سوره النبأ
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi `Amma Yatasā'alūna
1به نام خدا كه رحمتش بىاندازه است و مهربانىاش هميشگى؛ درباره چه چيز از يكديگر مىپرسند؟
`Ani An-Naba'i Al-`Ažīmi
2از آن خبر بزرگ [قيامت كبرى]
Al-Ladhī Hum Fīhi Mukhtalifūna
3كه همواره درباره آن با يكديگر اختلاف دارند [كه واقع مىشود يا نه؟]
Kallā Saya`lamūna
4نه چنين است [كه مىپندارند] به زودى [به حتمى بودن وقوع آن] آگاه خواهند شد.
Thumma Kallā Saya`lamūna
5باز هم نه چنين است [كه مىپندارند] به زودى [به حتمى بودن وقوع آن] آگاه خواهند شد.
'Alam Naj`ali Al-'Arđa Mihādāan
6آيا زمين را بستر آرامش قرار نداديم؟
Wa Al-Jibāla 'Awtādāan
7و كوهها را ميخهايى [براى استوارى آن؟]
Wa Khalaqnākum 'Azwājāan
8و شما را جفتهايى [به صورت نر و ماده] آفريديم،
Wa Ja`alnā Nawmakum Subātāan
9و خوابتان را مايه استراحت و آرامش [و تمدد اعصاب] قرار داديم،
Wa Ja`alnā Al-Layla Libāsāan
10و شب راپوششى
Wa Ja`alnā An-Nahāra Ma`āshāan
11و روز را وسيله معاش مقرر كرديم؛
Wa Banaynā Fawqakum Sab`āan Shidādāan
12و بر فرازتان هفت آسماناستوار بنا نهاديم،
Wa Ja`alnā Sirājāan Wahhājāan
13و چراغى روشن و حرارتزا پديد آورديم،
Wa 'Anzalnā Mina Al-Mu`şirāti Mā'an Thajjājāan
14و از ابرهاى متراكم و بارانزا آبى ريزان نازل كرديم
Linukhrija Bihi Ĥabbāan Wa Nabātāan
15تا به وسيله آن دانه و گياه برويانيم،
Wa Jannātin 'Alfāfāan
16و باغهايى از درختان به هم پيچيده و انبوه بيرون آوريم.
'Inna Yawma Al-Faşli Kāna Mīqātāan
17بىترديد روز داورى وعدهگاه است.
Yawma Yunfakhu Fī Aş-Şūri Fata'tūna 'Afwājāan
18روزى كه در صور مىدمند و شما گروه گروه به عرصه محشر مىآييد،
Wa Futiĥati As-Samā'u Fakānat 'Abwābāan
19و آسمان گشوده مىشود، پس به صورت درهايى درمىآيد.
Wa Suyyirati Al-Jibālu Fakānat Sarābāan
20و كوهها را [از جاى خود] روان كنند و سرابى شوند!
'Inna Jahannama Kānat Mirşādāan
21بىترديد دوزخ كمينگاه است.
Lilţţāghīna Ma'ābāan
22براى سركشان و طاغيان جاى بازگشت است.
Lābithīna Fīhā 'Aĥqābāan
23روزگارى دراز در آن بمانند.
Lā Yadhūqūna Fīhā Bardāan Wa Lā Sharābāan
24در آنجا نه خنكى هوا مىچشند و نه آشاميدنى [باب طبع]
'Illā Ĥamīmāan Wa Ghassāqāan
25مگر آب جوشان و چركاب و خونابهاى [از بدن دوزخيان]
Jazā'an Wifāqāan
26پاداشى است مناسب [اعمالشان.]
'Innahum Kānū Lā Yarjūna Ĥisābāan
27اينان بودند كه به [روز] حساب اميدى نداشتند،
Wa Kadhdhabū Bi'āyātinā Kidhdhābāan
28و آيات ما را به شدت و با همه وجود انكار مىكردند
Wa Kulla Shay'in 'Aĥşaynāhu Kitābāan
29و [ما] همه چيز را [از خوبى و بدى آنان] برشمرده و در نامه اعمالشان ثبت كردهايم.
Fadhūqū Falan Nazīdakum 'Illā `Adhābāan
30[در قيامت به آنان مىگوييم:] پس بچشيد كه هرگز جز عذاب بر شما نيفزاييم.
'Inna Lilmuttaqīna Mafāzāan
31بىترديد براى پرهيزكاران پيروزى و كاميابى است.
Ĥadā'iqa Wa 'A`nābāan
32باغهايى [سرسبز و خرم] و انواع انگورها
Wa Kawā`iba 'Atrābāan
33و دخترانى نو رسيده و هم سن
Wa Ka'sāan Dihāqāan
34و جامهايى لبريز [از باده طهور]
Lā Yasma`ūna Fīhā Laghwan Wa Lā Kidhdhābāan
35در آنجا نه سخن بيهودهاى مىشنوند و نه دروغ و تكذيبى.
Jazā'an Min Rabbika `Aţā'an Ĥisābāan
36[اين] پاداشى كافى و به اندازه از سوى پروردگار توست.
Rabbi As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Mā Baynahumā Ar-Raĥmani Lā Yamlikūna Minhu Khiţābāan
37همان پروردگار آسمان ها و زمين و آنچه ميان آنهاست، آن مهربانى كه هيچ كس را اختيار چون و چراى با او نيست.
Yawma Yaqūmu Ar-Rūĥu Wa Al-Malā'ikatu Şaffāan Lā Yatakallamūna 'Illā Man 'Adhina Lahu Ar-Raĥmānu Wa Qāla Şawābāan
38روزى كه روح و فرشتگان در يك صف مىايستند و سخن نمىگويند مگر كسى كه [خداى] رحمان به او اجازه دهد و سخن حق و درست گويد.
Dhālika Al-Yawmu Al-Ĥaqqu Faman Shā'a Attakhadha 'Ilá Rabbihi Ma'ābāan
39آن [روز] روز حق است، پس هركه بخواهد راه بازگشتى به سوى پروردگارش برگزيند؛
'Innā 'Andharnākum `Adhābāan Qarībāan Yawma Yanžuru Al-Mar'u Mā Qaddamat Yadāhu Wa Yaqūlu Al-Kāfiru Yā Laytanī Kuntu Turābāan
40ما شما را از عذابى نزديك هشدار داديم، روزى كه آدم آنچه را [از خير و شر] پيش فرستاده است بنگرد و كافر گويد: اى كاش من خاك بودم [و موجودى مكلف آفريده نمىشدم تا چنين روز سختى را ببينم!]
