إِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْراً

6

آرى، با دشوارى، آسانى است.


فَإِذا فَرَغْتَ فَانْصَبْ

7

پس چون فراغت يافتى، به طاعت دركوش


وَ إِليٰ رَبِّكَ فَارْغَبْ

8

و با اشتياق، به سوى پروردگارت روى آور.


سوره التین

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ وَ التِّينِ وَ الزَّيْتُونِ

1

به نام خداوند رحمتگر مهربان‌؛ سوگند به [كوه‌] تين و زيتون،


وَ طُورِ سِينِينَ

2

و طور سينا،


وَ هٰذَا الْبَلَدِ الْأَمِينِ

3

و اين شهر امن [و امان‌]،


لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسانَ فِي أَحْسَنِ تَقْوِيمٍ

4

[كه‌] براستى انسان را در نيكوترين اعتدال آفريديم.


ثُمَّ رَدَدْناهُ أَسْفَلَ سافِلِينَ

5

سپس او را به پست‌ترين [مراتب‌] پستى بازگردانيديم


إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ فَلَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ

6

مگر كسانى را كه گرويده و كارهاى شايسته كرده‌اند، كه پاداشى بى‌منّت خواهند داشت.


فَما يُكَذِّبُكَ بَعْدُ بِالدِّينِ

7

پس چه چيز، تو را بعد [از اين‌] به تكذيب جزا وامى‌دارد؟


أَ لَيْسَ اللَّهُ بِأَحْكَمِ الْحاكِمِينَ

8

آيا خدا نيكوترين داوران نيست؟


سوره العلق

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ

1

به نام خداوند رحمتگر مهربان‌؛ بخوان به نام پروردگارت كه آفريد.


خَلَقَ الْإِنْسانَ مِنْ عَلَقٍ

2

انسان را از عَلَق آفريد.


اقْرَأْ وَ رَبُّكَ الْأَكْرَمُ

3

بخوان، و پروردگار تو كريمترين [كريمان‌] است.


الَّذِي عَلَّمَ بِالْقَلَمِ

4

همان كس كه به وسيله قلم آموخت.


عَلَّمَ الْإِنْسانَ ما لَمْ يَعْلَمْ

5

آنچه را كه انسان نمى‌دانست [بتدريج به او] آموخت.


كَلاَّ إِنَّ الْإِنْسانَ لَيَطْغيٰ

6

حقّاً كه انسان سركشى مى‌كند،


أَنْ رَآهُ اسْتَغْنيٰ

7

همين كه خود را بى‌نياز پندارد.


إِنَّ إِليٰ رَبِّكَ الرُّجْعيٰ

8

در حقيقت، بازگشت به سوى پروردگار توست.


أَ رَأَيْتَ الَّذِي يَنْهيٰ

9

آيا ديدى آن كس را كه باز مى‌داشت،


عَبْداً إِذا صَلَّيٰ

10

بنده‌اى را آن گاه كه نماز مى‌گزارد؟


أَ رَأَيْتَ إِنْ كانَ عَلَي الْهُديٰ

11

چه پندارى اگر او بر هدايت باشد،


أَوْ أَمَرَ بِالتَّقْويٰ

12

يا به پرهيزگارى وادارد [براى او بهتر نيست‌]؟


أَ رَأَيْتَ إِنْ كَذَّبَ وَ تَوَلَّيٰ

13

[و باز] آيا چه پندارى [كه‌] اگر او به تكذيب پردازد و روى برگردانَد [چه كيفرى در پيش دارد]؟


أَ لَمْ يَعْلَمْ بِأَنَّ اللَّهَ يَريٰ

14

مگر ندانسته كه خدا مى‌بيند؟


كَلاَّ لَئِنْ لَمْ يَنْتَهِ لَنَسْفَعاً بِالنَّاصِيَةِ

15

زنهار، اگر باز نايستد، موى پيشانى [او] را سخت بگيريم


ناصِيَةٍ كاذِبَةٍ خاطِئَةٍ

16

[همان‌] موىِ پيشانى دروغزن گناه‌پيشه را.


