قرآن عثمان طه

سوره النبأ

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi `Amma Yatasā'alūna

1

به نام خدا كه رحمتش بى‌اندازه است‌ و مهربانى‌اش هميشگى؛ درباره چه چيز از يكديگر مى‌پرسند؟


`Ani An-Naba'i Al-`Ažīmi

2

از آن خبر بزرگ [قيامت كبرى‌]


Al-Ladhī Hum Fīhi Mukhtalifūna

3

كه همواره درباره آن با يكديگر اختلاف دارند [كه واقع مى‌شود يا نه؟]


Kallā Saya`lamūna

4

نه چنين است [كه مى‌پندارند] به زودى [به حتمى بودن وقوع آن‌] آگاه خواهند شد.


Thumma Kallā Saya`lamūna

5

باز هم نه چنين است [كه مى‌پندارند] به زودى [به حتمى بودن وقوع آن‌] آگاه خواهند شد.


'Alam Naj`ali Al-'Arđa Mihādāan

6

آيا زمين را بستر آرامش قرار نداديم؟


Wa Al-Jibāla 'Awtādāan

7

و كوه‌ها را ميخ‌هايى [براى استوارى آن؟]


Wa Khalaqnākum 'Azwājāan

8

و شما را جفت‌هايى [به صورت نر و ماده‌] آفريديم،


Wa Ja`alnā Nawmakum Subātāan

9

و خوابتان را مايه استراحت و آرامش [و تمدد اعصاب‌] قرار داديم،


Wa Ja`alnā Al-Layla Libāsāan

10

و شب راپوششى


Wa Ja`alnā An-Nahāra Ma`āshāan

11

و روز را وسيله معاش مقرر كرديم؛


Wa Banaynā Fawqakum Sab`āan Shidādāan

12

و بر فرازتان هفت آسمان‌استوار بنا نهاديم،


Wa Ja`alnā Sirājāan Wahhājāan

13

و چراغى روشن و حرارت‌زا پديد آورديم،


Wa 'Anzalnā Mina Al-Mu`şirāti Mā'an Thajjājāan

14

و از ابرهاى متراكم و باران‌زا آبى ريزان نازل كرديم


Linukhrija Bihi Ĥabbāan Wa Nabātāan

15

تا به وسيله آن دانه و گياه برويانيم،


Wa Jannātin 'Alfāfāan

16

و باغ‌هايى از درختان به هم پيچيده و انبوه بيرون آوريم.


'Inna Yawma Al-Faşli Kāna Mīqātāan

17

بى‌ترديد روز داورى وعده‌گاه است.


Yawma Yunfakhu Fī Aş-Şūri Fata'tūna 'Afwājāan

18

روزى كه در صور مى‌دمند و شما گروه گروه به عرصه محشر مى‌آييد،


Wa Futiĥati As-Samā'u Fakānat 'Abwābāan

19

و آسمان گشوده مى‌شود، پس به صورت درهايى درمى‌آيد.


Wa Suyyirati Al-Jibālu Fakānat Sarābāan

20

و كوه‌ها را [از جاى خود] روان كنند و سرابى شوند!


'Inna Jahannama Kānat Mirşādāan

21

بى‌ترديد دوزخ كمين‌گاه است.


Lilţţāghīna Ma'ābāan

22

براى سركشان و طاغيان جاى بازگشت است.


Lābithīna Fīhā 'Aĥqābāan

23

روزگارى دراز در آن بمانند.


Lā Yadhūqūna Fīhā Bardāan Wa Lā Sharābāan

24

در آنجا نه خنكى هوا مى‌چشند و نه آشاميدنى [باب طبع‌]


'Illā Ĥamīmāan Wa Ghassāqāan

25

مگر آب جوشان و چركاب و خونابه‌اى [از بدن دوزخيان‌]


Jazā'an Wifāqāan

26

پاداشى است مناسب [اعمالشان.]


'Innahum Kānū Lā Yarjūna Ĥisābāan

27

اينان بودند كه به [روز] حساب اميدى نداشتند،


Wa Kadhdhabū Bi'āyātinā Kidhdhābāan

28

و آيات ما را به شدت و با همه وجود انكار مى‌كردند


Wa Kulla Shay'in 'Aĥşaynāhu Kitābāan

29

و [ما] همه چيز را [از خوبى و بدى آنان‌] برشمرده و در نامه اعمالشان ثبت كرده‌ايم.


Fadhūqū Falan Nazīdakum 'Illā `Adhābāan

30

[در قيامت به آنان مى‌گوييم:] پس بچشيد كه هرگز جز عذاب بر شما نيفزاييم.


'Inna Lilmuttaqīna Mafāzāan

31

بى‌ترديد براى پرهيزكاران پيروزى و كاميابى است.


Ĥadā'iqa Wa 'A`nābāan

32

باغ‌هايى [سرسبز و خرم‌] و انواع انگورها


Wa Kawā`iba 'Atrābāan

33

و دخترانى نو رسيده و هم سن


Wa Ka'sāan Dihāqāan

34

و جام‌هايى لبريز [از باده طهور]


Lā Yasma`ūna Fīhā Laghwan Wa Lā Kidhdhābāan

35

در آنجا نه سخن بيهوده‌اى مى‌شنوند و نه دروغ و تكذيبى.


Jazā'an Min Rabbika `Aţā'an Ĥisābāan

36

[اين‌] پاداشى كافى و به اندازه از سوى پروردگار توست.


Rabbi As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Mā Baynahumā Ar-Raĥmani Lā Yamlikūna Minhu Khiţābāan

37

همان پروردگار آسمان ها و زمين و آنچه ميان آنهاست، آن مهربانى كه هيچ كس را اختيار چون و چراى با او نيست.


Yawma Yaqūmu Ar-Rūĥu Wa Al-Malā'ikatu Şaffāan Lā Yatakallamūna 'Illā Man 'Adhina Lahu Ar-Raĥmānu Wa Qāla Şawābāan

38

روزى كه روح و فرشتگان در يك صف مى‌ايستند و سخن نمى‌گويند مگر كسى كه [خداى‌] رحمان به او اجازه دهد و سخن حق و درست گويد.


Dhālika Al-Yawmu Al-Ĥaqqu Faman Shā'a Attakhadha 'Ilá Rabbihi Ma'ābāan

39

آن [روز] روز حق است، پس هركه بخواهد راه بازگشتى به سوى پروردگارش برگزيند؛


'Innā 'Andharnākum `Adhābāan Qarībāan Yawma Yanžuru Al-Mar'u Mā Qaddamat Yadāhu Wa Yaqūlu Al-Kāfiru Yā Laytanī Kuntu Turābāan

40

ما شما را از عذابى نزديك هشدار داديم، روزى كه آدم آنچه را [از خير و شر] پيش فرستاده است بنگرد و كافر گويد: اى كاش من خاك بودم [و موجودى مكلف آفريده نمى‌شدم تا چنين روز سختى را ببينم!]


سوره النازعات

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa An-Nāzi`āti Gharqāan

1

به نام خدا كه رحمتش بى‌اندازه است‌ و مهربانى‌اش هميشگى؛ سوگند به فرشتگانى كه [روح بدكاران را به شدت از بدن‌هايشان‌] بر مى‌كنند،


Wa An-Nāshiţāti Nashţāan

2

و سوگند به فرشتگانى كه [روح نيكوكاران را به نرمى و ملايمت از بدن‌هايشان‌] بيرون مى‌آورند؛


Wa As-Sābiĥāti Sabĥāan

3

و سوگند به فرشتگانى كه [براى اجراى فرمان‌هاى حق‌] به سرعت نازل مى‌شوند،


Fālssābiqāti Sabqāan

4

و سوگند به فرشتگانى كه [در ايمان، عبادت، پرستش و اطاعت‌] بر يكديگر [به صورتى ويژه‌] سبقت مى‌گيرند،


Fālmudabbirāti 'Amrāan

5

و سوگند به فرشتگانى كه [به اذن خدا امور آفرينش را] تدبير مى‌كنند؛


Yawma Tarjufu Ar-Rājifahu

6

[كه همه براى رسيدن به پاداش و كيفر برانگيخته مى‌شوند در] روزى كه لرزاننده همه چيز را به شدت بلرزاند؛


Tatba`uhā Ar-Rādifahu

7

در حالى كه لرزاننده ديگرى از پى آن در آيد.


Qulūbun Yawma'idhin Wājifahun

8

دل‌هايى در آن روز مضطرب و هراسان‌اند


'Abşāruhā Khāshi`ahun

9

ديدگانشان [از ترس و هول قيامت‌] فرو افتاده است.


Yaqūlūna 'A'innā Lamardūdūna Fī Al-Ĥāfirahi

10

مى‌گويند: آيا ما [پس از مرگ‌] به همان حالت اول [كه در دنيا بوديم‌] باز گردانده مى‌شويم؟


'A'idhā Kunnā `Ižāmāan Nakhirahan

11

[شگفتا!] آيا زمانى كه ما استخوان‌هاى پوسيده و ريز ريز شديم [بازمى‌گرديم؟!]


Qālū Tilka 'Idhāan Karratun Khāsirahun

12

[و] گويند: [اگر قيامتى در كار باشد] بازگشت به حيات دوباره در آن زمان بازگشتى زيانبار است.


Fa'innamā Hiya Zajratun Wāĥidahun

13

جز اين نيست آن بازگشت فقط با يك بانگ عظيم است [و بس‌]


Fa'idhā Hum Bis-Sāhirahi

14

كه ناگاه همه بر يك زمين صاف و هموار حاضر شوند.


Hal 'Tāka Ĥadīthu Mūsá

15

آيا سرگذشت موسى به تو رسيده است؟


'Idh Nādāhu Rabbuhu Bil-Wādi Al-Muqaddasi Ţuwan

16

هنگامى كه پروردگارش او را در وادى مقدس طوى ندا داد


Adh/hab 'Ilá Fir`awna 'Innahu Ţaghá

17

كه: به سوى فرعون برو؛ زيرا كه طغيان كرده است.


Faqul Hal Laka 'Ilá 'An Tazakká

18

پس به او بگو: مى‌خواهى [از آلودگى شرك و طغيان‌] پاك و پاكيزه شوى؟


Wa 'Ahdiyaka 'Ilá Rabbika Fatakhshá

19

من تو را به سوى پروردگارت راهنمايى مى‌كنم تا از او بترسى [و از طغيان دست بردارى.]


Fa'arāhu Al-'Āyata Al-Kubrá

20

پس آن معجزه بزرگ‌تر را به او نشان داد.


Fakadhdhaba Wa `Aşá

21

ولى [او آن را] تكذيب كرد و سرپيچى نمود.


Thumma 'Adbara Yas`á

22

سپس [به حق‌] پشت كرد [و براى نابودى موسى‌] به تلاش برخاست!


Faĥashara Fanādá

23

پس [قومش را] گرد آورد، و ندا داد


Faqāla 'Anā Rabbukumu Al-'A`lá

24

و گفت: من پروردگار بزرگ‌تر شما هستم.


Fa'akhadhahu Allāhu Nakāla Al-'Ākhirati Wa Al-'Ūlá

25

پس خدا هم [به كيفر اين ادعاى نابجا] او را به عذاب آخرت و دنيا دچار ساخت.


'Inna Fī Dhālika La`ibratan Liman Yakhshá

26

بى‌ترديد در اين سرگذشت براى كسى كه [از عذاب خدا] بترسد عبرتى است.


'A'antum 'Ashaddu Khalqāan 'Ami As-Samā'u Banāhā

27

آيا آفريدن شما [پس از مرگ‌] دشوارتر است يا آسمان كه او آن را بنا كرد؟


Rafa`a Samkahā Fasawwāhā

28

سقفش را برافراشت، پس آن را درست و نيكو قرار داد،


Wa 'Aghţasha Laylahā Wa 'Akhraja Đuĥāhā

29

و شبش را تاريك‌و روزش را روشن ساخت،


Wa Al-'Arđa Ba`da Dhālika Daĥāhā

30

و زمين را پس از آن گسترانيد،


'Akhraja Minhā Mā'ahā Wa Mar`āhā

31

و از آن آب‌و چراگاهش را بيرون آورد،


Wa Al-Jibāla 'Arsāhā

32

و كوه‌ها را محكم و استوار نمود


Matā`āan Lakum Wa Li'an`āmikum

33

تا مايه بهره‌ورى‌شما و دام‌هايتان باشد.