سوره النازعات
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa An-Nāzi`āti Gharqāan
1به نام خدا كه رحمتش بىاندازه است و مهربانىاش هميشگى؛ سوگند به فرشتگانى كه [روح بدكاران را به شدت از بدنهايشان] بر مىكنند،
Wa An-Nāshiţāti Nashţāan
2و سوگند به فرشتگانى كه [روح نيكوكاران را به نرمى و ملايمت از بدنهايشان] بيرون مىآورند؛
Wa As-Sābiĥāti Sabĥāan
3و سوگند به فرشتگانى كه [براى اجراى فرمانهاى حق] به سرعت نازل مىشوند،
Fālssābiqāti Sabqāan
4و سوگند به فرشتگانى كه [در ايمان، عبادت، پرستش و اطاعت] بر يكديگر [به صورتى ويژه] سبقت مىگيرند،
Fālmudabbirāti 'Amrāan
5و سوگند به فرشتگانى كه [به اذن خدا امور آفرينش را] تدبير مىكنند؛
Yawma Tarjufu Ar-Rājifahu
6[كه همه براى رسيدن به پاداش و كيفر برانگيخته مىشوند در] روزى كه لرزاننده همه چيز را به شدت بلرزاند؛
Tatba`uhā Ar-Rādifahu
7در حالى كه لرزاننده ديگرى از پى آن در آيد.
Qulūbun Yawma'idhin Wājifahun
8دلهايى در آن روز مضطرب و هراساناند
'Abşāruhā Khāshi`ahun
9ديدگانشان [از ترس و هول قيامت] فرو افتاده است.
Yaqūlūna 'A'innā Lamardūdūna Fī Al-Ĥāfirahi
10مىگويند: آيا ما [پس از مرگ] به همان حالت اول [كه در دنيا بوديم] باز گردانده مىشويم؟
'A'idhā Kunnā `Ižāmāan Nakhirahan
11[شگفتا!] آيا زمانى كه ما استخوانهاى پوسيده و ريز ريز شديم [بازمىگرديم؟!]
Qālū Tilka 'Idhāan Karratun Khāsirahun
12[و] گويند: [اگر قيامتى در كار باشد] بازگشت به حيات دوباره در آن زمان بازگشتى زيانبار است.
Fa'innamā Hiya Zajratun Wāĥidahun
13جز اين نيست آن بازگشت فقط با يك بانگ عظيم است [و بس]
Fa'idhā Hum Bis-Sāhirahi
14كه ناگاه همه بر يك زمين صاف و هموار حاضر شوند.
Hal 'Tāka Ĥadīthu Mūsá
15آيا سرگذشت موسى به تو رسيده است؟
'Idh Nādāhu Rabbuhu Bil-Wādi Al-Muqaddasi Ţuwan
16هنگامى كه پروردگارش او را در وادى مقدس طوى ندا داد
Adh/hab 'Ilá Fir`awna 'Innahu Ţaghá
17كه: به سوى فرعون برو؛ زيرا كه طغيان كرده است.
Faqul Hal Laka 'Ilá 'An Tazakká
18پس به او بگو: مىخواهى [از آلودگى شرك و طغيان] پاك و پاكيزه شوى؟
Wa 'Ahdiyaka 'Ilá Rabbika Fatakhshá
19من تو را به سوى پروردگارت راهنمايى مىكنم تا از او بترسى [و از طغيان دست بردارى.]
Fa'arāhu Al-'Āyata Al-Kubrá
20پس آن معجزه بزرگتر را به او نشان داد.
Fakadhdhaba Wa `Aşá
21ولى [او آن را] تكذيب كرد و سرپيچى نمود.
Thumma 'Adbara Yas`á
22سپس [به حق] پشت كرد [و براى نابودى موسى] به تلاش برخاست!
Faĥashara Fanādá
23پس [قومش را] گرد آورد، و ندا داد
Faqāla 'Anā Rabbukumu Al-'A`lá
24و گفت: من پروردگار بزرگتر شما هستم.
Fa'akhadhahu Allāhu Nakāla Al-'Ākhirati Wa Al-'Ūlá
25پس خدا هم [به كيفر اين ادعاى نابجا] او را به عذاب آخرت و دنيا دچار ساخت.
'Inna Fī Dhālika La`ibratan Liman Yakhshá
26بىترديد در اين سرگذشت براى كسى كه [از عذاب خدا] بترسد عبرتى است.
'A'antum 'Ashaddu Khalqāan 'Ami As-Samā'u Banāhā
27آيا آفريدن شما [پس از مرگ] دشوارتر است يا آسمان كه او آن را بنا كرد؟
Rafa`a Samkahā Fasawwāhā
28سقفش را برافراشت، پس آن را درست و نيكو قرار داد،
Wa 'Aghţasha Laylahā Wa 'Akhraja Đuĥāhā
29و شبش را تاريكو روزش را روشن ساخت،
Wa Al-'Arđa Ba`da Dhālika Daĥāhā
30و زمين را پس از آن گسترانيد،
'Akhraja Minhā Mā'ahā Wa Mar`āhā
31و از آن آبو چراگاهش را بيرون آورد،
Wa Al-Jibāla 'Arsāhā
32و كوهها را محكم و استوار نمود
Matā`āan Lakum Wa Li'an`āmikum
33تا مايه بهرهورىشما و دامهايتان باشد.
Fa'idhā Jā'ati Aţ-Ţāmmatu Al-Kubrá
34پس زمانى كه آن حادثه بزرگتر [و غير قابل دفع] در رسد،
Yawma Yatadhakkaru Al-'Insānu Mā Sa`á
35در آن روز انسان آنچه تلاش و كوشش كرده به ياد آورد
Wa Burrizati Al-Jaĥīmu Liman Yará
36و دوزخ رابراى هر بينندهاى آشكار سازند،
Fa'ammā Man Ţaghá
37و اما كسى كه طغيان و سركشى كرده
Wa 'Āthara Al-Ĥayāata Ad-Dunyā
38و زندگى دنيا را [بر زندگى ابد و جاويد آخرت] ترجيح داده،
Fa'inna Al-Jaĥīma Hiya Al-Ma'wā
39پس بىترديد جايگاهش دوزخ است؛
Wa 'Ammā Man Khāfa Maqāma Rabbihi Wa Nahá An-Nafsa `Ani Al-Hawá
40و اما كسى كه از مقام و منزلت پروردگارش ترسيده و نفس را از هوا و هوس بازداشته است؛
Fa'inna Al-Jannata Hiya Al-Ma'wā
41پس بىترديد جايگاهش بهشت است.