فَلْيَدْعُ نادِيَهُ

17

[بگو] تا گروه خود را بخواند.


سَنَدْعُ الزَّبانِيَةَ

18

بزودى آتشبانان را فرا خوانيم.


كَلاَّ لا تُطِعْهُ وَ اسْجُدْ وَ اقْتَرِبْ

19

زنهار! فرمانش مَبَر، و سجده كن، و خود را [به خدا] نزديك گردان.


سوره القدر

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ إِنَّا أَنْزَلْناهُ فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ

1

به نام خداوند رحمتگر مهربان‌؛ ما [قرآن را] در شب قدر نازل كرديم.


وَ ما أَدْراكَ ما لَيْلَةُ الْقَدْرِ

2

و از شب قدر، چه آگاهت كرد.


لَيْلَةُ الْقَدْرِ خَيْرٌ مِنْ أَلْفِ شَهْرٍ

3

شبِ قدر از هزار ماه ارجمندتر است.


تَنَزَّلُ الْمَلائِكَةُ وَ الرُّوحُ فِيها بِإِذْنِ رَبِّهِمْ مِنْ كُلِّ أَمْرٍ

4

در آن [شب‌] فرشتگان، با روح، به فرمان پروردگارشان، براى هر كارى [كه مقرّر شده است‌] فرود آيند


سَلامٌ هِيَ حَتَّي مَطْلَعِ الْفَجْرِ

5

[آن شب‌] تا دَمِ صُبح، صلح و سلام است.


سوره البینة

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ لَمْ يَكُنِ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتابِ وَ الْمُشْرِكِينَ مُنْفَكِّينَ حَتَّي تَأْتِيَهُمُ الْبَيِّنَةُ

1

به نام خداوند رحمتگر مهربان‌؛ كافرانِ اهل كتاب و مشركان، دست‌بردار نبودند تا دليلى آشكار بر ايشان آيد:


رَسُولٌ مِنَ اللَّهِ يَتْلُوا صُحُفاً مُطَهَّرَةً

2

فرستاده‌اى از جانب خدا كه [بر آنان‌] صحيفه‌هايى پاك را تلاوت كند،


فِيها كُتُبٌ قَيِّمَةٌ

3

كه در آنها نوشته‌هاى استوار است.


وَ ما تَفَرَّقَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتابَ إِلَّا مِنْ بَعْدِ ما جاءَتْهُمُ الْبَيِّنَةُ

4

و اهل كتاب دستخوشِ پراكندگى نشدند، مگر پس از آنكه برهان آشكار براى آنان آمد.


وَ ما أُمِرُوا إِلَّا لِيَعْبُدُوا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ حُنَفاءَ وَ يُقِيمُوا الصَّلاةَ وَ يُؤْتُوا الزَّكاةَ وَ ذٰلِكَ دِينُ الْقَيِّمَةِ

5

و فرمان نيافته بودند جز اينكه خدا را بپرستند، و در حالى كه به توحيد گراييده‌اند، دين [خود] را براى او خالص گردانند، و نماز برپا دارند و زكات بدهند و دين [ثابت و] پايدار همين است.


إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتابِ وَ الْمُشْرِكِينَ فِي نارِ جَهَنَّمَ خالِدِينَ فِيها أُولئِكَ هُمْ شَرُّ الْبَرِيَّةِ

6

كسانى از اهل كتاب كه كفر ورزيده‌اند و [نيز] مشركان در آتش دوزخند، [و] در آن همواره مى‌مانند اينانند كه بدترين آفريدگانند.


إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ أُولئِكَ هُمْ خَيْرُ الْبَرِيَّةِ

7

در حقيقت كسانى كه گرويده و كارهاى شايسته كرده‌اند، آنانند كه بهترين آفريدگانند.