Fa'idhā Jā'ati Aţ-Ţāmmatu Al-Kubrá

34

پس زمانى كه آن حادثه بزرگ‌تر [و غير قابل دفع‌] در رسد،


Yawma Yatadhakkaru Al-'Insānu Mā Sa`á

35

در آن روز انسان آنچه تلاش و كوشش كرده به ياد آورد


Wa Burrizati Al-Jaĥīmu Liman Yará

36

و دوزخ رابراى هر بيننده‌اى آشكار سازند،


Fa'ammā Man Ţaghá

37

و اما كسى كه طغيان و سركشى كرده


Wa 'Āthara Al-Ĥayāata Ad-Dunyā

38

و زندگى دنيا را [بر زندگى ابد و جاويد آخرت‌] ترجيح داده،


Fa'inna Al-Jaĥīma Hiya Al-Ma'wā

39

پس بى‌ترديد جايگاهش دوزخ است؛


Wa 'Ammā Man Khāfa Maqāma Rabbihi Wa Nahá An-Nafsa `Ani Al-Hawá

40

و اما كسى كه از مقام و منزلت پروردگارش ترسيده و نفس را از هوا و هوس بازداشته است؛


Fa'inna Al-Jannata Hiya Al-Ma'wā

41

پس بى‌ترديد جايگاهش بهشت است.


Yas'alūnaka `Ani As-Sā`ati 'Ayyāna Mursāhā

42

همواره ازتو درباره قيامت مى‌پرسند كه در چه زمانى واقع مى‌شود؟


Fīma 'Anta Min Dhikrāhā

43

تو از بسيار ياد كردنش [و سخن گفتن درباره آن‌] چه به دست مى‌آورى؟


'Ilá Rabbika Muntahāhā

44

نهايتش به سوى پروردگار توست [كيفيت برپا شدن و زمان وقوع و اوصافش را كسى جز خدا نمى‌داند.]


'Innamā 'Anta Mundhiru Man Yakhshāhā

45

وظيفه تو فقط بيم دادن كسانى است كه همواره از آن مى‌ترسند.


Ka'annahum Yawma Yarawnahā Lam Yalbathū 'Illā `Ashīyatan 'Aw Đuĥāhā

46

گويى آنان روزى كه قيامت را مى‌بينند چنين مى‌پندارند كه در برزخ جز شامگاهى يا صبح گاه آن درنگ نكرده‌اند!


سوره عبس

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi `Abasa Wa Tawallá

1

به نام خدا كه رحمتش بى‌اندازه است‌ و مهربانى‌اش هميشگى؛ چهره در هم كشيد و روى گردانيد،


'An Jā'ahu Al-'A`má

2

از اينكه آن مرد نابينا نزد او آمد!


Wa Mā Yudrīka La`allahu Yazzakká

3

تو چه مى‌دانى شايد او [در پرتو تعاليم اسلام از آلودگى‌] پاك و پاكيزه شود


'Aw Yadhdhakkaru Fatanfa`ahu Adh-Dhikrá

4

يا متذكر [حقايق‌] گردد و آن تذكر او را سود دهد؛


'Ammā Mani Astaghná

5

اما كسى كه خود را ثروتمند نشان مى‌دهد


Fa'anta Lahu Taşaddá

6

تو به او روى مى‌آورى [و نسبت به وى اهتمام مى‌ورزى‌]


Wa Mā `Alayka 'Allā Yazzakká

7

در حالى كه اگر او نخواهد خود را [از آلودگى‌هاى باطنى و عملى‌] پاك كند تكليفى بر عهده تو [نسبت به او] نيست؛


Wa 'Ammā Man Jā'aka Yas`á

8

و اما آنكه شتابان نزد تو آمد


Wa Huwa Yakhshá

9

در حالى كه [از پروردگارش‌] مى‌ترسد،


Fa'anta `Anhu Talahhá

10

تو [با روى گردانى‌] از او به ديگران مى‌پردازى.


Kallā 'Innahā Tadhkirahun

11

اين چنين [برخوردى شايسته‌] نيست، بى‌ترديد اين آيات قرآن مايه پند است.


Faman Shā'a Dhakarahu

12

پس هركه خواست از آن پند گيرد،


Fī Şuĥufin Mukarramahin

13

در صحيفه‌هايى است ارزشمند


Marfū`atin Muţahharahin

14

بلند مرتبه و پاكيزه


Bi'aydī Safarahin

15

در دست سفيرانى


Kirāmin Bararahin

16

بزرگوار و نيكوكار.


Qutila Al-'Insānu Mā 'Akfarahu

17

مرگ بر انسان، چه كافر و ناسپاس است!


Min 'Ayyi Shay'in Khalaqahu

18

[خدا] او را از چه چيز آفريده؟


Min Nuţfatin Khalaqahu Faqaddarahu

19

از نطفه‌اى [ناچيز و بى‌مقدار] آفريده است، پس او را [در ذات، صفات و اندام‌] اندازه لازم عطا كرد.


Thumma As-Sabīla Yassarahu

20

آن گاه راه [هدايت، سعادت، خير و طاعت‌] را برايش آسان ساخت.


Thumma 'Amātahu Fa'aqbarahu

21

سپس او را ميراند و در گور نهاد،


Thumma 'Idhā Shā'a 'Ansharahu

22

و سپس چون بخواهد او را زنده مى‌كند.


Kallā Lammā Yaqđi Mā 'Amarahu

23

اين چنين نيست [كه وظيفه‌اش را انجام داده باشد] هنوز آنچه را به او دستور داده به جا نياورده است.


Falyanžuri Al-'Insānu 'Ilá Ţa`āmihi

24

پس انسان بايد به خوراكش با تأمل بنگرد


'Annā Şababnā Al-Mā'a Şabbāan

25

كه ما [از آسمان‌] آب فراوانى فرو ريختيم.


Thumma Shaqaqnā Al-'Arđa Shaqqāan

26

سپس زمين را [به صورتى سودمند] از هم شكافتيم.


Fa'anbatnā Fīhā Ĥabbāan

27

پس در آن دانه‌هاى فراوانى رويانديم،


Wa `Inabāan Wa Qađbāan

28

و انگور و سبزيجات


Wa Zaytūnāan Wa Nakhlāan

29

و زيتون و درخت خرما


Wa Ĥadā'iqa Ghulbāan

30

و بوستان‌هاى پر از درخت تناور و بزرگ


Wa Fākihatan Wa 'Abbāan

31

و ميوه و چراگاه


Matā`āan Lakum Wa Li'an`āmikum

32

تا مايه برخوردارى شما و دام‌هايتان باشد.


Fa'idhā Jā'ati Aş-Şākhkhahu

33

پس زمانى كه آن بانگ هولناك و مهيب در رسد،


Yawma Yafirru Al-Mar'u Min 'Akhīhi

34

روزى كه آدمى فرار مى‌كند، از برادرش


Wa 'Ummihi Wa 'Abīhi

35

و از مادر و پدرش


Wa Şāĥibatihi Wa Banīhi

36

و از همسر و فرزندانش


Likulli Amri'in Minhum Yawma'idhin Sha'nun Yughnīhi

37

در آن روز هركسى از آنان را كارى است كه او را به خود مشغول مى‌كند [تا جايى كه نمى‌گذارد به چيز ديگرى بپردازد.]


Wujūhun Yawma'idhin Musfirahun

38

در آن روز چهره‌هايى درخشان و نورانى است


Đāĥikatun Mustabshirahun

39

خندان و خوشحال


Wa Wujūhun Yawma'idhin `Alayhā Ghabarahun

40

و در آن روز چهره‌هايى است كه بر آنان غبار نشسته


Tarhaquhā Qatarahun

41

[و] سياهى و تاريكى آنان را فرا گرفته است؛


'Ūlā'ika Humu Al-Kafaratu Al-Fajarahu

42

آنان همان كافران بد كارند.


سوره التکویر

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi 'Idhā Ash-Shamsu Kūwirat

1

به نام خدا كه رحمتش بى‌اندازه است‌ و مهربانى‌اش هميشگى؛ هنگامى كه خورشيد را به هم درپيچند


Wa 'Idhā An-Nujūmu Ankadarat

2

و هنگامى كه ستارگان تيره و بى‌نور شوند


Wa 'Idhā Al-Jibālu Suyyirat

3

و هنگامى كه كوه‌ها را به حركت آرند و از جا بركنند


Wa 'Idhā Al-`Ishāru `Uţţilat

4

و هنگامى كه اموال نفيس و با ارزش رها و بى‌صاحب شود


Wa 'Idhā Al-Wuĥūshu Ĥushirat

5

و هنگامى كه همه حيوانات وحشى محشور شوند


Wa 'Idhā Al-Biĥāru Sujjirat

6

و هنگامى كه درياها مشتعل و برافروخته گردند


Wa 'Idhā An-Nufūsu Zūwijat

7

و هنگامى كه هركس [با همسان خود] قرين و جفت شوند [خوبان با خوبان و بدان با بدان‌]


Wa 'Idhā Al-Maw'ūdatu Su'ilat

8

و هنگامى كه از [دختر] زنده به گور بپرسند


Bi'ayyi Dhanbin Qutilat

9

به كدام گناه كشته شده؟


Wa 'Idhā Aş-Şuĥufu Nushirat

10

و هنگامى كه نامه‌هاى اعمال را بگشايند


Wa 'Idhā As-Samā'u Kushiţat

11

و هنگامى كه آسمان را به شدت بركنند و برچينند


Wa 'Idhā Al-Jaĥīmu Su``irat

12

و هنگامى كه دوزخ افروخته شود


Wa 'Idhā Al-Jannatu 'Uzlifat

13

و هنگامى كه بهشت را نزديك آرند


`Alimat Nafsun Mā 'Aĥđarat

14

[در چنين موقعيت و زمانى است كه‌] هر كس هر عملى را [از خير و شر] حاضر كرده است، بداند.


Falā 'Uqsimu Bil-Khunnasi

15

پس سوگند به ستارگانى كه باز مى‌گردند،


Al-Jawāri Al-Kunnasi

16

ستارگانى كه به سرعت مى‌روند و پنهان مى‌شوند،


Wa Al-Layli 'Idhā `As`asa

17

و سوگند به شب هنگامى كه [روى مى‌آورد، و زمانى كه‌] مى‌رود،


Wa Aş-Şubĥi 'Idhā Tanaffasa

18

و سوگند به صبح هنگامى كه مى‌دمد [و با گستردن نورش تاريكى را مى‌زدايد]


'Innahu Laqawlu Rasūlin Karīmin

19

كه قرآن كلام فرستاده‌اى ارجمند و بزرگوار است.


Dhī Qūwatin `Inda Dhī Al-`Arshi Makīnin

20

نيرومندى كه نزد صاحب عرش داراى مقام و منزلت است؛


Muţā`in Thamma 'Amīnin

21

آنجا مورد اطاعت [فرشتگان‌] و امين است


Wa Mā Şāĥibukum Bimajnūnin

22

فيق و يار شما ديوانه نيست.


Wa Laqad Ra'āhu Bil-'Ufuqi Al-Mubīni

23

بى‌ترديد امين وحى را در افق روشن ديده است،


Wa Mā Huwa `Alá Al-Ghaybi Biđanīnin

24

و او نسبت به [ابلاغ و تعليم‌] آنچه به او وحى مى‌شود، بخيل نيست


Wa Mā Huwa Biqawli Shayţānin Rajīmin

25

و قرآن، كلام شيطان رانده شده نيست؛


Fa'ayna Tadh/habūna

26

پس [با انكار قرآن و روى گرداندن از آن‌] كجا مى‌رويد؟


'In Huwa 'Illā Dhikrun Lil`ālamīna

27

قرآن فقط وسيله يادآورى و پند براى جهانيان است؛


Liman Shā'a Minkum 'An Yastaqīma

28

براى هركس از شما كه بخواهد [در همه شئون زندگى مادى و معنوى‌] راه مستقيم بپيمايد


Wa Mā Tashā'ūna 'Illā 'An Yashā'a Allāhu Rabbu Al-`Ālamīna

29

و شما [طى راه مستقيم را] نخواهيد خواست مگر آنكه خدا پروردگار جهانيان بخواهد.