Yas'alūnaka `Ani As-Sā`ati 'Ayyāna Mursāhā
42همواره ازتو درباره قيامت مىپرسند كه در چه زمانى واقع مىشود؟
Fīma 'Anta Min Dhikrāhā
43تو از بسيار ياد كردنش [و سخن گفتن درباره آن] چه به دست مىآورى؟
'Ilá Rabbika Muntahāhā
44نهايتش به سوى پروردگار توست [كيفيت برپا شدن و زمان وقوع و اوصافش را كسى جز خدا نمىداند.]
'Innamā 'Anta Mundhiru Man Yakhshāhā
45وظيفه تو فقط بيم دادن كسانى است كه همواره از آن مىترسند.
Ka'annahum Yawma Yarawnahā Lam Yalbathū 'Illā `Ashīyatan 'Aw Đuĥāhā
46گويى آنان روزى كه قيامت را مىبينند چنين مىپندارند كه در برزخ جز شامگاهى يا صبح گاه آن درنگ نكردهاند!
سوره عبس
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi `Abasa Wa Tawallá
1به نام خدا كه رحمتش بىاندازه است و مهربانىاش هميشگى؛ چهره در هم كشيد و روى گردانيد،
'An Jā'ahu Al-'A`má
2از اينكه آن مرد نابينا نزد او آمد!
Wa Mā Yudrīka La`allahu Yazzakká
3تو چه مىدانى شايد او [در پرتو تعاليم اسلام از آلودگى] پاك و پاكيزه شود
'Aw Yadhdhakkaru Fatanfa`ahu Adh-Dhikrá
4يا متذكر [حقايق] گردد و آن تذكر او را سود دهد؛
'Ammā Mani Astaghná
5اما كسى كه خود را ثروتمند نشان مىدهد
Fa'anta Lahu Taşaddá
6تو به او روى مىآورى [و نسبت به وى اهتمام مىورزى]
Wa Mā `Alayka 'Allā Yazzakká
7در حالى كه اگر او نخواهد خود را [از آلودگىهاى باطنى و عملى] پاك كند تكليفى بر عهده تو [نسبت به او] نيست؛
Wa 'Ammā Man Jā'aka Yas`á
8و اما آنكه شتابان نزد تو آمد
Wa Huwa Yakhshá
9در حالى كه [از پروردگارش] مىترسد،
Fa'anta `Anhu Talahhá
10تو [با روى گردانى] از او به ديگران مىپردازى.
Kallā 'Innahā Tadhkirahun
11اين چنين [برخوردى شايسته] نيست، بىترديد اين آيات قرآن مايه پند است.
Faman Shā'a Dhakarahu
12پس هركه خواست از آن پند گيرد،
Fī Şuĥufin Mukarramahin
13در صحيفههايى است ارزشمند
Marfū`atin Muţahharahin
14بلند مرتبه و پاكيزه
Bi'aydī Safarahin
15در دست سفيرانى
Kirāmin Bararahin
16بزرگوار و نيكوكار.
Qutila Al-'Insānu Mā 'Akfarahu
17مرگ بر انسان، چه كافر و ناسپاس است!
Min 'Ayyi Shay'in Khalaqahu
18[خدا] او را از چه چيز آفريده؟
Min Nuţfatin Khalaqahu Faqaddarahu
19از نطفهاى [ناچيز و بىمقدار] آفريده است، پس او را [در ذات، صفات و اندام] اندازه لازم عطا كرد.
Thumma As-Sabīla Yassarahu
20آن گاه راه [هدايت، سعادت، خير و طاعت] را برايش آسان ساخت.
Thumma 'Amātahu Fa'aqbarahu
21سپس او را ميراند و در گور نهاد،
Thumma 'Idhā Shā'a 'Ansharahu
22و سپس چون بخواهد او را زنده مىكند.
Kallā Lammā Yaqđi Mā 'Amarahu
23اين چنين نيست [كه وظيفهاش را انجام داده باشد] هنوز آنچه را به او دستور داده به جا نياورده است.
Falyanžuri Al-'Insānu 'Ilá Ţa`āmihi
24پس انسان بايد به خوراكش با تأمل بنگرد
'Annā Şababnā Al-Mā'a Şabbāan
25كه ما [از آسمان] آب فراوانى فرو ريختيم.
Thumma Shaqaqnā Al-'Arđa Shaqqāan
26سپس زمين را [به صورتى سودمند] از هم شكافتيم.
Fa'anbatnā Fīhā Ĥabbāan
27پس در آن دانههاى فراوانى رويانديم،
Wa `Inabāan Wa Qađbāan
28و انگور و سبزيجات
Wa Zaytūnāan Wa Nakhlāan
29و زيتون و درخت خرما
Wa Ĥadā'iqa Ghulbāan
30و بوستانهاى پر از درخت تناور و بزرگ
Wa Fākihatan Wa 'Abbāan
31و ميوه و چراگاه
Matā`āan Lakum Wa Li'an`āmikum
32تا مايه برخوردارى شما و دامهايتان باشد.
Fa'idhā Jā'ati Aş-Şākhkhahu
33پس زمانى كه آن بانگ هولناك و مهيب در رسد،
Yawma Yafirru Al-Mar'u Min 'Akhīhi
34روزى كه آدمى فرار مىكند، از برادرش
Wa 'Ummihi Wa 'Abīhi
35و از مادر و پدرش
Wa Şāĥibatihi Wa Banīhi
36و از همسر و فرزندانش
Likulli Amri'in Minhum Yawma'idhin Sha'nun Yughnīhi
37در آن روز هركسى از آنان را كارى است كه او را به خود مشغول مىكند [تا جايى كه نمىگذارد به چيز ديگرى بپردازد.]