جَزاؤُهُمْ عِنْدَ رَبِّهِمْ جَنَّاتُ عَدْنٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهارُ خالِدِينَ فِيها أَبَداً رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ وَ رَضُوا عَنْهُ ذٰلِكَ لِمَنْ خَشِيَ رَبَّهُ

8

پاداشِ آنان نزد پروردگارشان باغهاى هميشگى است كه از زير [درختان‌] آن، نهرها روان است، جاودانه در آن همى مانند خدا از آنان خشنود است و [آنان نيز] از او خشنود اين [پاداش‌] براى كسى است كه از پروردگارش بترسد.


سوره الزلزلة

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ إِذا زُلْزِلَتِ الْأَرْضُ زِلْزالَها

1

به نام خداوند رحمتگر مهربان‌؛ آن گاه كه زمين به لرزش [شديد] خود لرزانيده شود،


وَ أَخْرَجَتِ الْأَرْضُ أَثْقالَها

2

و زمين بارهاى سنگين خود را برون افكند،


وَ قالَ الْإِنْسانُ ما لَها

3

و انسان گويد: « [زمين‌] را چه شده است؟»


يَوْمَئِذٍ تُحَدِّثُ أَخْبارَها

4

آن روز است كه [زمين‌] خبرهاى خود را باز گويد.


بِأَنَّ رَبَّكَ أَوْحيٰ لَها

5

[همان گونه‌] كه پروردگارت بدان وحى كرده است.


يَوْمَئِذٍ يَصْدُرُ النَّاسُ أَشْتاتاً لِيُرَوْا أَعْمالَهُمْ

6

آن روز، مردم [به حال‌] پراكنده برآيند تا [نتيجه‌] كارهايشان به آنان نشان داده شود.


فَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقالَ ذَرَّةٍ خَيْراً يَرَهُ

7

پس هر كه هموزن ذرّه‌اى نيكى كند [نتيجه‌] آن را خواهد ديد.


وَ مَنْ يَعْمَلْ مِثْقالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُ

8

و هر كه هموزن ذرّه‌اى بدى كند [نتيجه‌] آن را خواهد ديد.


سوره العادیات

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ وَ الْعادِياتِ ضَبْحاً

1

به نام خداوند رحمتگر مهربان‌؛ سوگند به ماديانهايى كه با همهمه تازانند و با سمّ [هاى‌] خود از سنگ آتش مى‌جهانند!


فَالْمُورِياتِ قَدْحاً

2

و برق [از سنگ‌] همى جهانند،


فَالْمُغِيراتِ صُبْحاً

3

و صبحگاهان هجوم آرند،


فَأَثَرْنَ بِهِ نَقْعاً

4

و با آن [يورش‌]، گَردى برانگيزند،


فَوَسَطْنَ بِهِ جَمْعاً

5

و بدان [هجوم‌]، در دل گروهى درآيند،


إِنَّ الْإِنْسانَ لِرَبِّهِ لَكَنُودٌ

6

كه انسان نسبت به پروردگارش سخت ناسپاس است،


وَ إِنَّهُ عَليٰ ذٰلِكَ لَشَهِيدٌ

7

و او خود بر اين [امر]، نيك گواه است.


وَ إِنَّهُ لِحُبِّ الْخَيْرِ لَشَدِيدٌ

8

و راستى او سخت شيفته مال است.


أَ فَلا يَعْلَمُ إِذا بُعْثِرَ ما فِي الْقُبُورِ

9

مگر نمى‌داند كه چون آنچه در گورهاست بيرون ريخته گردد،


وَ حُصِّلَ ما فِي الصُّدُورِ

10

و آنچه در سينه‌هاست فاش شود،


إِنَّ رَبَّهُمْ بِهِمْ يَوْمَئِذٍ لَخَبِيرٌ

11

در چنان روزى پروردگارشان به [حال‌] ايشان نيك آگاه است؟


سوره القارعة

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ الْقارِعَةُ

1

به نام خداوند رحمتگر مهربان‌؛ كوبنده،


مَا الْقارِعَةُ

2

چيست كوبنده؟


وَ ما أَدْراكَ مَا الْقارِعَةُ

3

و تو چه دانى كه كوبنده چيست؟


يَوْمَ يَكُونُ النَّاسُ كَالْفَراشِ الْمَبْثُوثِ

4

روزى كه مردم چون پروانه [هاى‌] پراكنده گردند،


وَ تَكُونُ الْجِبالُ كَالْعِهْنِ الْمَنْفُوشِ

5

و كوه‌ها مانند پشمِ زده‌شده رنگين شود.