سوره الانفطار

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi 'Idhā As-Samā'u Anfaţarat

1

به نام خدا كه رحمتش بى‌اندازه است‌ و مهربانى‌اش هميشگى؛ هنگامى كه آسمان بشكافد


Wa 'Idhā Al-Kawākibu Antatharat

2

و هنگامى كه ستارگان پراكنده شوند


Wa 'Idhā Al-Biĥāru Fujjirat

3

و هنگامى كه درياها شكافته شوند [و به هم بپيوندند]


Wa 'Idhā Al-Qubūru Bu`thirat

4

و هنگامى كه قبرها زير و رو شوند،


`Alimat Nafsun Mā Qaddamat Wa 'Akhkharat

5

هركسى آنچه را [از خير و شر] پيش فرستاده و باز پس نهاده بداند.


Yā 'Ayyuhā Al-'Insānu Mā Gharraka Birabbika Al-Karīmi

6

اى انسان! چه چيزى تو را به پروردگار بزرگوارت مغرور كرده است؟


Al-Ladhī Khalaqaka Fasawwāka Fa`adalaka

7

همان كسى كه تو را آفريد و اندامت را درست و نيكو ساخت و متعادل و متناسب قرار داد،


Fī 'Ayyi Şūratin Mā Shā'a Rakkabaka

8

و تو را در هر نقش و صورتى كه خواست تركيب كرد.


Kallā Bal Tukadhdhibūna Bid-Dīni

9

اين چنين نيست [كه سبب ارتكاب گناهانتان مغرور بودنتان به بزرگوارى پروردگار باشد]، بلكه روز جزا را تكذيب مى‌كنيد [و با اين تكذيب، راه گناه را به روى خود باز مى‌نماييد،]


Wa 'Inna `Alaykum Laĥāfižīna

10

و بى‌ترديد بر شما نگهبانانى گماشته‌اند


Kirāmāan Kātibīna

11

بزرگوارانى نويسنده


Ya`lamūna Mā Taf`alūna

12

كه آنچه را [از خير و شر] انجام مى‌دهيد، مى‌دانند [و ضبط مى‌كنند.]


'Inna Al-'Abrāra Lafī Na`īmin

13

به يقين نيكان در نعمت فراوانى قرار دارند


Wa 'Inna Al-Fujjāra Lafī Jaĥīmin

14

و مسلما گناهكاران در دوزخ‌اند


Yaşlawnahā Yawma Ad-Dīni

15

[كه‌] روز پاداش در آن درآيند،


Wa Mā Hum `Anhā Bighā'ibīna

16

و آنان از دوزخ غايب نمى‌شوند


Wa Mā 'Adrāka Mā Yawmu Ad-Dīni

17

و تو چه مى‌دانى روز جزا چيست؟


Thumma Mā 'Adrāka Mā Yawmu Ad-Dīni

18

باز چه مى‌دانى روز جزا چيست؟


Yawma Lā Tamliku Nafsun Linafsin Shay'āan Wa Al-'Amru Yawma'idhin Lillāhi

19

روزى كه كسى از كسى چيزى از عذاب را دفع نمى‌كند، و در آن روز فرمان و حكم ويژه خدا است.


سوره المطففین

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Waylun Lilmuţaffifīna

1

به نام خدا كه رحمتش بى‌اندازه است‌ و مهربانى‌اش هميشگى؛ واى بر كم‌فروشان!


Al-Ladhīna 'Idhā Aktālū `Alá An-Nāsi Yastawfūna

2

آنان كه چون از مردم كالايى را با پيمانه و وزن‌مى‌ستانند تمام و كامل مى‌ستانند،


Wa 'Idhā Kālūhum 'Aw Wazanūhum Yukhsirūna

3

و چون براى آنان پيمانه و وزن كنند، كم مى‌دهند.


'Alā Yažunnu 'Ūla'ika 'Annahum Mab`ūthūna

4

آيا اينان يقين ندارند كه حتما بر انگيخته مى‌شوند؟


Liyawmin `Ažīmin

5

براى روزى بزرگ،


Yawma Yaqūmu An-Nāsu Lirabbi Al-`Ālamīna

6

روزى كه مردم در برابر پروردگار جهانيان به پا مى‌ايستند.


Kallā 'Inna Kitāba Al-Fujjāri Lafī Sijjīnin

7

اين چنين نيست كه مى‌پندارند [در آن روز] يقينا پرونده بدكاران در سجين است.


Wa Mā 'Adrāka Mā Sijjīnun

8

و تو چه مى‌دانى كه سجين چيست؟


Kitābun Marqūmun

9

قضا و سرنوشتى حتمى [براى خائنان‌] است.


Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna

10

واى در آن روز بر تكذيب كنندگان.


Al-Ladhīna Yukadhdhibūna Biyawmi Ad-Dīni

11

آنان كه همواره روز جزا را تكذيب مى‌كنند.


Wa Mā Yukadhdhibu Bihi 'Illā Kullu Mu`tadin 'Athīmin

12

و آن را جز هر متجاوز گناه‌پيشه تكذيب نكند،


'Idhā Tutlá `Alayhi 'Āyātunā Qāla 'Asāţīru Al-'Awwalīna

13

[كه‌] هرگاه آيات ما را بر او خوانند مى‌گويد: افسانه‌هاى پيشينيان است.


Kallā Bal Rāna `Alá Qulūbihim Mā Kānū Yaksibūna

14

اين چنين نيست كه مى‌گويند، بلكه گناهانى كه همواره مرتكب شده‌اند بر دل‌هايشان چرك و زنگار بسته است [كه حقايق را افسانه مى‌پندارند.]


Kallā 'Innahum `An Rabbihim Yawma'idhin Lamaĥjūbūna

15

اين چنين نيست كه آنان مى‌پندارند، بلكه اينان در آن روز از پروردگارشان محجوب‌اند.


Thumma 'Innahum Laşālū Al-Jaĥīmi

16

سپس آنان بى‌ترديد وارد دوزخ مى‌شوند.


Thumma Yuqālu Hādhā Al-Ladhī Kuntum Bihi Tukadhdhibūna

17

[به آنان‌] گويند: اين است آن دوزخى كه همواره تكذيبش مى‌كرديد.


Kallā 'Inna Kitāba Al-'Abrāri Lafī `Illīyīna

18

اين چنين نيست [كه اين سبك مغزان درباره نيكان مى‌پندارند] بلكه پرونده نيكان در عليين است


Wa Mā 'Adrāka Mā `Illīyūna

19

تو چه مى‌دانى عليين چيست؟


Kitābun Marqūmun

20

قضا و سرنوشتى حتمى [براى نيكان‌] است.


Yash/haduhu Al-Muqarrabūna

21

مقربان آن را مشاهده مى‌كنند.


'Inna Al-'Abrāra Lafī Na`īmin

22

بى‌ترديد نيكان در نعمتى فراوانند


`Alá Al-'Arā'iki Yanžurūna

23

بر تخت‌ها [ى آراسته و پرارزش تكيه زده و مناظر زيباى بهشت را با چشم سر و جمال محبوب را با چشم دل‌] مى‌نگرند.


Ta`rifu Fī Wujūhihim Nađrata An-Na`īmi

24

در چهره‌هايشان شادابى و طراوت نعمت را مى‌يابى.


Yusqawna Min Raĥīqin Makhtūmin

25

آنان را از باده ناب و طهورى كه سربسته و مهر و موم شده است، مى‌نوشانند.


Khitāmuhu Miskun Wa Fī Dhālika Falyatanāfasi Al-Mutanāfisūna

26

مهر و مومش مشك است، و رقابت كنندگان و مسابقه‌گران بايد به سوى اين نعمت ها بر يكديگر پيشى گيرند،


Wa Mizājuhu Min Tasnīmin

27

و [اين باده ناب مهر و موم شده‌] آميخته‌اى از «تسنيم» است


`Aynāan Yashrabu Bihā Al-Muqarrabūna

28

[آن‌] چشمه‌اى كه همواره مقربان از آن مى‌نوشند.


'Inna Al-Ladhīna 'Ajramū Kānū Mina Al-Ladhīna 'Āmanū Yađĥakūna

29

بدكاران همواره [در دنيا از روى ريشخند و استهزا] به مؤمنان مى‌خنديدند


Wa 'Idhā Marrū Bihim Yataghāmazūna

30

و هنگامى كه بر آنان مى‌گذشتند آنان را با اشاره چشم وابرو به مسخره مى‌گرفتند،


Wa 'Idhā Anqalabū 'Ilá 'Ahlihimu Anqalabū Fakihīna

31

و چون به خانواده خود بازمى‌گشتند [به سبب تمسخر مؤمنان‌] خوشحال و شادمان باز مى‌گشتند،


Wa 'Idhā Ra'awhum Qālū 'Inna Hā'uulā' Lađāllūna

32

و هنگامى كه مؤمنان را مى‌ديدند، مى‌گفتند: بى‌ترديد اينان گمراه‌اند؛


Wa Mā 'Ursilū `Alayhim Ĥāfižīna

33

و حال آنكه كافران را بر مؤمنان نگهبان و مراقب نفرستاده بودند [كه مراقب هدايت و گمراهى آنان باشند.]


Fālyawma Al-Ladhīna 'Āmanū Mina Al-Kuffāri Yađĥakūna

34

پس امروز همواره مؤمنان به كافران مى‌خندند.


`Alá Al-'Arā'iki Yanžurūna

35

بر تخت‌ها [ى آراسته و پرارزش تكيه زده‌] مى‌نگرند


Hal Thūwiba Al-Kuffāru Mā Kānū Yaf`alūna

36

كه آيا كافران را در برابر آنچه همواره انجام مى‌دادند كيفر داده‌اند؟


سوره الانشقاق

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi 'Idhā As-Samā'u Anshaqqat

1

به نام خدا كه رحمتش بى‌اندازه است‌ و مهربانى‌اش هميشگى؛ هنگامى كه آسمان بشكافد


Wa 'Adhinat Lirabbihā Wa Ĥuqqat

2

و فرمان پروردگارش را اطاعت كند، و [به اين اطاعت از فرمان،] سزاوارتر گردد


Wa 'Idhā Al-'Arđu Muddat

3

و هنگامى كه زمين گسترده شود


Wa 'Alqat Mā Fīhā Wa Takhallat

4

و آنچه را در درون دارد بيرون افكند، و تهى گردد


Wa 'Adhinat Lirabbihā Wa Ĥuqqat

5

و فرمان پروردگارش را اطاعت كند، و [به اين اطاعت از فرمان،] سزاوارتر گردد،


Yā 'Ayyuhā Al-'Insānu 'Innaka Kādiĥun 'Ilá Rabbika Kadĥāan Famulāqīhi

6

اى انسان! يقينا تو با كوشش و تلاشى سخت به سوى پروردگارت در حركتى، پس او را [در حالى كه مقام فرمانروايى مطلق و حكومت بر همه چيز ويژه اوست و هيچ حكومتى در برابرش وجود ندارد] ديدار مى‌كنى،


Fa'ammā Man 'Ūtiya Kitābahu Biyamīnihi

7

اما كسى كه نامه اعمالش را به دست راستش دهند،


Fasawfa Yuĥāsabu Ĥisābāan Yasīrāan

8

به زودى با حسابى آسان به حسابش رسيدگى‌شود،


Wa Yanqalibu 'Ilá 'Ahlihi Masrūrāan

9

و خوشحال و شادمان به سوى خانواده‌اش [در بهشت‌] باز گردد،


Wa 'Ammā Man 'Ūtiya Kitābahu Warā'a Žahrihi

10

و اما كسى كه نامه اعمالش را از پشت سرش دهند،


Fasawfa Yad`ū Thubūrāan

11

به زودى با فريادى حسرت بار، هلاكت و نابودى خود را خواهد،


Wa Yaşlá Sa`īrāan

12

و در آتش افروخته در آيد.