Wujūhun Yawma'idhin Musfirahun
38در آن روز چهرههايى درخشان و نورانى است
Đāĥikatun Mustabshirahun
39خندان و خوشحال
Wa Wujūhun Yawma'idhin `Alayhā Ghabarahun
40و در آن روز چهرههايى است كه بر آنان غبار نشسته
Tarhaquhā Qatarahun
41[و] سياهى و تاريكى آنان را فرا گرفته است؛
'Ūlā'ika Humu Al-Kafaratu Al-Fajarahu
42آنان همان كافران بد كارند.
سوره التکویر
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi 'Idhā Ash-Shamsu Kūwirat
1به نام خدا كه رحمتش بىاندازه است و مهربانىاش هميشگى؛ هنگامى كه خورشيد را به هم درپيچند
Wa 'Idhā An-Nujūmu Ankadarat
2و هنگامى كه ستارگان تيره و بىنور شوند
Wa 'Idhā Al-Jibālu Suyyirat
3و هنگامى كه كوهها را به حركت آرند و از جا بركنند
Wa 'Idhā Al-`Ishāru `Uţţilat
4و هنگامى كه اموال نفيس و با ارزش رها و بىصاحب شود
Wa 'Idhā Al-Wuĥūshu Ĥushirat
5و هنگامى كه همه حيوانات وحشى محشور شوند
Wa 'Idhā Al-Biĥāru Sujjirat
6و هنگامى كه درياها مشتعل و برافروخته گردند
Wa 'Idhā An-Nufūsu Zūwijat
7و هنگامى كه هركس [با همسان خود] قرين و جفت شوند [خوبان با خوبان و بدان با بدان]
Wa 'Idhā Al-Maw'ūdatu Su'ilat
8و هنگامى كه از [دختر] زنده به گور بپرسند
Bi'ayyi Dhanbin Qutilat
9به كدام گناه كشته شده؟
Wa 'Idhā Aş-Şuĥufu Nushirat
10و هنگامى كه نامههاى اعمال را بگشايند
Wa 'Idhā As-Samā'u Kushiţat
11و هنگامى كه آسمان را به شدت بركنند و برچينند
Wa 'Idhā Al-Jaĥīmu Su``irat
12و هنگامى كه دوزخ افروخته شود
Wa 'Idhā Al-Jannatu 'Uzlifat
13و هنگامى كه بهشت را نزديك آرند
`Alimat Nafsun Mā 'Aĥđarat
14[در چنين موقعيت و زمانى است كه] هر كس هر عملى را [از خير و شر] حاضر كرده است، بداند.
Falā 'Uqsimu Bil-Khunnasi
15پس سوگند به ستارگانى كه باز مىگردند،
Al-Jawāri Al-Kunnasi
16ستارگانى كه به سرعت مىروند و پنهان مىشوند،
Wa Al-Layli 'Idhā `As`asa
17و سوگند به شب هنگامى كه [روى مىآورد، و زمانى كه] مىرود،
Wa Aş-Şubĥi 'Idhā Tanaffasa
18و سوگند به صبح هنگامى كه مىدمد [و با گستردن نورش تاريكى را مىزدايد]
'Innahu Laqawlu Rasūlin Karīmin
19كه قرآن كلام فرستادهاى ارجمند و بزرگوار است.
Dhī Qūwatin `Inda Dhī Al-`Arshi Makīnin
20نيرومندى كه نزد صاحب عرش داراى مقام و منزلت است؛
Muţā`in Thamma 'Amīnin
21آنجا مورد اطاعت [فرشتگان] و امين است
Wa Mā Şāĥibukum Bimajnūnin
22فيق و يار شما ديوانه نيست.
Wa Laqad Ra'āhu Bil-'Ufuqi Al-Mubīni
23بىترديد امين وحى را در افق روشن ديده است،
Wa Mā Huwa `Alá Al-Ghaybi Biđanīnin
24و او نسبت به [ابلاغ و تعليم] آنچه به او وحى مىشود، بخيل نيست
Wa Mā Huwa Biqawli Shayţānin Rajīmin
25و قرآن، كلام شيطان رانده شده نيست؛
Fa'ayna Tadh/habūna
26پس [با انكار قرآن و روى گرداندن از آن] كجا مىرويد؟
'In Huwa 'Illā Dhikrun Lil`ālamīna
27قرآن فقط وسيله يادآورى و پند براى جهانيان است؛
Liman Shā'a Minkum 'An Yastaqīma
28براى هركس از شما كه بخواهد [در همه شئون زندگى مادى و معنوى] راه مستقيم بپيمايد
Wa Mā Tashā'ūna 'Illā 'An Yashā'a Allāhu Rabbu Al-`Ālamīna
29و شما [طى راه مستقيم را] نخواهيد خواست مگر آنكه خدا پروردگار جهانيان بخواهد.
سوره الانفطار
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi 'Idhā As-Samā'u Anfaţarat
1به نام خدا كه رحمتش بىاندازه است و مهربانىاش هميشگى؛ هنگامى كه آسمان بشكافد
Wa 'Idhā Al-Kawākibu Antatharat
2و هنگامى كه ستارگان پراكنده شوند
Wa 'Idhā Al-Biĥāru Fujjirat
3و هنگامى كه درياها شكافته شوند [و به هم بپيوندند]
Wa 'Idhā Al-Qubūru Bu`thirat
4و هنگامى كه قبرها زير و رو شوند،
`Alimat Nafsun Mā Qaddamat Wa 'Akhkharat
5هركسى آنچه را [از خير و شر] پيش فرستاده و باز پس نهاده بداند.
Yā 'Ayyuhā Al-'Insānu Mā Gharraka Birabbika Al-Karīmi
6اى انسان! چه چيزى تو را به پروردگار بزرگوارت مغرور كرده است؟
Al-Ladhī Khalaqaka Fasawwāka Fa`adalaka
7همان كسى كه تو را آفريد و اندامت را درست و نيكو ساخت و متعادل و متناسب قرار داد،
Fī 'Ayyi Şūratin Mā Shā'a Rakkabaka
8و تو را در هر نقش و صورتى كه خواست تركيب كرد.
Kallā Bal Tukadhdhibūna Bid-Dīni
9اين چنين نيست [كه سبب ارتكاب گناهانتان مغرور بودنتان به بزرگوارى پروردگار باشد]، بلكه روز جزا را تكذيب مىكنيد [و با اين تكذيب، راه گناه را به روى خود باز مىنماييد،]
Wa 'Inna `Alaykum Laĥāfižīna
10و بىترديد بر شما نگهبانانى گماشتهاند
Kirāmāan Kātibīna
11بزرگوارانى نويسنده
Ya`lamūna Mā Taf`alūna
12كه آنچه را [از خير و شر] انجام مىدهيد، مىدانند [و ضبط مىكنند.]