فَأَمَّا مَنْ ثَقُلَتْ مَوازِينُهُ

6

امّا هر كه سنجيده‌هايش سنگين برآيد،


فَهُوَ فِي عِيشَةٍ راضِيَةٍ

7

پس وى در زندگى خوشى خواهد بود!


وَ أَمَّا مَنْ خَفَّتْ مَوازِينُهُ

8

و امّا هر كه سنجيده‌هايش سَبُك برآيد،


فَأُمُّهُ هاوِيَةٌ

9

پس جايش «هاويه» باشد.


وَ ما أَدْراكَ ما هِيَهْ

10

و تو چه دانى كه آن چيست؟


نارٌ حامِيَةٌ

11

آتشى است سوزنده.


سوره التکاثر

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ أَلْهاكُمُ التَّكاثُرُ

1

به نام خداوند رحمتگر مهربان‌؛ تفاخر به بيشتر داشتن، شما را غافل داشت.


حَتَّي زُرْتُمُ الْمَقابِرَ

2

تا كارتان [و پايتان‌] به گورستان رسيد.


كَلاَّ سَوْفَ تَعْلَمُونَ

3

نه چنين است، زودا كه بدانيد.


ثُمَّ كَلاَّ سَوْفَ تَعْلَمُونَ

4

باز هم نه چنين است، زودا كه بدانيد.


كَلاَّ لَوْ تَعْلَمُونَ عِلْمَ الْيَقِينِ

5

هرگز چنين نيست، اگر علم اليقين داشتيد!


لَتَرَوُنَّ الْجَحِيمَ

6

به يقين دوزخ را مى‌بينيد.


ثُمَّ لَتَرَوُنَّها عَيْنَ الْيَقِينِ

7

سپس آن را قطعاً به عين اليقين درمى‌يابيد.


ثُمَّ لَتُسْئَلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ النَّعِيمِ

8

سپس در همان روز است كه از نعمتِ [روى زمين‌] پرسيده خواهيد شد.


سوره العصر

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ وَ الْعَصْرِ

1

به نام خداوند رحمتگر مهربان‌؛ سوگند به عصرِ [غلبه حقّ بر باطل‌]،


إِنَّ الْإِنْسانَ لَفِي خُسْرٍ

2

كه واقعاً انسان دستخوشِ زيان است


إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ وَ تَواصَوْا بِالْحَقِّ وَ تَواصَوْا بِالصَّبْرِ

3

مگر كسانى كه گرويده و كارهاى شايسته كرده و همديگر را به حقّ سفارش و به شكيبايى توصيه كرده‌اند.


سوره الهمزة

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ وَيْلٌ لِكُلِّ هُمَزَةٍ لُمَزَةٍ

1

به نام خداوند رحمتگر مهربان‌؛ واى بر هر بدگوى عيبجويى،


الَّذِي جَمَعَ مالاً وَ عَدَّدَهُ

2

كه مالى گرد آورد و برشمردش.


يَحْسَبُ أَنَّ مالَهُ أَخْلَدَهُ

3

پندارد كه مالش او را جاويد كرده


كَلاَّ لَيُنْبَذَنَّ فِي الْحُطَمَةِ

4

ولى نه! قطعاً در آتش خردكننده فرو افكنده خواهد شد.


وَ ما أَدْراكَ مَا الْحُطَمَةُ

5

و تو چه دانى كه آن آتشِ خردكننده چيست؟


نارُ اللَّهِ الْمُوقَدَةُ

6

آتشِ افروخته خدا [يى‌] است.


الَّتِي تَطَّلِعُ عَلَي الْأَفْئِدَةِ

7

[آتشى‌] كه به دلها مى‌رسد.