'Innahu Kāna Fī 'Ahlihi Masrūrāan

13

او همواره در ميان خانواده‌اش [به ثروت و مال و مقام‌] خوشحال و شادمان بود.


'Innahu Žanna 'An Lan Yaĥūra

14

او مى‌پنداشت كه هرگز پس از مرگ [به حيات دوباره‌] باز نخواهد گشت.


Balá 'Inna Rabbahu Kāna Bihi Başīrāan

15

آرى، بى‌ترديد پروردگارش نسبت به [همه امور] او بينا بود [از اين جهت تمام اعمال و دست‌آوردش را براى پاداش و كيفر ثبت كرد.]


Falā 'Uqsimu Bish-Shafaqi

16

سوگند به سرخى كنار افق به هنگام غروب خورشيد


Wa Al-Layli Wa Mā Wasaqa

17

و سوگند به شب و آنچه را [از موجودات پراكنده شده در روز، در خانه‌ها و لانه‌ها] جمع مى‌كند


Wa Al-Qamari 'Idhā Attasaqa

18

و سوگند به ماه هنگامى كه بدر كامل مى‌شود


Latarkabunna Ţabaqāan `An Ţabaqin

19

كه شما حالى را پس از حالى [كه مراحل مختلف زندگى است و در سختى و زحمت مطابق يكديگرند] طى مى‌كنيد [تا به ديدار پروردگارتان نايل آييد.]


Famā Lahum Lā Yu'uminūna

20

پس اينان را چه مى‌شود كه ايمان نمى‌آورند؟!


Wa 'Idhā Quri'a `Alayhimu Al-Qur'ānu Lā Yasjudūna

21

و هرگاه قرآن را بر آنان خوانند، خاضع و تسليم نمى‌شوند؟!


Bali Al-Ladhīna Kafarū Yukadhdhibūna

22

بلكه كافران همواره انكار هم مى‌كنند!


Wa Allāhu 'A`lamu Bimā Yū`ūna

23

و خدا به آنچه [از انكار، كفر، نفاق، حسد و... در دل خود جمع مى‌كنند، داناتر است.


Fabashshirhum Bi`adhābin 'Alīmin

24

پس آنان را به عذابى دردناك بشارت ده.


'Illā Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Lahum 'Ajrun Ghayru Mamnūnin

25

مگر آنان را كه ايمان آورده و كارهاى شايسته انجام داده‌اند، كه آنان را پاداشى جاودان و بى‌منت است.


سوره البروج

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa As-Samā'i Dhāti Al-Burūji

1

به نام خدا كه رحمتش بى‌اندازه است‌ و مهربانى‌اش هميشگى؛ سوگند به آسمان كه داراى برج‌هاست


Wa Al-Yawmi Al-Maw`ūdi

2

و سوگند به روزى كه [برپا شدنش را براى داورى ميان مردم‌] وعده داده‌اند


Wa Shāhidin Wa Mash/hūdin

3

و سوگند به شاهد [كه پيامبر هر امت است‌] و مورد مشاهده [كه اعمال هر امت است؛]


Qutila 'Aşĥābu Al-'Ukhdūdi

4

مرده باد صاحبان آن خندق [كه مؤمنان را در آن سوزاندند.]


An-Nāri Dhāti Al-Waqūdi

5

آن آتشى كه آتش گيرانه‌اش فراوان و بسيار بود،


'Idh Hum `Alayhā Qu`ūdun

6

هنگامى كه آنان پيرامونش [به تماشا] نشسته بودند


Wa Hum `Alá Mā Yaf`alūna Bil-Mu'uminīna Shuhūdun

7

و آنچه را از شكنجه و آسيب درباره مؤمنان انجام مى‌دادند تماشاگر و ناظر بودند


Wa Mā Naqamū Minhum 'Illā 'An Yu'uminū Billāhi Al-`Azīzi Al-Ĥamīdi

8

و از مؤمنان چيزى را منفور و ناپسند نمى‌داشتند مگر ايمانشان را به خداى تواناى شكست‌ناپذير و ستوده؛


Al-Ladhī Lahu Mulku As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Allāhu `Alá Kulli Shay'in Shahīdun

9

خدايى كه مالكيت و فرمانروايى آسمان ها و زمين در سيطره اوست و خدا بر همه چيز گواه است.


'Inna Al-Ladhīna Fatanū Al-Mu'uminīna Wa Al-Mu'umināti Thumma Lam Yatūbū Falahum `Adhābu Jahannama Wa Lahum `Adhābu Al-Ĥarīqi

10

كسانى كه مردان و زنان مؤمن را مورد شكنجه و آزار قرار دادند، سپس توبه نكردند، پس عذاب دوزخ و عذاب سوزان براى آنان است.


'Inna Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Lahum Jannātun Tajrī Min Taĥtihā Al-'Anhāru Dhālika Al-Fawzu Al-Kabīru

11

بى‌ترديد كسانى كه ايمان آورده و كارهاى شايسته انجام داده‌اند بهشت‌هايى كه از زير [درختان‌] آن نهرها جارى است، ويژه آنان است، اين است كاميابى بزرگ.


'Inna Baţsha Rabbika Lashadīdun

12

بى‌ترديد به قهر گرفتن و مجازات پروردگارت بسيار سخت است.


'Innahu Huwa Yubdi'u Wa Yu`īdu

13

اوست كه [مخلوقات را] مى‌آفريند، و [پس از مرگ‌] باز مى‌گرداند


Wa Huwa Al-Ghafūru Al-Wadūdu

14

و او بسيار آمرزنده و دوستدار [مؤمنان‌] است.


Dhū Al-`Arshi Al-Majīdu

15

صاحب عرش و ارجمند [و عالى صفات‌] است.


Fa``ālun Limā Yurīdu

16

آنچه را بخواهد [بى‌آنكه بازدارنده‌اى در برابرش باشد] انجام مى‌دهد.


Hal 'Atāka Ĥadīthu Al-Junūdi

17

آيا خبر آن سپاهيان به تو رسيده است؟


Fir`awna Wa Thamūda

18

[سپاهيان‌] فرعون و ثمود [كه به سبب تكذيبشان به عذابى دردناك دچار شدند؛]


Bali Al-Ladhīna Kafarū Fī Takdhībin

19

[فقط آنان تكذيب‌گر نبودند] بلكه كافران [قوم تو] در تكذيبى سخت‌ترند


Wa Allāhu Min Warā'ihim Muĥīţun

20

و خدا از همه سو بر آنان احاطه دارد.


Bal Huwa Qur'ānun Majīdun

21

[چنين نيست كه درباره قرآن مى‌پندارند] بلكه آن، قرآنى باعظمت و بلند مرتبه است


Fī Lawhin Maĥfūžin

22

كه در لوح محفوظ است [به همين خاطر از دستبرد هر تحريف‌گرى مصون است.]


سوره الطارق

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa As-Samā'i Wa Aţ-Ţāriqi

1

به نام خدا كه رحمتش بى‌اندازه است‌ و مهربانى‌اش هميشگى؛ سوگند به آسمان و به چيزى كه در شب پديدار مى‌شود؛


Wa Mā 'Adrāka Mā Aţ-Ţāriqu

2

و تو چه مى‌دانى چيزى كه در شب پديدار مى‌شود، چيست؟


An-Najmu Ath-Thāqibu

3

همان ستاره درخشانى است كه پرده ظلمت را مى‌شكافد.


'In Kullu Nafsin Lammā `Alayhā Ĥāfižun

4

هيچ كس نيست مگر اينكه بر او نگهبانى است.


Falyanžuri Al-'Insānu Mimma Khuliqa

5

پس انسان بايد با تأمل بنگرد كه از چه چيز آفريده شده است؟


Khuliqa Min Mā'in Dāfiqin

6

از آبى جهنده آفريده شده است؛


Yakhruju Min Bayni Aş-Şulbi Wa At-Tarā'ibi

7

[آبى كه‌] از صلب مرد و از ميان استخوان‌هاى سينه زن بيرون مى‌آيد.


'Innahu `Alá Raj`ihi Laqādirun

8

بى‌ترديد خدا بر بازگرداندن انسان [پس از مرگش‌] تواناست،


Yawma Tublá As-Sarā'iru

9

روزى كه رازها فاش مى‌شود.


Famā Lahu Min Qūwatin Wa Lā Nāşirin

10

پس انسان را [در آن روز در برابر عذاب‌] نه نيرويى است و نه ياورى.


Wa As-Samā'i Dhāti Ar-Raj`i

11

سوگند به آسمان كه داراى باران فراوان و پرريزش است.


Wa Al-'Arđi Dhāti Aş-Şad`i

12

و سوگند به زمين كه [براى جوشيدن چشمه‌ها و كشت و زرع و روييدن نباتات‌] داراى شكاف است.


'Innahu Laqawlun Faşlun

13

بى‌ترديد كه اين قرآن، سخنى جداكننده [ميان حق و باطل‌] است


Wa Mā Huwa Bil-Hazli

14

و آن هرگز شوخى نيست.


'Innahum Yakīdūna Kaydāan

15

آنان همواره [براى خاموش كردن نور حق‌] حيله مى‌كنند


Wa 'Akīdu Kaydāan

16

و من [هم در برابر آنان‌] چاره و تدبيرى [مناسب‌] مى‌كنم.


Famahhili Al-Kāfirīna 'Amhilhum Ruwaydāan

17

پس كافران را مهلت ده و مدت اندكى آنان را در اين حالى كه هستند، واگذار.


سوره الاعلی

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Sabbiĥi Asma Rabbika Al-'A`lá

1

به نام خدا كه رحمتش بى‌اندازه است‌ و مهربانى‌اش هميشگى؛ نام پروردگار برتر و بلند مرتبه‌ات را [از هرچه رنگ شرك خفى و جلى دارد] منزه و پاك بدار.


Al-Ladhī Khalaqa Fasawwá

2

آنكه آفريد، پس درست و نيكو گردانيد.


Wa Al-Ladhī Qaddara Fahadá

3

و آنكه اندازه قرار داد و هدايت كرد،


Wa Al-Ladhī 'Akhraja Al-Mar`á

4

و آنكه‌چراگاه را رويانيد،


Faja`alahu Ghuthā'an 'Aĥwá

5

و آن را خاشاكى سياه گردانيد،


Sanuqri'uka Falā Tansá

6

به زودى قرآن را بر تو مى‌خوانيم، پس‌هرگز فراموش نخواهى كرد،


'Illā Mā Shā'a Allāhu 'Innahu Ya`lamu Al-Jahra Wa Mā Yakhfá

7

جز آنچه را خدا بخواهد، كه او آشكار و آنچه را پنهان است مى‌داند.


Wa Nuyassiruka Lilyusrá

8

و تو را براى آسان‌ترين راه [كه شريعت سمحه و سهله است‌] آماده مى‌كنيم.


Fadhakkir 'In Nafa`ati Adh-Dhikrá

9

پس [مردم را] اندرز ده، اگر اندرز سودمند افتد.


Sayadhdhakkaru Man Yakhshá

10

كسى كه از خدا مى‌ترسد، به زودى متذكر مى‌شود.


Wa Yatajannabuhā Al-'Ashqá

11

و كسى كه از همه بدبخت‌تر است از آن كناره مى‌گيرد.


Al-Ladhī Yaşlá An-Nāra Al-Kubrá

12

همان كسى كه در آتش بزرگ‌تر در مى‌آيد.


Thumma Lā Yamūtu Fīhā Wa Lā Yaĥyā

13

آن گاه در آنجا نه مى‌ميرد و نه به خوشى زندگى مى‌كند.


Qad 'Aflaĥa Man Tazakká

14

بى‌ترديد كسى كه خود را [از زشتى‌هاى باطن و ظاهر] پاك كرد، رستگار شد.