'Inna Al-'Abrāra Lafī Na`īmin
13به يقين نيكان در نعمت فراوانى قرار دارند
Wa 'Inna Al-Fujjāra Lafī Jaĥīmin
14و مسلما گناهكاران در دوزخاند
Yaşlawnahā Yawma Ad-Dīni
15[كه] روز پاداش در آن درآيند،
Wa Mā Hum `Anhā Bighā'ibīna
16و آنان از دوزخ غايب نمىشوند
Wa Mā 'Adrāka Mā Yawmu Ad-Dīni
17و تو چه مىدانى روز جزا چيست؟
Thumma Mā 'Adrāka Mā Yawmu Ad-Dīni
18باز چه مىدانى روز جزا چيست؟
Yawma Lā Tamliku Nafsun Linafsin Shay'āan Wa Al-'Amru Yawma'idhin Lillāhi
19روزى كه كسى از كسى چيزى از عذاب را دفع نمىكند، و در آن روز فرمان و حكم ويژه خدا است.
سوره المطففین
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Waylun Lilmuţaffifīna
1به نام خدا كه رحمتش بىاندازه است و مهربانىاش هميشگى؛ واى بر كمفروشان!
Al-Ladhīna 'Idhā Aktālū `Alá An-Nāsi Yastawfūna
2آنان كه چون از مردم كالايى را با پيمانه و وزنمىستانند تمام و كامل مىستانند،
Wa 'Idhā Kālūhum 'Aw Wazanūhum Yukhsirūna
3و چون براى آنان پيمانه و وزن كنند، كم مىدهند.
'Alā Yažunnu 'Ūla'ika 'Annahum Mab`ūthūna
4آيا اينان يقين ندارند كه حتما بر انگيخته مىشوند؟
Liyawmin `Ažīmin
5براى روزى بزرگ،
Yawma Yaqūmu An-Nāsu Lirabbi Al-`Ālamīna
6روزى كه مردم در برابر پروردگار جهانيان به پا مىايستند.
Kallā 'Inna Kitāba Al-Fujjāri Lafī Sijjīnin
7اين چنين نيست كه مىپندارند [در آن روز] يقينا پرونده بدكاران در سجين است.
Wa Mā 'Adrāka Mā Sijjīnun
8و تو چه مىدانى كه سجين چيست؟
Kitābun Marqūmun
9قضا و سرنوشتى حتمى [براى خائنان] است.
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna
10واى در آن روز بر تكذيب كنندگان.
Al-Ladhīna Yukadhdhibūna Biyawmi Ad-Dīni
11آنان كه همواره روز جزا را تكذيب مىكنند.
Wa Mā Yukadhdhibu Bihi 'Illā Kullu Mu`tadin 'Athīmin
12و آن را جز هر متجاوز گناهپيشه تكذيب نكند،
'Idhā Tutlá `Alayhi 'Āyātunā Qāla 'Asāţīru Al-'Awwalīna
13[كه] هرگاه آيات ما را بر او خوانند مىگويد: افسانههاى پيشينيان است.
Kallā Bal Rāna `Alá Qulūbihim Mā Kānū Yaksibūna
14اين چنين نيست كه مىگويند، بلكه گناهانى كه همواره مرتكب شدهاند بر دلهايشان چرك و زنگار بسته است [كه حقايق را افسانه مىپندارند.]
Kallā 'Innahum `An Rabbihim Yawma'idhin Lamaĥjūbūna
15اين چنين نيست كه آنان مىپندارند، بلكه اينان در آن روز از پروردگارشان محجوباند.
Thumma 'Innahum Laşālū Al-Jaĥīmi
16سپس آنان بىترديد وارد دوزخ مىشوند.
Thumma Yuqālu Hādhā Al-Ladhī Kuntum Bihi Tukadhdhibūna
17[به آنان] گويند: اين است آن دوزخى كه همواره تكذيبش مىكرديد.
Kallā 'Inna Kitāba Al-'Abrāri Lafī `Illīyīna
18اين چنين نيست [كه اين سبك مغزان درباره نيكان مىپندارند] بلكه پرونده نيكان در عليين است
Wa Mā 'Adrāka Mā `Illīyūna
19تو چه مىدانى عليين چيست؟
Kitābun Marqūmun
20قضا و سرنوشتى حتمى [براى نيكان] است.
Yash/haduhu Al-Muqarrabūna
21مقربان آن را مشاهده مىكنند.
'Inna Al-'Abrāra Lafī Na`īmin
22بىترديد نيكان در نعمتى فراوانند
`Alá Al-'Arā'iki Yanžurūna
23بر تختها [ى آراسته و پرارزش تكيه زده و مناظر زيباى بهشت را با چشم سر و جمال محبوب را با چشم دل] مىنگرند.
Ta`rifu Fī Wujūhihim Nađrata An-Na`īmi
24در چهرههايشان شادابى و طراوت نعمت را مىيابى.
Yusqawna Min Raĥīqin Makhtūmin
25آنان را از باده ناب و طهورى كه سربسته و مهر و موم شده است، مىنوشانند.
Khitāmuhu Miskun Wa Fī Dhālika Falyatanāfasi Al-Mutanāfisūna
26مهر و مومش مشك است، و رقابت كنندگان و مسابقهگران بايد به سوى اين نعمت ها بر يكديگر پيشى گيرند،
Wa Mizājuhu Min Tasnīmin
27و [اين باده ناب مهر و موم شده] آميختهاى از «تسنيم» است
`Aynāan Yashrabu Bihā Al-Muqarrabūna
28[آن] چشمهاى كه همواره مقربان از آن مىنوشند.