إِنَّها عَلَيْهِمْ مُؤْصَدَةٌ

8

و [آتشى كه‌] در ستونهايى دراز، آنان را در ميان فرامى‌گيرد.


فِي عَمَدٍ مُمَدَّدَةٍ

9

و [آتشى كه‌] در ستونهايى دراز، آنان را در ميان فرامى‌گيرد.


سوره الفیل

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ أَ لَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِأَصْحابِ الْفِيلِ

1

به نام خداوند رحمتگر مهربان‌؛ مگر نديدى پروردگارت با پيلداران چه كرد؟


أَ لَمْ يَجْعَلْ كَيْدَهُمْ فِي تَضْلِيلٍ

2

آيا نيرنگشان را بر باد نداد؟


وَ أَرْسَلَ عَلَيْهِمْ طَيْراً أَبابِيلَ

3

و بر سر آنها، دسته دسته پرندگانى «ابابيل» فرستاد.


تَرْمِيهِمْ بِحِجارَةٍ مِنْ سِجِّيلٍ

4

[كه‌] بر آنان سنگهايى از گِلِ [سخت‌] مى‌افكندند.


فَجَعَلَهُمْ كَعَصْفٍ مَأْكُولٍ

5

و [سرانجام، خدا] آنان را مانند كاه جويده شده گردانيد.


سوره قریش

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ لِإِيلافِ قُرَيْشٍ

1

به نام خداوند رحمتگر مهربان‌؛ براى الفت دادنِ قريش،


إِيلافِهِمْ رِحْلَةَ الشِّتاءِ وَ الصَّيْفِ

2

الفتشان هنگام كوچ زمستان و تابستان، [خدا پيلداران را نابود كرد.]


فَلْيَعْبُدُوا رَبَّ هٰذَا الْبَيْتِ

3

پس بايد خداوند اين خانه را بپرستند


الَّذِي أَطْعَمَهُمْ مِنْ جُوعٍ وَ آمَنَهُمْ مِنْ خَوْفٍ

4

همان [خدايى‌] كه در گرسنگى غذايشان داد، و از بيم [دشمن‌] آسوده‌خاطرشان كرد.


سوره الماعون

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ أَ رَأَيْتَ الَّذِي يُكَذِّبُ بِالدِّينِ

1

به نام خداوند رحمتگر مهربان‌؛ آيا كسى را كه [روزِ] جزا را دروغ مى‌خواند، ديدى؟


فَذٰلِكَ الَّذِي يَدُعُّ الْيَتِيمَ

2

اين همان كس است كه يتيم را بسختى مى‌راند،


وَ لا يَحُضُّ عَليٰ طَعامِ الْمِسْكِينِ

3

و به خوراك دادن بينوا ترغيب نمى‌كند.


فَوَيْلٌ لِلْمُصَلِّينَ

4

پس واى بر نمازگزارانى


الَّذِينَ هُمْ عَنْ صَلاتِهِمْ ساهُونَ

5

كه از نمازشان غافلند،


الَّذِينَ هُمْ يُراءُونَ

6

آنان كه ريا مى‌كنند،


وَ يَمْنَعُونَ الْماعُونَ

7

و از [دادن‌] زكات [و وسايل و ما يحتاج خانه‌] خوددارى مى‌ورزند.


سوره الکوثر

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ إِنَّا أَعْطَيْناكَ الْكَوْثَرَ

1

به نام خداوند رحمتگر مهربان‌؛ ما تو را [چشمه‌] كوثر داديم،


فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَ انْحَرْ

2

پس براى پروردگارت نماز گزار و قربانى كن.


إِنَّ شانِئَكَ هُوَ الْأَبْتَرُ

3

دشمنت خود بى‌تبار خواهد بود.


سوره الکافرون

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ قُلْ يا أَيُّهَا الْكافِرُونَ

1

به نام خداوند رحمتگر مهربان‌؛ بگو: «اى كافران،


لا أَعْبُدُ ما تَعْبُدُونَ

2

آنچه مى‌پرستيد، نمى‌پرستم.