Wa Dhakara Asma Rabbihi Faşallá

15

و نام پروردگارش را ياد كرد، پس نماز خواند.


Bal Tu'uthirūna Al-Ĥayāata Ad-Dunyā

16

[ولى شما منكران لجوج به سوى راه رستگارى نمى‌رويد] بلكه زندگى دنيا را [بر آن‌] ترجيح مى‌دهيد.


Wa Al-'Ākhiratu Khayrun Wa 'Abqá

17

در حالى كه آخرت بهتر و پايدارتر است.


'Inna Hādhā Lafī Aş-Şuĥufi Al-'Ūlá

18

همانا اين [حقايق‌] در كتاب‌هاى آسمانى پيشين هست.


Şuĥufi 'Ibrāhīma Wa Mūsá

19

[در] كتاب‌هاى ابراهيم وموسى.


سوره الغاشیة

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Hal 'Atāka Ĥadīthu Al-Ghāshiyahi

1

به نام خدا كه رحمتش بى‌اندازه است‌ و مهربانى‌اش هميشگى؛ آيا خبر حادثه هولناكى كه [همه انسان‌ها را از هر سو] فرا مى‌گيرد، به تو رسيده است؟


Wujūhun Yawma'idhin Khāshi`ahun

2

در آن روز چهره‌هايى زبون و شرمسارند؛


`Āmilatun Nāşibahun

3

[آنان كه همواره در دنيا] كوشيده‌اند و خسته شده‌اند [و سرانجام سودى نيافته‌اند]


Taşlá Nārāan Ĥāmiyahan

4

در آتشى سوزان درآيند.


Tusqá Min `Aynin 'Āniyahin

5

آنان را از چشمه‌اى بسيار داغ مى‌نوشانند؛


Laysa Lahum Ţa`āmun 'Illā Min Đarī`in

6

براى آنان طعامى جز خار خشك و زهرآگين وجود ندارد


Lā Yusminu Wa Lā Yughnī Min Jū`in

7

كه نه فربه مى‌كند و نه از گرسنگى بى‌نياز مى‌نمايد.


Wujūhun Yawma'idhin Nā`imahun

8

در آن روز چهره‌هايى شاداب و باطراوت‌اند


Lisa`yihā Rāđiyahun

9

از تلاش و كوشش خود خشنودند


Fī Jannatin `Āliyahin

10

در بهشتى برين‌اند


Lā Tasma`u Fīhā Lāghiyahan

11

در آنجا سخن لغو وبيهوده نشنوند


Fīhā `Aynun Jāriyahun

12

در آن چشمه‌اى روان است


Fīhā Sururun Marfū`ahun

13

[و] در آنجا تخت‌هايى بلند و با ارزش قرار دارد


Wa 'Akwābun Mawđū`ahun

14

و [در كنار چشمه‌هايش‌] قدح‌ها نهاده شده است


Wa Namāriqu Maşfūfahun

15

و [ديگر از نعمت هايش‌] بالش‌هايى پهلوى هم چيده [براى تكيه زدن بهشتى‌ها] است


Wa Zarābīyu Mabthūthahun

16

و فرش‌هايى زربفت و گسترده [كه روى آن مى‌نشينند.]


'Afalā Yanžurūna 'Ilá Al-'Ibili Kayfa Khuliqat

17

آيا با تأمل به شتر نمى‌نگرند كه چگونه آفريده شده؟


Wa 'Ilá As-Samā'i Kayfa Rufi`at

18

و به آسمان كه چگونه بر افراشته شده؟


Wa 'Ilá Al-Jibāli Kayfa Nuşibat

19

و به كوه‌ها كه چگونه در جاى خود نصب شده؟


Wa 'Ilá Al-'Arđi Kayfa Suţiĥat

20

و به زمين كه چگونه گسترده شده؟


Fadhakkir 'Innamā 'Anta Mudhakkirun

21

پس تذكر ده، كه تو فقط تذكر دهنده‌اى؛


Lasta `Alayhim Bimusayţirin

22

تو بر آنان مسلط نيستى [كه به قبول ايمان مجبورشان كنى،]


'Illā Man Tawallá Wa Kafara

23

ولى كسى كه [به دنبال تذكر پى در پى‌] روى گردانيد و كفر ورزيد.


Fayu`adhdhibuhu Allāhu Al-`Adhāba Al-'Akbara

24

پس خدا او را به عذاب بزرگ‌تر عذاب خواهد كرد.


'Inna 'Ilaynā 'Īābahum

25

قطعا بازگشت آنان به سوى ماست.


Thumma 'Inna `Alaynā Ĥisābahum

26

آن گاه بى‌ترديد حسابشان بر عهده ماست.


سوره الفجر

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa Al-Fajri

1

به نام خدا كه رحمتش بى‌اندازه است‌ و مهربانى‌اش هميشگى؛ سوگند به سپيده دم


Wa Layālin `Ashrin

2

و به شب‌هاى ده‌گانه


Wa Ash-Shaf`i Wa Al-Watri

3

و به زوج و فرد


Wa Al-Layli 'Idhā Yasri

4

و به شب هنگامى كه مى‌گذرد.


Hal Fī Dhālika Qasamun Lidhī Ĥijrin

5

آيا در آنچه گفته شد، سوگندى براى خردمند هست؟


'Alam Tara Kayfa Fa`ala Rabbuka Bi`ādin

6

آيا ندانسته‌اى كه پروردگارت با قوم عاد چه كرد؟


'Irama Dhāti Al-`Imādi

7

و [با آن شهر] ارم كه داراى كاخ‌هاى باعظمت و ساختمان‌هاى بلند بود؟


Allatī Lam Yukhlaq Mithluhā Fī Al-Bilādi

8

همان كه مانندش در شهرها ساخته نشده بود؟


Wa Thamūda Al-Ladhīna Jābū Aş-Şakhra Bil-Wādi

9

و با قوم ثمود آنان كه در آن وادى [براى ساختن بناهاى استوار و محكم‌] تخته‌سنگ‌ها را مى‌بريدند؟


Wa Fir`awna Dhī Al-'Awtādi

10

و با فرعون نيرومند كه داراى ميخ‌هاى شكنجه بود؟


Al-Ladhīna Ţaghawā Fī Al-Bilādi

11

همانان كه در شهرها طغيان وسركشى كردند؟


Fa'aktharū Fīhā Al-Fasāda

12

و در آنها فساد وتباه‌كارى فراوانى به بار آوردند؟


Faşabba `Alayhim Rabbuka Sawāa `Adhābin

13

پس پروردگارت تازيانه عذاب‌هاى گوناگون را بر آنان فرو ريخت.


'Inna Rabbaka Labiālmirşādi

14

بى‌ترديد پروردگارت در كمين‌گاه است؛


Fa'ammā Al-'Insānu 'Idhā Mā Abtalāhu Rabbuhu Fa'akramahu Wa Na``amahu Fayaqūlu Rabbī 'Akramani

15

اما انسان، هنگامى كه پروردگارش او را بيازمايد و گرامى داردش و نعمتش بخشد، مى‌گويد: پروردگارم [چون شايسته و سزاوار بودم‌] مرا گرامى داشت،


Wa 'Ammā 'Idhā Mā Abtalāhu Faqadara `Alayhi Rizqahu Fayaqūlu Rabbī 'Ahānani

16

و اما چون او را بيازمايد، پس روزى‌اش را بر او تنگ گيرد، گويد: پروردگارم مرا خوار و زبون كرد.


Kallā Bal Lā Tukrimūna Al-Yatīma

17

اين چنين نيست كه مى‌پنداريد، بلكه [زبونى، خوارى و دور شدن شما از رحمت خدا براى اين است كه‌] يتيم را گرامى نمى‌داريد


Wa Lā Taĥāđđūna `Alá Ţa`āmi Al-Miskīni

18

و يكديگر را بر طعام دادن به مستمند تشويق نمى‌كنيد


Wa Ta'kulūna At-Turātha 'Aklāan Lammāan

19

و ميراث خود را [با ميراث ديگران بى‌توجه به حلال وحرام بودنش‌] يك‌جا و كامل مى‌خوريد


Wa Tuĥibbūna Al-Māla Ĥubbāan Jammāan

20

وثروت را بسيار دوست داريد.


Kallā 'Idhā Dukkati Al-'Arđu Dakkāan Dakkāan

21

اين چنين نيست كه مى‌پنداريد، هنگامى كه زمين را به شدت درهم كوبند


Wa Jā'a Rabbuka Wa Al-Malaku Şaffāan Şaffāan

22

و [فرمان‌] پروردگارت برسد، وفرشتگان صف اندر صف حاضر شوند،


Wa Jī'a Yawma'idhin Bijahannama Yawma'idhin Yatadhakkaru Al-'Insānu Wa 'Anná Lahu Adh-Dhikrá

23

در آن روز دوزخ را بياورند، در آن روز انسان متذكر شود و كجا اين تذكر براى او سودمند افتد؟!


Yaqūlu Yā Laytanī Qaddamtu Liĥayātī

24

مى‌گويد: اى كاش براى اين زندگى‌ام [عبادت خالصانه و كار نيك‌] پيش فرستاده بودم.


Fayawma'idhin Lā Yu`adhdhibu `Adhābahu 'Aĥadun

25

پس در آن روز هيچ كس چون عذاب كردن او عذاب نكند،


Wa Lā Yūthiqu Wathāqahu 'Aĥadun

26

و هيچ‌كس چون به بند كشيدن او به بند نكشد.


Yā 'Ayyatuhā An-Nafsu Al-Muţma'innahu

27

اى جان آرام گرفته و اطمينان يافته!


Arji`ī 'Ilá Rabbiki Rāđiyatan Marđīyahan

28

به سوى پروردگارت در حالى كه از او خشنودى و او هم از تو خشنود است، باز گرد.


Fādkhulī Fī `Ibādī

29

پس در ميان بندگانم درآى


Wa Adkhulī Jannatī

30

و در بهشتم وارد شو.


سوره البلد

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Lā 'Uqsimu Bihadhā Al-Baladi

1

به نام خدا كه رحمتش بى‌اندازه است‌ و مهربانى‌اش هميشگى؛ قسم مى‌خورم به اين شهر،


Wa 'Anta Ĥillun Bihadhā Al-Baladi

2

در حالى كه تو در آن جاى دارى


Wa Wālidin Wa Mā Walada

3

و سوگند به پدر و آنچه زاده است؛


Laqad Khalaqnā Al-'Insāna Fī Kabadin

4

همانا ما انسان را در رنج و زحمت آفريديم.


'Ayaĥsabu 'An Lan Yaqdira `Alayhi 'Aĥadun

5

آيا گمان مى‌كند كه هرگز كسى بر او دست نيابد؟!


Yaqūlu 'Ahlaktu Mālāan Lubadāan

6

مى‌گويد: ثروت فراوانى را [براى مبارزه با پيامبر و اسلام‌] تباه كرده‌ام!


'Ayaĥsabu 'An Lam Yarahu 'Aĥadun

7

آيا گمان مى‌كند كه هيچ كس او را نديده است [كه همه اعمال و كردارش را ثبت كند؟]


'Alam Naj`al Lahu `Aynayni

8

آيا براى او دو چشم قرار نداديم؟


Wa Lisānāan Wa Shafatayni

9

و يك زبان و دو لب؟


Wa Hadaynāhu An-Najdayni

10

و او را به راه خير و شر هدايت نكرديم [تا راه خير را بگزيند و راه شر را واگذارد؟]


Falā Aqtaĥama Al-`Aqabaha

11

پس شتابان و با شدت به آن گردنه سخت وارد نشد؛


Wa Mā 'Adrāka Mā Al-`Aqabahu

12

و تو چه مى‌دانى آن گردنه سخت چيست؟


Fakku Raqabahin

13

آزاد كردن برده،


'Aw 'Iţ`āmun Fī Yawmin Dhī Masghabahin

14

يا طعام دادن در روز گرسنگى و قحطى،


Yatīmāan Dhā Maqrabahin

15

به يتيمى خويشاوند،


'Aw Miskīnāan Dhā Matrabahin

16

يا مستمندى خاك‌نشين؛


Thumma Kāna Mina Al-Ladhīna 'Āmanū Wa Tawāşawā Biş-Şabri Wa Tawāşawā Bil-Marĥamahi

17

علاوه بر [انجام‌] اين [تكاليف‌]، از كسانى باشد كه ايمان آورده‌اند و يكديگر را به صبر و مهربانى سفارش كرده‌اند؛


'Ūlā'ika 'Aşĥābu Al-Maymanati

18

اينان سعادتمندان‌اند؛


Wa Al-Ladhīna Kafarū Bi'āyātinā Hum 'Aşĥābu Al-Mash'amahi

19

و كسانى كه به آيات ما كفر ورزيدند، آنان شقاوتمندان‌اند


`Alayhim Nārun Mu'uşadahun

20

بر آنان آتشى سرپوشيده احاطه دارد [كه هيچ راه گريزى از آن ندارند.]