'Inna Al-Ladhīna 'Ajramū Kānū Mina Al-Ladhīna 'Āmanū Yađĥakūna
29بدكاران همواره [در دنيا از روى ريشخند و استهزا] به مؤمنان مىخنديدند
Wa 'Idhā Marrū Bihim Yataghāmazūna
30و هنگامى كه بر آنان مىگذشتند آنان را با اشاره چشم وابرو به مسخره مىگرفتند،
Wa 'Idhā Anqalabū 'Ilá 'Ahlihimu Anqalabū Fakihīna
31و چون به خانواده خود بازمىگشتند [به سبب تمسخر مؤمنان] خوشحال و شادمان باز مىگشتند،
Wa 'Idhā Ra'awhum Qālū 'Inna Hā'uulā' Lađāllūna
32و هنگامى كه مؤمنان را مىديدند، مىگفتند: بىترديد اينان گمراهاند؛
Wa Mā 'Ursilū `Alayhim Ĥāfižīna
33و حال آنكه كافران را بر مؤمنان نگهبان و مراقب نفرستاده بودند [كه مراقب هدايت و گمراهى آنان باشند.]
Fālyawma Al-Ladhīna 'Āmanū Mina Al-Kuffāri Yađĥakūna
34پس امروز همواره مؤمنان به كافران مىخندند.
`Alá Al-'Arā'iki Yanžurūna
35بر تختها [ى آراسته و پرارزش تكيه زده] مىنگرند
Hal Thūwiba Al-Kuffāru Mā Kānū Yaf`alūna
36كه آيا كافران را در برابر آنچه همواره انجام مىدادند كيفر دادهاند؟
سوره الانشقاق
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi 'Idhā As-Samā'u Anshaqqat
1به نام خدا كه رحمتش بىاندازه است و مهربانىاش هميشگى؛ هنگامى كه آسمان بشكافد
Wa 'Adhinat Lirabbihā Wa Ĥuqqat
2و فرمان پروردگارش را اطاعت كند، و [به اين اطاعت از فرمان،] سزاوارتر گردد
Wa 'Idhā Al-'Arđu Muddat
3و هنگامى كه زمين گسترده شود
Wa 'Alqat Mā Fīhā Wa Takhallat
4و آنچه را در درون دارد بيرون افكند، و تهى گردد
Wa 'Adhinat Lirabbihā Wa Ĥuqqat
5و فرمان پروردگارش را اطاعت كند، و [به اين اطاعت از فرمان،] سزاوارتر گردد،
Yā 'Ayyuhā Al-'Insānu 'Innaka Kādiĥun 'Ilá Rabbika Kadĥāan Famulāqīhi
6اى انسان! يقينا تو با كوشش و تلاشى سخت به سوى پروردگارت در حركتى، پس او را [در حالى كه مقام فرمانروايى مطلق و حكومت بر همه چيز ويژه اوست و هيچ حكومتى در برابرش وجود ندارد] ديدار مىكنى،
Fa'ammā Man 'Ūtiya Kitābahu Biyamīnihi
7اما كسى كه نامه اعمالش را به دست راستش دهند،
Fasawfa Yuĥāsabu Ĥisābāan Yasīrāan
8به زودى با حسابى آسان به حسابش رسيدگىشود،
Wa Yanqalibu 'Ilá 'Ahlihi Masrūrāan
9و خوشحال و شادمان به سوى خانوادهاش [در بهشت] باز گردد،
Wa 'Ammā Man 'Ūtiya Kitābahu Warā'a Žahrihi
10و اما كسى كه نامه اعمالش را از پشت سرش دهند،
Fasawfa Yad`ū Thubūrāan
11به زودى با فريادى حسرت بار، هلاكت و نابودى خود را خواهد،
Wa Yaşlá Sa`īrāan
12و در آتش افروخته در آيد.
'Innahu Kāna Fī 'Ahlihi Masrūrāan
13او همواره در ميان خانوادهاش [به ثروت و مال و مقام] خوشحال و شادمان بود.
'Innahu Žanna 'An Lan Yaĥūra
14او مىپنداشت كه هرگز پس از مرگ [به حيات دوباره] باز نخواهد گشت.
Balá 'Inna Rabbahu Kāna Bihi Başīrāan
15آرى، بىترديد پروردگارش نسبت به [همه امور] او بينا بود [از اين جهت تمام اعمال و دستآوردش را براى پاداش و كيفر ثبت كرد.]
Falā 'Uqsimu Bish-Shafaqi
16سوگند به سرخى كنار افق به هنگام غروب خورشيد
Wa Al-Layli Wa Mā Wasaqa
17و سوگند به شب و آنچه را [از موجودات پراكنده شده در روز، در خانهها و لانهها] جمع مىكند
Wa Al-Qamari 'Idhā Attasaqa
18و سوگند به ماه هنگامى كه بدر كامل مىشود
Latarkabunna Ţabaqāan `An Ţabaqin
19كه شما حالى را پس از حالى [كه مراحل مختلف زندگى است و در سختى و زحمت مطابق يكديگرند] طى مىكنيد [تا به ديدار پروردگارتان نايل آييد.]
Famā Lahum Lā Yu'uminūna
20پس اينان را چه مىشود كه ايمان نمىآورند؟!
Wa 'Idhā Quri'a `Alayhimu Al-Qur'ānu Lā Yasjudūna
21و هرگاه قرآن را بر آنان خوانند، خاضع و تسليم نمىشوند؟!
Bali Al-Ladhīna Kafarū Yukadhdhibūna
22بلكه كافران همواره انكار هم مىكنند!
Wa Allāhu 'A`lamu Bimā Yū`ūna
23و خدا به آنچه [از انكار، كفر، نفاق، حسد و... در دل خود جمع مىكنند، داناتر است.
Fabashshirhum Bi`adhābin 'Alīmin
24پس آنان را به عذابى دردناك بشارت ده.
'Illā Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Lahum 'Ajrun Ghayru Mamnūnin
25مگر آنان را كه ايمان آورده و كارهاى شايسته انجام دادهاند، كه آنان را پاداشى جاودان و بىمنت است.
سوره البروج
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa As-Samā'i Dhāti Al-Burūji
1به نام خدا كه رحمتش بىاندازه است و مهربانىاش هميشگى؛ سوگند به آسمان كه داراى برجهاست
Wa Al-Yawmi Al-Maw`ūdi
2و سوگند به روزى كه [برپا شدنش را براى داورى ميان مردم] وعده دادهاند
Wa Shāhidin Wa Mash/hūdin
3و سوگند به شاهد [كه پيامبر هر امت است] و مورد مشاهده [كه اعمال هر امت است؛]
Qutila 'Aşĥābu Al-'Ukhdūdi
4مرده باد صاحبان آن خندق [كه مؤمنان را در آن سوزاندند.]