وَ لا أَنْتُمْ عابِدُونَ ما أَعْبُدُ

3

و آنچه مى‌پرستم، شما نمى‌پرستيد.


وَ لا أَنا عابِدٌ ما عَبَدْتُّمْ

4

و نه آنچه پرستيديد من مى‌پرستم.


وَ لا أَنْتُمْ عابِدُونَ ما أَعْبُدُ

5

و نه آنچه مى‌پرستم شما مى‌پرستيد.


لَكُمْ دِينُكُمْ وَ لِيَ دِينِ

6

دين شما براى خودتان، و دينِ من براى خودم.»


سوره النصر

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ إِذا جاءَ نَصْرُ اللَّهِ وَ الْفَتْحُ

1

به نام خداوند رحمتگر مهربان‌؛ چون يارىِ خدا و پيروزى فرا رَسَد،


وَ رَأَيْتَ النَّاسَ يَدْخُلُونَ فِي دِينِ اللَّهِ أَفْواجاً

2

و ببينى كه مردم دسته‌دسته در دين خدا درآيند،


فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَ اسْتَغْفِرْهُ إِنَّهُ كانَ تَوَّاباً

3

پس به ستايش پروردگارت نيايشگر باش و از او آمرزش خواه، كه وى همواره توبه‌پذير است.


سوره المسد

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ تَبَّتْ يَدا أَبِي لَهَبٍ وَ تَبَّ

1

به نام خداوند رحمتگر مهربان‌؛ بريده باد دو دست ابو لهب، و مرگ بر او باد.


ما أَغْنيٰ عَنْهُ مالُهُ وَ ما كَسَبَ

2

دارايى او و آنچه اندوخت، سودش نكرد.


سَيَصْليٰ ناراً ذاتَ لَهَبٍ

3

بزودى در آتشى پُرزبانه درآيد.


وَ امْرَأَتُهُ حَمَّالَةَ الْحَطَبِ

4

و زنش، آن هيمه‌كش [آتش فروز]،


فِي جِيدِها حَبْلٌ مِنْ مَسَدٍ

5

بر گردنش طنابى از ليف خرماست.


سوره الاخلاص

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ

1

به نام خداوند رحمتگر مهربان‌؛ بگو: «او خدايى است يكتا،


اللَّهُ الصَّمَدُ

2

خداى صمد.


لَمْ يَلِدْ وَ لَمْ يُولَدْ

3

نه كس را زاده، نه زاييده از كَس،


وَ لَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُواً أَحَدٌ

4

و او را هيچ همتايى نباشد.»


سوره الفلق

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ

1

به نام خداوند رحمتگر مهربان‌؛ بگو: «پناه مى‌برم به پروردگار سپيده دم،


مِنْ شَرِّ ما خَلَقَ

2

از شرّ آنچه آفريده،


وَ مِنْ شَرِّ غاسِقٍ إِذا وَقَبَ

3

و از شرّ تاريكى چون فراگيرد،


وَ مِنْ شَرِّ النَّفَّاثاتِ فِي الْعُقَدِ

4

و از شرّ دمندگان افسون در گره‌ها،


وَ مِنْ شَرِّ حاسِدٍ إِذا حَسَدَ

5

و از شرّ [هر] حسود، آن گاه كه حَسَد ورزد.»


سوره الناس

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ

1

به نام خداوند رحمتگر مهربان‌؛ بگو: «پناه مى‌برم به پروردگار مردم،


مَلِكِ النَّاسِ

2

پادشاه مردم،


إِلهِ النَّاسِ

3

معبودِ مردم،


مِنْ شَرِّ الْوَسْواسِ الْخَنَّاسِ

4

از شرّ وسوسه‌گر نهانى


الَّذِي يُوَسْوِسُ فِي صُدُورِ النَّاسِ

5

آن كس كه در سينه‌هاى مردم وسوسه مى‌كند،


مِنَ الْجِنَّةِ وَ النَّاسِ

6

چه از جنّ و [چه از] انس.»


جزء قبل

جزء 30 قرآن کریم

قاری
ترجمه گویا
انصاریان