سوره الشمس

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa Ash-Shamsi Wa Đuĥāhā

1

به نام خدا كه رحمتش بى‌اندازه است‌ و مهربانى‌اش هميشگى؛ سوگند به خورشيد و گسترش روشنى‌اش


Wa Al-Qamari 'Idhā Talāhā

2

و به ماه هنگامى كه از پى آن برآيد


Wa An-Nahāri 'Idhā Jallāhā

3

و به روزچون خورشيد را به خوبى آشكار كند


Wa Al-Layli 'Idhā Yaghshāhā

4

و به شب هنگامى كه خورشيد را فرو پوشد


Wa As-Samā'i Wa Mā Banāhā

5

و به آسمان و آنكه آن را بنا كرد


Wa Al-'Arđi Wa Mā Ţaĥāhā

6

و به زمين و آنكه آن را گستراند


Wa Nafsin Wa Mā Sawwāhā

7

و به نفس و آنكه آن را درست و نيكو نمود،


Fa'alhamahā Fujūrahā Wa Taqwāhā

8

پس بزه‌كارى و پرهيزكارى‌اش را به او الهام كرد.


Qad 'Aflaĥa Man Zakkāhā

9

بى‌ترديد كسى كه نفس را [از آلودگى پاك كرد و] رشد داد، رستگار شد.


Wa Qad Khāba Man Dassāhā

10

و كسى كه آن را [به آلودگى‌ها و امور بازدارنده از رشد] بيالود [از رحمت حق‌] نوميد شد.


Kadhdhabat Thamūdu Biţaghwāhā

11

قوم ثمود به سبب سركشى و طغيانش [پيامبرشان را] تكذيب كرد،


'Idhi Anba`atha 'Ashqāhā

12

زمانى كه بدبخت‌ترينشان به‌پا خاست.


Faqāla Lahum Rasūlu Allāhi Nāqata Allāhi Wa Suqyāhā

13

پس فرستاده خدا به آنان گفت: ناقه خدا و آبشخورش را [واگذاريد]


Fakadhdhabūhu Fa`aqarūhā Fadamdama `Alayhim Rabbuhum Bidhanbihim Fasawwāhā

14

ولى به تكذيب او برخاستند و ناقه را پى كردند، و در نتيجه پروردگارشان به خاطر گناهشان عذاب سختى بر آنان فرو ريخت و همه قوم را با خاك يكسان و برابر ساخت؛


Wa Lā Yakhāfu `Uqbāhā

15

و خدا از سرانجام آن كار [كه نابودى ستمكاران است‌] پروايى ندارد.


سوره اللیل

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa Al-Layli 'Idhā Yaghshá

1

به نام خدا كه رحمتش بى‌اندازه است‌ و مهربانى‌اش هميشگى؛ سوگند به شب هنگامى كه فرو پوشد


Wa An-Nahāri 'Idhā Tajallá

2

و به روز هنگامى كه آشكار شود


Wa Mā Khalaqa Adh-Dhakara Wa Al-'Unthá

3

و به آنكه نر و ماده آفريد؛


'Inna Sa`yakum Lashattá

4

همانا تلاشتان گوناگون و پراكنده است؛


Fa'ammā Man 'A`ţá Wa Attaqá

5

اما كسى كه [ثروتش را در راه خدا] انفاق كرد و پرهيزكارى پيشه ساخت


Wa Şaddaqa Bil-Ĥusná

6

و وعده نيكوتر را [كه وعده خدا نسبت به پاداش انفاق و پرهيزكارى است‌] باور كرد؛


Fasanuyassiruhu Lilyusrá

7

پس به زودى او را براى راه آسانى [كه انجام همه اعمال نيك به توفيق خداست‌] آماده مى‌كنيم


Wa 'Ammā Man Bakhila Wa Astaghná

8

و اما كسى كه [از انفاق ثروت‌] بخل ورزيد و خود را بى‌نياز نشان داد


Wa Kadhdhaba Bil-Ĥusná

9

و وعده نيكوتر را تكذيب كرد،


Fasanuyassiruhu Lil`usrá

10

پس او را براى راه سخت و دشوارى [كه سلب هرگونه توفيق از اوست‌] آماده مى‌كنيم،


Wa Mā Yughnī `Anhu Māluhu 'Idhā Taraddá

11

و هنگامى كه [به چاه هلاكت و گودال گور] سقوط كند ثروتش [چيزى از عذاب خدا] را از او دفع نمى‌كند.


'Inna `Alaynā Lalhudá

12

بى‌ترديد هدايت كردن بر عهده ماست.


Wa 'Inna Lanā Lal'ākhirata Wa Al-'Ūlá

13

و به يقين دنيا و آخرت در سيطره مالكيت ماست.


Fa'andhartukum Nārāan Talažžá

14

پس شما را از آتشى كه زبانه مى‌كشد بيم مى‌دهم.


Lā Yaşlāhā 'Illā Al-'Ashqá

15

[كه‌] جز بدبخت‌ترين مردم در آن در نيايند.


Al-Ladhī Kadhdhaba Wa Tawallá

16

همان كه [دين را] تكذيب كرد و از آن روى گردانيد.


Wa Sayujannabuhā Al-'Atqá

17

و به زودى پرهيزكارترين [مردم‌] را از آن دور مى‌دارند.


Al-Ladhī Yu'utī Mālahu Yatazakká

18

همان كه مال خود را انفاق مى‌كند تا [مال‌] رشد و نمو كند.


Wa Mā Li'ĥadin `Indahu Min Ni`matin Tujzá

19

و هيچ كس را از سوى خود بر عهده خدا نعمتى نيست كه اين مالى كه انفاق كرده به عنوان پاداش آن نعمت به حساب او گذارد.


'Illā Abtighā'a Wajhi Rabbihi Al-'A`lá

20

بلكه [انفاق كننده با تقوا مال خود را در راه خدا انفاق مى‌كند] تا خشنودى پروردگار والايش را به دست آورد.


Wa Lasawfa Yarđá

21

و [بى‌ترديد] به زودى [در قيامت با دريافت لطف، رحمت حق و پاداش بى‌پايان او] خشنود خواهد شد.


سوره الضحی

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa Ađ-Đuĥá

1

به نام خدا كه رحمتش بى‌اندازه است‌ و مهربانى‌اش هميشگى؛ سوگند به ابتداى روز [وقتى كه خورشيد پرتو افشانى مى‌كند]


Wa Al-Layli 'Idhā Sajá

2

و سوگند به شب آن گاه كه آرام گيرد،


Mā Wadda`aka Rabbuka Wa Mā Qalá

3

كه پروردگارت تو را رها نكرده و مورد خشم و كينه قرار نداده است.


Wa Lal'ākhiratu Khayrun Laka Mina Al-'Ūlá

4

و بى‌ترديد آخرت براى تو از دنيا بهتر است،


Wa Lasawfa Yu`ţīka Rabbuka Fatarđá

5

و به زودى پروردگارت بخششى به تو خواهد كرد تا خشنود شوى.


'Alam Yajidka Yatīmāan Fa'āwá

6

آيا تو را يتيم نيافت، پس پناه داد؟


Wa Wajadaka Đāllāan Fahadá

7

و تو را بدون شريعت نيافت، پس به شريعت هدايت كرد؟


Wa Wajadaka `Ā'ilāan Fa'aghná

8

و تو را تهيدست نيافت، پس بى‌نياز ساخت؟


Fa'ammā Al-Yatīma Falā Taqhar

9

و اما [به شكرانه اين همه نعمت‌] يتيم را خوار و رانده مكن


Wa 'Ammā As-Sā'ila Falā Tanhar

10

و تهيدست حاجت خواه را [به بانگ زدن‌] از خود مران


Wa 'Ammā Bini`mati Rabbika Faĥaddith

11

و نعمت هاى پروردگارت را بازگو كن.


سوره الشرح

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi 'Alam Nashraĥ Laka Şadraka

1

به نام خدا كه رحمتش بى‌اندازه است‌ و مهربانى‌اش هميشگى؛ آيا سينه‌ات را [به نورى از سوى خود] گشاده نكرديم؟


Wa Wađa`nā `Anka Wizraka

2

و بار گرانت را فرو ننهاديم؟


Al-Ladhī 'Anqađa Žahraka

3

همان بار گرانى كه پشتت را شكست.


Wa Rafa`nā Laka Dhikraka

4

و آوازه‌ات را برايت بلند نكرديم؟


Fa'inna Ma`a Al-`Usri Yusrāan

5

پس بى‌ترديد با دشوارى آسانى است.


'Inna Ma`a Al-`Usri Yusrāan

6

[آرى‌] بى‌ترديد با دشوارى آسانى است.


Fa'idhā Faraghta Fānşab

7

پس هنگامى كه [از كار بسيار مهم تبليغ‌] فراغت مى‌يابى به عبادت و دعا بكوش


Wa 'Ilá Rabbika Fārghab

8

و مشتاقانه به سوى پروردگارت رو آور.


سوره التین

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa At-Tīni Wa Az-Zaytūni

1

به نام خدا كه رحمتش بى‌اندازه است‌ و مهربانى‌اش هميشگى؛ سوگند به انجير و زيتون


Wa Ţūri Sīnīna

2

و به طور سينا


Wa Hadhā Al-Baladi Al-'Amīni

3

و به اين شهر امن


Laqad Khalaqnā Al-'Insāna Fī 'Aĥsani Taqwīmin

4

كه ما انسان را در نيكوترين نظم و اعتدال آفريديم.


Thumma Radadnāhu 'Asfala Sāfilīna

5

آن گاه او را [به سبب گناهكارى‌] به [مرحله‌] پست‌ترين پستان بازگردانديم.


'Illā Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Falahum 'Ajrun Ghayru Mamnūnin

6

مگر آنان كه ايمان آورده و كارهاى شايسته انجام داده‌اند، پس آنان را پاداشى بى‌منت و هميشگى است.


Famā Yukadhdhibuka Ba`du Bid-Dīni

7

[اى انسان!] پس چه چيزى تو را بعد [از اين همه دلايل‌] به تكذيب پاداش وامى‌دارد؟


'Alaysa Allāhu Bi'aĥkami Al-Ĥākimīna

8

آيا خدا بهترين داوران نيست؟


سوره العلق

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Aqra' Biāsmi Rabbika Al-Ladhī Khalaqa

1

به نام خدا كه رحمتش بى‌اندازه است‌ و مهربانى‌اش هميشگى؛ بخوان به نام پروردگارت كه [همه آفريده‌ها را] آفريده؛


Khalaqa Al-'Insāna Min `Alaqin

2

[همان كه‌] انسان را از علق به وجود آورد.


Aqra' Wa Rabbuka Al-'Akramu

3

بخوان در حالى كه پروردگارت كريم‌ترين [كريمان‌] است.


Al-Ladhī `Allama Bil-Qalami

4

همان كه به وسيله قلم آموخت،


`Allama Al-'Insāna Mā Lam Ya`lam

5

[و] به انسان آنچه را نمى‌دانست تعليم داد.


Kallā 'Inna Al-'Insāna Layaţghá

6

اين چنين نيست [كه انسان سپاس گزار باشد] مسلما انسان سركشى مى‌كند.