An-Nāri Dhāti Al-Waqūdi
5آن آتشى كه آتش گيرانهاش فراوان و بسيار بود،
'Idh Hum `Alayhā Qu`ūdun
6هنگامى كه آنان پيرامونش [به تماشا] نشسته بودند
Wa Hum `Alá Mā Yaf`alūna Bil-Mu'uminīna Shuhūdun
7و آنچه را از شكنجه و آسيب درباره مؤمنان انجام مىدادند تماشاگر و ناظر بودند
Wa Mā Naqamū Minhum 'Illā 'An Yu'uminū Billāhi Al-`Azīzi Al-Ĥamīdi
8و از مؤمنان چيزى را منفور و ناپسند نمىداشتند مگر ايمانشان را به خداى تواناى شكستناپذير و ستوده؛
Al-Ladhī Lahu Mulku As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Allāhu `Alá Kulli Shay'in Shahīdun
9خدايى كه مالكيت و فرمانروايى آسمان ها و زمين در سيطره اوست و خدا بر همه چيز گواه است.
'Inna Al-Ladhīna Fatanū Al-Mu'uminīna Wa Al-Mu'umināti Thumma Lam Yatūbū Falahum `Adhābu Jahannama Wa Lahum `Adhābu Al-Ĥarīqi
10كسانى كه مردان و زنان مؤمن را مورد شكنجه و آزار قرار دادند، سپس توبه نكردند، پس عذاب دوزخ و عذاب سوزان براى آنان است.
'Inna Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Lahum Jannātun Tajrī Min Taĥtihā Al-'Anhāru Dhālika Al-Fawzu Al-Kabīru
11بىترديد كسانى كه ايمان آورده و كارهاى شايسته انجام دادهاند بهشتهايى كه از زير [درختان] آن نهرها جارى است، ويژه آنان است، اين است كاميابى بزرگ.
'Inna Baţsha Rabbika Lashadīdun
12بىترديد به قهر گرفتن و مجازات پروردگارت بسيار سخت است.
'Innahu Huwa Yubdi'u Wa Yu`īdu
13اوست كه [مخلوقات را] مىآفريند، و [پس از مرگ] باز مىگرداند
Wa Huwa Al-Ghafūru Al-Wadūdu
14و او بسيار آمرزنده و دوستدار [مؤمنان] است.
Dhū Al-`Arshi Al-Majīdu
15صاحب عرش و ارجمند [و عالى صفات] است.
Fa``ālun Limā Yurīdu
16آنچه را بخواهد [بىآنكه بازدارندهاى در برابرش باشد] انجام مىدهد.
Hal 'Atāka Ĥadīthu Al-Junūdi
17آيا خبر آن سپاهيان به تو رسيده است؟
Fir`awna Wa Thamūda
18[سپاهيان] فرعون و ثمود [كه به سبب تكذيبشان به عذابى دردناك دچار شدند؛]
Bali Al-Ladhīna Kafarū Fī Takdhībin
19[فقط آنان تكذيبگر نبودند] بلكه كافران [قوم تو] در تكذيبى سختترند
Wa Allāhu Min Warā'ihim Muĥīţun
20و خدا از همه سو بر آنان احاطه دارد.
Bal Huwa Qur'ānun Majīdun
21[چنين نيست كه درباره قرآن مىپندارند] بلكه آن، قرآنى باعظمت و بلند مرتبه است
Fī Lawhin Maĥfūžin
22كه در لوح محفوظ است [به همين خاطر از دستبرد هر تحريفگرى مصون است.]
سوره الطارق
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa As-Samā'i Wa Aţ-Ţāriqi
1به نام خدا كه رحمتش بىاندازه است و مهربانىاش هميشگى؛ سوگند به آسمان و به چيزى كه در شب پديدار مىشود؛
Wa Mā 'Adrāka Mā Aţ-Ţāriqu
2و تو چه مىدانى چيزى كه در شب پديدار مىشود، چيست؟
An-Najmu Ath-Thāqibu
3همان ستاره درخشانى است كه پرده ظلمت را مىشكافد.
'In Kullu Nafsin Lammā `Alayhā Ĥāfižun
4هيچ كس نيست مگر اينكه بر او نگهبانى است.
Falyanžuri Al-'Insānu Mimma Khuliqa
5پس انسان بايد با تأمل بنگرد كه از چه چيز آفريده شده است؟
Khuliqa Min Mā'in Dāfiqin
6از آبى جهنده آفريده شده است؛
Yakhruju Min Bayni Aş-Şulbi Wa At-Tarā'ibi
7[آبى كه] از صلب مرد و از ميان استخوانهاى سينه زن بيرون مىآيد.
'Innahu `Alá Raj`ihi Laqādirun
8بىترديد خدا بر بازگرداندن انسان [پس از مرگش] تواناست،
Yawma Tublá As-Sarā'iru
9روزى كه رازها فاش مىشود.
Famā Lahu Min Qūwatin Wa Lā Nāşirin
10پس انسان را [در آن روز در برابر عذاب] نه نيرويى است و نه ياورى.
Wa As-Samā'i Dhāti Ar-Raj`i
11سوگند به آسمان كه داراى باران فراوان و پرريزش است.
Wa Al-'Arđi Dhāti Aş-Şad`i
12و سوگند به زمين كه [براى جوشيدن چشمهها و كشت و زرع و روييدن نباتات] داراى شكاف است.
'Innahu Laqawlun Faşlun
13بىترديد كه اين قرآن، سخنى جداكننده [ميان حق و باطل] است
Wa Mā Huwa Bil-Hazli
14و آن هرگز شوخى نيست.
'Innahum Yakīdūna Kaydāan
15آنان همواره [براى خاموش كردن نور حق] حيله مىكنند
Wa 'Akīdu Kaydāan
16و من [هم در برابر آنان] چاره و تدبيرى [مناسب] مىكنم.
Famahhili Al-Kāfirīna 'Amhilhum Ruwaydāan
17پس كافران را مهلت ده و مدت اندكى آنان را در اين حالى كه هستند، واگذار.
سوره الاعلی
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Sabbiĥi Asma Rabbika Al-'A`lá
1به نام خدا كه رحمتش بىاندازه است و مهربانىاش هميشگى؛ نام پروردگار برتر و بلند مرتبهات را [از هرچه رنگ شرك خفى و جلى دارد] منزه و پاك بدار.