'An Ra'āhu Astaghná

7

براى اينكه خود را بى‌نياز مى‌پندارد.


'Inna 'Ilá Rabbika Ar-Ruj`á

8

بى‌ترديد بازگشت به سوى پروردگار توست.


'Ara'ayta Al-Ladhī Yanhá

9

مرا خبر ده آيا آن كسى كه باز مى‌دارد،


`Abdāan 'Idhā Şallá

10

بنده‌اى را هنگامى كه نماز مى‌خواند؟


'Ara'ayta 'In Kāna `Alá Al-Hudá

11

مرا خبر ده اگر اين بنده نمازگزار بر راه راست باشد


'Aw 'Amara Bit-Taqwá

12

يا [ديگران را] به پرهيزكارى وادارد؟ [آيا آن بازدارنده سزاوار كيفر سخت نيست؟]


'Ara'ayta 'In Kadhdhaba Wa Tawallá

13

مرا خبر ده اگر اين بازدارنده [دين را] تكذيب كند و [از فرمان حق‌] روى برگرداند [مستحق مجازات سخت نيست؟!]


'Alam Ya`lam Bi'anna Allāha Yará

14

مگر ندانسته كه قطعا خدا [همه كارهايش را] مى‌بيند؟


Kallā La'in Lam Yantahi Lanasfa`āan Bin-Nāşiyahi

15

اين چنين نيست كه مى‌پندارد [كه ما كارهايش را زيرنظر نداريم،] اگر [از كارهايش‌] باز نايستد، به شدت موى جلوى سرش را مى‌گيريم [و به سوى دوزخ مى‌كشانيم.]


Nāşiyatin Kādhibatin Khāţi'ahin

16

[آرى‌] موى جلوى سر دروغگوى خطاپيشه را


Falyad`u Nādiyah

17

پس [اگر بخواهد] اهل مجلس و انجمنش را [براى يارى دادنش‌] فرا خواند،


Sanad`u Az-Zabāniyaha

18

ما هم به زودى مأموران آتش دوزخ را فرا مى‌خوانيم.


Kallā Lā Tuţi`hu Wa Asjud Wāqtarib

19

اين چنين نيست [كه بتواند براى نجات خود كارى كند]، هرگز از او اطاعت مكن، و سجده كن و به خدا تقرب جوى.


سوره القدر

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi 'Innā 'Anzalnāhu Fī Laylati Al-Qadri

1

به نام خدا كه رحمتش بى‌اندازه است‌ و مهربانى‌اش هميشگى؛ ما قرآن را در شب قدر نازل كرديم.


Wa Mā 'Adrāka Mā Laylatu Al-Qadri

2

تو چه مى‌دانى شب قدر چيست؟


Laylatu Al-Qadri Khayrun Min 'Alfi Shahrin

3

شب قدر، بهتر از هزار ماه است.


Tanazzalu Al-Malā'ikatu Wa Ar-Rūĥu Fīhā Bi'idhni Rabbihim Min Kulli 'Amrin

4

فرشتگان و روح در آن شب به اذن پروردگارشان براى [تقدير و تنظيم‌] هر كارى نازل مى‌شوند.


Salāmun Hiya Ĥattá Maţla`i Al-Fajri

5

اين شب تا برآمدن سپيده‌دم [سراسر] سلام و رحمت است.


سوره البینة

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Lam Yakuni Al-Ladhīna Kafarū Min 'Ahli Al-Kitābi Wa Al-Mushrikīna Munfakkīna Ĥattá Ta'tiyahumu Al-Bayyinatu

1

به نام خدا كه رحمتش بى‌اندازه است‌ و مهربانى‌اش هميشگى؛ كافران از اهل كتاب و مشركان [از آيين خود] جدا نمى‌شدند تا آن دليل روشن براى آنان بيايد.


Rasūlun Mina Allāhi Yatlū Şuĥufāan Muţahharahan

2

[آن دليل روشن‌] فرستاده‌اى [چون پيامبر اسلام‌] از سوى خداست كه صحيفه‌هايى پاك را مى‌خواند.


Fīhā Kutubun Qayyimatun

3

در آنها نوشته‌هايى استوار و باارزش است؛


Wa Mā Tafarraqa Al-Ladhīna 'Ūtū Al-Kitāba 'Illā Min Ba`di Mā Jā'at/humu Al-Bayyinatu

4

و اهل كتاب درباره دين، [گروه گروه و] پراكنده نشدند مگر پس از آنكه آن دليل روشن براى آنان آمد [و به طور كامل نسبت به آنان اتمام حجت شد.]


Wa Mā 'Umirū 'Illā Liya`budū Allaha Mukhlişīna Lahu Ad-Dīna Ĥunafā'a Wa Yuqīmū Aş-Şalāata Wa Yu'utū Az-Zakāata Wa Dhalika Dīnu Al-Qayyimati

5

در حالى كه فرمان نيافته بودند جز آنكه خدا را بپرستند، و ايمان و عبادت را براى او از هرگونه شركى خالص كنند، و حق‌گرا باشند، و نماز را برپا دارند، و زكات بپردازند؛ و اين است آيين استوار و ثابت.


'Inna Al-Ladhīna Kafarū Min 'Ahli Al-Kitābi Wa Al-Mushrikīna Fī Nāri Jahannama Khālidīna Fīhā 'Ūlā'ika Hum Sharru Al-Barīyahi

6

به يقين كافران از اهل كتاب و مشركان در آتش دوزخ‌اند و در آن جاودانه‌اند؛ اينانند كه بدترين مخلوقات‌اند.


'Inna Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti 'Ūlā'ika Hum Khayru Al-Barīyahi

7

مسلما كسانى كه ايمان آورده و كارهاى شايسته انجام داده‌اند، اينانند كه بهترين مخلوقات‌اند.


Jazā'uuhum `Inda Rabbihim Jannātu `Adnin Tajrī Min Taĥtihā Al-'Anhāru Khālidīna Fīhā 'Abadāan Rađiya Allāhu `Anhum Wa Rađū `Anhu Dhālika Liman Khashiya Rabbahu

8

پاداششان نزد پروردگارشان بهشت‌هاى پاينده‌اى است كه از زير [درختان‌] آن نهرها جارى است، در آنها جاودانه‌اند، خدا از آنان خشنود است و آنان هم از خدا خشنودند؛ اين [پاداش‌] براى كسى است كه از پروردگارش بترسد.


سوره الزلزلة

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi 'Idhā Zulzilati Al-'Arđu Zilzālahā

1

به نام خدا كه رحمتش بى‌اندازه است‌ و مهربانى‌اش هميشگى؛ هنگامى كه زمين را با [شديدترين‌] لرزشش بلرزانند،


Wa 'Akhrajati Al-'Arđu 'Athqālahā

2

و زمين بارهاى گرانش را بيرون اندازد،


Wa Qāla Al-'Insānu Mā Lahā

3

و انسان بگويد: زمين را چه شده است؟


Yawma'idhin Tuĥaddithu 'Akhbārahā

4

آن روز است كه زمين اخبار خود را مى‌گويد؛


Bi'anna Rabbaka 'Awĥá Lahā

5

زيرا كه پروردگارت به او وحى كرده است.


Yawma'idhin Yaşduru An-Nāsu 'Ashtātāan Liyurawā 'A`mālahum

6

آن روز مردم [پس از پايان حساب‌] به صورت گروه‌هاى پراكنده [به سوى منزل‌هاى ابدى خود بهشت يا دوزخ‌] باز مى‌گردند، تا اعمالشان را [به صورت تجسم يافته‌] به آنان نشان دهند.


Faman Ya`mal Mithqāla Dharratin Khayrāan Yarahu

7

پس هركس هم‌وزن ذره‌اى نيكى كند، آن نيكى را ببيند.


Wa Man Ya`mal Mithqāla Dharratin Sharrāan Yarahu

8

و هركس هم‌وزن ذره‌اى بدى كند، آن بدى را ببيند.


سوره العادیات

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa Al-`Ādiyāti Đabĥāan

1

به نام خدا كه رحمتش بى‌اندازه است‌ و مهربانى‌اش هميشگى؛ سوگند به اسبان دونده‌اى كه همهمه كنان [به سوى جنگ‌] مى‌تازند


Fālmūriyāti Qadĥāan

2

و سوگند به اسبانى كه با كوبيدن سمشان از سنگ‌ها جرقه مى‌جهانند


Fālmughīrāti Şubĥāan

3

و سوگند به سوارانى كه هنگام صبح غافل‌گيرانه به دشمن هجوم مى‌برند


Fa'atharna Bihi Naq`āan

4

و به وسيله آن هجوم، گرد و غبار فراوانى بر انگيزند


Fawasaţna Bihi Jam`āan

5

و ناگاه در آن وقت در ميان گروهى دشمن در آيند؛


'Inna Al-'Insāna Lirabbihi Lakanūdun

6

[كه‌] قطعا انسان نسبت به پروردگارش بسيار ناسپاس است،


Wa 'Innahu `Alá Dhālika Lashahīdun

7

و بى‌ترديد خود او بر اين ناسپاسى گواه است،


Wa 'Innahu Liĥubbi Al-Khayri Lashadīdun

8

و همانا او نسبت به ثروت و مال سخت علاقه‌مند است [و به اين سبب بخل مى‌ورزد.]


'Afalā Ya`lamu 'Idhā Bu`thira Mā Fī Al-Qubūri

9

آيا نمى‌داند هنگامى كه آنچه در گورهاست برانگيخته شود.


Wa Ĥuşşila Mā Fī Aş-Şudūri

10

و آنچه در سينه‌هاست پديدار گردد،


'Inna Rabbahum Bihim Yawma'idhin Lakhabīrun

11

بى‌ترديد در آن روز پروردگارشان نسبت به آنان آگاه است [و بر پايه اعمال نيك و بدشان به آنان پاداش و كيفر دهد.]


سوره القارعة

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Al-Qāri`ahu

1

به نام خدا كه رحمتش بى‌اندازه است‌ و مهربانى‌اش هميشگى؛ آن كوبنده


Mā Al-Qāri`ahu

2

چيست آن كوبنده؟


Wa Mā 'Adrāka Mā Al-Qāri`ahu

3

و تو چه مى‌دانى آن كوبنده چيست؟


Yawma Yakūnu An-Nāsu Kālfarāshi Al-Mabthūthi

4

روزى كه مردم [در سراسيمگى‌] چون پروانه‌هاى پراكنده‌اند


Wa Takūnu Al-Jibālu Kāl`ihni Al-Manfūshi

5

و كوه‌ها مانند پشم رنگين حلاجى شده گردد!


Fa'ammā Man Thaqulat Mawāzīnuhu

6

اما هركس اعمال وزن شده‌اش سنگين و باارزش است؛


Fahuwa Fī `Īshatin Rāđiyahin

7

پس او در يك زندگى خوش و پسنديده‌اى است،


Wa 'Ammā Man Khaffat Mawāzīnuhu

8

و اما هركس‌اعمال وزن شده‌اش سبك و بى‌ارزش است،


Fa'ummuhu Hāwiyahun

9

پس جايگاه و پناهگاهش هاويه است،


Wa Mā 'Adrāka Mā Hiyah

10

و تو چه مى‌دانى هاويه چيست؟


Nārun Ĥāmiyahun

11

آتشى بسيار داغ و سوزان‌است.


سوره التکاثر

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi 'Alhākumu At-Takāthuru

1

به نام خدا كه رحمتش بى‌اندازه است‌ و مهربانى‌اش هميشگى؛ مباهات و افتخار بر يكديگر [به ثروت و كثرت نفرات‌] شما را [از پرداختن به تكاليف دينى و ياد آخرت‌] بازداشت؛


Ĥattá Zurtumu Al-Maqābira

2

تا جايى كه گورها را ديدار كرديد [و به تعداد مردگان هم به يكديگر مباهات و افتخار نموديد!!]


Kallā Sawfa Ta`lamūna

3

اين چنين نيست [كه شما مى‌پنداريد]، به زودى [به آثار شوم اين اوضاع و احوالى كه داريد] آگاه خواهيد شد.


Thumma Kallā Sawfa Ta`lamūna

4

باز هم اين چنين نيست، به زودى آگاه خواهيد شد.


Kallā Law Ta`lamūna `Ilma Al-Yaqīni

5

[زندگى واقعى‌] اين چنين نيست [كه مى‌پنداريد]، اگر به علم اليقين [كه علم استوار و غير قابل ترديد است به آخرت‌] آگاه بوديد [از تكاليف دينى و توجه به آباد كردن آخرت باز نمى‌مانديد.]


Latarawunna Al-Jaĥīma

6

بى‌ترديد دوزخ را خواهيد ديد.


Thumma Latarawunnahā `Ayna Al-Yaqīni

7

سپس [با وارد شدن در آن،] قطعا آن را به ديده يقين و باور خواهيد ديد.


Thumma Latus'alunna Yawma'idhin `Ani An-Na`īmi

8

آن گاه شما در آن روز از نعمت ها بازپرسى خواهيد شد.


سوره العصر

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa Al-`Aşri

1

به نام خدا كه رحمتش بى‌اندازه است‌ و مهربانى‌اش هميشگى؛ سوگند به عصر [ظهور پيامبر اسلام‌]


'Inna Al-'Insāna Lafī Khusrin

2

[كه‌] بى‌ترديد انسان در زيان‌كارى بزرگى است؛


'Illā Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Wa Tawāşawā Bil-Ĥaqqi Wa Tawāşawā Biş-Şabri

3

مگر كسانى كه ايمان آورده و كارهاى شايسته انجام داده‌اند و يكديگر را به حق توصيه نموده و به شكيبايى سفارش كرده‌اند.


سوره الهمزة

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Waylun Likulli Humazatin Lumazahin

1

به نام خدا كه رحمتش بى‌اندازه است‌ و مهربانى‌اش هميشگى؛ واى بر هر عيب‌جوى بدگوى!


Al-Ladhī Jama`a Mālāan Wa `Addadahu

2

همان كه ثروتى فراهم آورده و [پى در پى‌] آن را شمرد [و ذخيره كرد.]


Yaĥsabu 'Anna Mālahu 'Akhladahu

3

گمان مى‌كند كه ثروتش او را جاودانه خواهد كرد.


Kallā Layunbadhanna Fī Al-Ĥuţamahi

4

اين چنين نيست، بى‌ترديد او را در آن شكننده اندازند؛


Wa Mā 'Adrāka Mā Al-Ĥuţamahu

5

و تو چه مى‌دانى آن شكننده چيست؟


Nāru Allāhi Al-Mūqadahu

6

آتش برافروخته خداست


Allatī Taţţali`u `Alá Al-'Af'idahi

7

[آتشى‌] كه بر دل‌ها برآيد و چيره شود.


'Innahā `Alayhim Mu'uşadahun

8

آن آتش بر آنان سربسته است [كه هيچ راه گريزى از آن ندارند؛]


Fī `Amadin Mumaddadahin

9

[آتشى‌] در ستون‌هايى بلند و كشيده.


سوره الفیل

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi 'Alam Tará Kayfa Fa`ala Rabbuka Bi'aşĥābi Al-Fīl

1

به نام خدا كه رحمتش بى‌اندازه است‌ و مهربانى‌اش هميشگى؛ آيا ندانسته‌اى كه پروردگارت با فيل سواران چه كرد؟


'Alam Yaj`al Kaydahum Fī Tađlīlin

2

آيا نيرنگشان را در تباهى قرار نداد [ونقشه آنان را نقش بر آب نساخت؟!]


Wa 'Arsala `Alayhim Ţayrāan 'Abābīla

3

و بر ضد آنان گروه گروه پرندگانى فرستاد؛


Tarmīhim Biĥijāratin Min Sijjīlin

4

[كه‌] بر آنان سنگ‌هايى از نوع سنگ گل مى‌افكندند.


Faja`alahum Ka`aşfin Ma'kūlin

5

سرانجام همه آنان را چون كاه جويده شده قرار داد.


سوره قریش

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Li'īlāfi Qurayshin

1

به نام خدا كه رحمتش بى‌اندازه است‌ و مهربانى‌اش هميشگى؛ [خدا فيل سواران را هلاك كرد] تا قريش را [با يكديگر و با مردم و با حرم امن‌] الفت دهد؛


'Īlāfihim Riĥlata Ash-Shitā'i Wa Aş-Şayfi

2

[و نيز] به سفرهاى [تجارتى‌] زمستانى و [سفرهاى تجارتى‌] تابستانى انس و همدمى بخشد [تا در آرامش و امنيت، امر معاششان را تأمين كنند.]


Falya`budū Rabba Hādhā Al-Bayti

3

پس بايد پروردگار اين خانه را بپرستند؛


Al-Ladhī 'Aţ`amahum Min Jū`in Wa 'Āmanahum Min Khawfin

4

پروردگارى كه آنان را از گرسنگى نجات داد، و از بيمى [كه از دشمن داشتند] ايمنى‌شان بخشيد.


سوره الماعون

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi 'Ara'ayta Al-Ladhī Yukadhdhibu Bid-Dīni

1

به نام خدا كه رحمتش بى‌اندازه است‌ و مهربانى‌اش هميشگى؛ آيا كسى كه همواره روز جزا را انكار مى‌كند، ديدى؟


Fadhālika Al-Ladhī Yadu``u Al-Yatīma

2

همان كه يتيم را به خشونت و جفا از خود مى‌راند،


Wa Lā Yaĥuđđu `Alá Ţa`āmi Al-Miskīni

3

و [كسى را] به طعام دادن به مستمند تشويق نمى‌كند.


Fawaylun Lilmuşallīna

4

پس واى بر نمازگزاران


Al-Ladhīna Hum `An Şalātihim Sāhūna

5

كه از نمازشان غافل و نسبت به آن سهل‌انگارند.


Al-Ladhīna Hum Yurā'ūna

6

همانان كه همواره ريا مى‌كنند


Wa Yamna`ūna Al-Mā`ūna

7

و از [دادن‌] وسايل و ابزار ضرورى زندگى [و زكات، هديه و صدقه به نيازمندان‌] دريغ مى‌ورزند.


سوره الکوثر

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi 'Innā 'A`ţaynāka Al-Kawthara

1

به نام خدا كه رحمتش بى‌اندازه است‌ و مهربانى‌اش هميشگى؛ بى‌ترديد ما به تو خير فراوان [كه بركت در نسل است و از فاطمه ريشه مى‌گيرد] عطا كرديم.


Faşalli Lirabbika Wa Anĥar

2

پس [به شكرانه آن‌] براى پروردگارت نماز بخوان و شتر قربانى كن.


'Inna Shāni'aka Huwa Al-'Abtaru

3

يقينا دشمن [كه به‌] تو [زخم زبان مى‌زند] خود بدون تبار و نسل [و بريده از همه خيرات و بركات‌] است.


سوره الکافرون

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Qul Yā 'Ayyuhā Al-Kāfirūna

1

به نام خدا كه رحمتش بى‌اندازه است‌ و مهربانى‌اش هميشگى؛ بگو: اى كافران!


Lā 'A`budu Mā Ta`budūna

2

آنچه را شما مى‌پرستيد، من نمى‌پرستم،


Wa Lā 'Antum `Ābidūna Mā 'A`budu

3

و نه شما آنچه را من مى‌پرستم، مى‌پرستيد،


Wa Lā 'Anā `Ābidun Mā `Abadttum

4

و نه من آنچه را شما پرستيده‌ايد، مى‌پرستم،


Wa Lā 'Antum `Ābidūna Mā 'A`budu

5

و نه شما آنچه را كه من مى‌پرستم، مى‌پرستيد.


Lakum Dīnukum Wa Liya Dīni

6

دين شما براى خودتان، و دين من براى خودم.


سوره النصر

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi 'Idhā Jā'a Naşru Allāhi Wa Al-Fatĥu

1

به نام خدا كه رحمتش بى‌اندازه است‌ و مهربانى‌اش هميشگى؛ هنگامى كه يارى خدا و [آن‌] پيروزى فرا رسد،


Wa Ra'ayta An-Nāsa Yadkhulūna Fī Dīni Allāhi 'Afwājāan

2

و مردم را ببينى كه گروه گروه در دين خدا درآيند،


Fasabbiĥ Biĥamdi Rabbika Wa Astaghfirhu 'Innahu Kāna Tawwābāan

3

پس پروردگارت را همراه با سپاس و ستايش تسبيح گوى، و از او آمرزش بخواه، كه او همواره توبه‌پذير است.


سوره المسد

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Tabbat Yadā 'Abī Lahabin Wa Tabba

1

به نام خدا كه رحمتش بى‌اندازه است‌ و مهربانى‌اش هميشگى؛ نابود باد قدرت ابولهب، و نابود باد خودش؛


Mā 'Aghná `Anhu Māluhu Wa Mā Kasaba

2

ثروتش و آنچه به دست آورده است چيزى [از عذاب خدا] را از او دفع نمى‌كند.


Sayaşlá Nārāan Dhāta Lahabin

3

به زودى در آتشى زبانه‌دار درآيد؛


Wa Amra'atuhu Ĥammālata Al-Ĥaţabi

4

و [نيز] همسرش كه هيزم‌كش است [در آتش زبانه‌دار در آيد.]


Fī Jīdihā Ĥablun Min Masadin

5

[همان كه‌] بر گردنش طنابى تابيده از ليف خرماست.


سوره الاخلاص

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Qul Huwa Allāhu 'Aĥadun

1

به نام خدا كه رحمتش بى‌اندازه است‌ و مهربانى‌اش هميشگى؛ بگو: او خداى يكتاست؛


Allāhu Aş-Şamadu

2

خداى بى‌نياز [كه نيازمندان با اعتماد به حضرتش قصد او كنند.]


Lam Yalid Wa Lam Yūlad

3

كسى را نزاده، و از كسى زاييده نشده است،


Walam Yakun Lahu Kufūan 'Aĥadun

4

و هيچ كس [نه در ذات و نه در صفات‌] همانند و همتا و شبيه او نمى‌باشد.


سوره الفلق

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Qul 'A`ūdhu Birabbi Al-Falaqi

1

به نام خدا كه رحمتش بى‌اندازه است‌ و مهربانى‌اش هميشگى؛ بگو: به پروردگار سپيده‌دم پناه مى‌برم،


Min Sharri Mā Khalaqa

2

از زيان آنچه آفريد،


Wa Min Sharri Ghāsiqin 'Idhā Waqaba

3

و از زيان شب هنگامى كه با تاريكى‌اش درآيد [كه در آن تاريكى انواع حيوانات موذى و انسان‌هاى فاسق و فاجر براى ضربه زدن به انسان در كمين‌اند]


Wa Min Sharri An-Naffāthāti Fī Al-`Uqadi

4

و از زيان زنان دمنده [كه افسون و جادو] در گره‌ها [مى‌دمند و با اين كار شيطانى در زندگى فرد، خانواده و جامعه خسارت به بار مى‌آورند]


Wa Min Sharri Ĥāsidin 'Idhā Ĥasada

5

و از زيان حسود، زمانى كه حسد مى‌ورزد.


سوره الناس

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Qul 'A`ūdhu Birabbi An-Nāsi

1

به نام خدا كه رحمتش بى‌اندازه است‌ و مهربانى‌اش هميشگى؛ بگو: پناه مى‌برم به پروردگار مردم


Maliki An-Nāsi

2

[به‌] پادشاه مردم


'Ilahi An-Nāsi

3

[به‌] معبود مردم


Min Sharri Al-Waswāsi Al-Khannāsi

4

از زيان وسوسه‌گر كمين گرفته و پنهان،


Al-Ladhī Yuwaswisu Fī Şudūri An-Nāsi

5

آنكه همواره در سينه‌هاى مردم وسوسه مى‌كند


Mina Al-Jinnati Wa An-Nāsi

6

از جنيان و آدميان.


جزء قبل

جزء 30 قرآن کریم

قاری
ترجمه گویا
انصاریان