Al-Ladhī Khalaqa Fasawwá
2آنكه آفريد، پس درست و نيكو گردانيد.
Wa Al-Ladhī Qaddara Fahadá
3و آنكه اندازه قرار داد و هدايت كرد،
Wa Al-Ladhī 'Akhraja Al-Mar`á
4و آنكهچراگاه را رويانيد،
Faja`alahu Ghuthā'an 'Aĥwá
5و آن را خاشاكى سياه گردانيد،
Sanuqri'uka Falā Tansá
6به زودى قرآن را بر تو مىخوانيم، پسهرگز فراموش نخواهى كرد،
'Illā Mā Shā'a Allāhu 'Innahu Ya`lamu Al-Jahra Wa Mā Yakhfá
7جز آنچه را خدا بخواهد، كه او آشكار و آنچه را پنهان است مىداند.
Wa Nuyassiruka Lilyusrá
8و تو را براى آسانترين راه [كه شريعت سمحه و سهله است] آماده مىكنيم.
Fadhakkir 'In Nafa`ati Adh-Dhikrá
9پس [مردم را] اندرز ده، اگر اندرز سودمند افتد.
Sayadhdhakkaru Man Yakhshá
10كسى كه از خدا مىترسد، به زودى متذكر مىشود.
Wa Yatajannabuhā Al-'Ashqá
11و كسى كه از همه بدبختتر است از آن كناره مىگيرد.
Al-Ladhī Yaşlá An-Nāra Al-Kubrá
12همان كسى كه در آتش بزرگتر در مىآيد.
Thumma Lā Yamūtu Fīhā Wa Lā Yaĥyā
13آن گاه در آنجا نه مىميرد و نه به خوشى زندگى مىكند.
Qad 'Aflaĥa Man Tazakká
14بىترديد كسى كه خود را [از زشتىهاى باطن و ظاهر] پاك كرد، رستگار شد.
Wa Dhakara Asma Rabbihi Faşallá
15و نام پروردگارش را ياد كرد، پس نماز خواند.
Bal Tu'uthirūna Al-Ĥayāata Ad-Dunyā
16[ولى شما منكران لجوج به سوى راه رستگارى نمىرويد] بلكه زندگى دنيا را [بر آن] ترجيح مىدهيد.
Wa Al-'Ākhiratu Khayrun Wa 'Abqá
17در حالى كه آخرت بهتر و پايدارتر است.
'Inna Hādhā Lafī Aş-Şuĥufi Al-'Ūlá
18همانا اين [حقايق] در كتابهاى آسمانى پيشين هست.
Şuĥufi 'Ibrāhīma Wa Mūsá
19[در] كتابهاى ابراهيم وموسى.
سوره الغاشیة
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Hal 'Atāka Ĥadīthu Al-Ghāshiyahi
1به نام خدا كه رحمتش بىاندازه است و مهربانىاش هميشگى؛ آيا خبر حادثه هولناكى كه [همه انسانها را از هر سو] فرا مىگيرد، به تو رسيده است؟
Wujūhun Yawma'idhin Khāshi`ahun
2در آن روز چهرههايى زبون و شرمسارند؛
`Āmilatun Nāşibahun
3[آنان كه همواره در دنيا] كوشيدهاند و خسته شدهاند [و سرانجام سودى نيافتهاند]
Taşlá Nārāan Ĥāmiyahan
4در آتشى سوزان درآيند.
Tusqá Min `Aynin 'Āniyahin
5آنان را از چشمهاى بسيار داغ مىنوشانند؛
Laysa Lahum Ţa`āmun 'Illā Min Đarī`in
6براى آنان طعامى جز خار خشك و زهرآگين وجود ندارد
Lā Yusminu Wa Lā Yughnī Min Jū`in
7كه نه فربه مىكند و نه از گرسنگى بىنياز مىنمايد.
Wujūhun Yawma'idhin Nā`imahun
8در آن روز چهرههايى شاداب و باطراوتاند
Lisa`yihā Rāđiyahun
9از تلاش و كوشش خود خشنودند
Fī Jannatin `Āliyahin
10در بهشتى بريناند
Lā Tasma`u Fīhā Lāghiyahan
11در آنجا سخن لغو وبيهوده نشنوند
Fīhā `Aynun Jāriyahun
12در آن چشمهاى روان است
Fīhā Sururun Marfū`ahun
13[و] در آنجا تختهايى بلند و با ارزش قرار دارد
Wa 'Akwābun Mawđū`ahun
14و [در كنار چشمههايش] قدحها نهاده شده است
Wa Namāriqu Maşfūfahun
15و [ديگر از نعمت هايش] بالشهايى پهلوى هم چيده [براى تكيه زدن بهشتىها] است
Wa Zarābīyu Mabthūthahun
16و فرشهايى زربفت و گسترده [كه روى آن مىنشينند.]
'Afalā Yanžurūna 'Ilá Al-'Ibili Kayfa Khuliqat
17آيا با تأمل به شتر نمىنگرند كه چگونه آفريده شده؟
Wa 'Ilá As-Samā'i Kayfa Rufi`at
18و به آسمان كه چگونه بر افراشته شده؟
Wa 'Ilá Al-Jibāli Kayfa Nuşibat
19و به كوهها كه چگونه در جاى خود نصب شده؟
Wa 'Ilá Al-'Arđi Kayfa Suţiĥat
20و به زمين كه چگونه گسترده شده؟
Fadhakkir 'Innamā 'Anta Mudhakkirun
21پس تذكر ده، كه تو فقط تذكر دهندهاى؛
Lasta `Alayhim Bimusayţirin
22تو بر آنان مسلط نيستى [كه به قبول ايمان مجبورشان كنى،]
'Illā Man Tawallá Wa Kafara
23ولى كسى كه [به دنبال تذكر پى در پى] روى گردانيد و كفر ورزيد.
Fayu`adhdhibuhu Allāhu Al-`Adhāba Al-'Akbara
24پس خدا او را به عذاب بزرگتر عذاب خواهد كرد.
'Inna 'Ilaynā 'Īābahum
25قطعا بازگشت آنان به سوى ماست.
Thumma 'Inna `Alaynā Ĥisābahum
26آن گاه بىترديد حسابشان بر عهده ماست.
سوره الفجر
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa Al-Fajri
1به نام خدا كه رحمتش بىاندازه است و مهربانىاش هميشگى؛ سوگند به سپيده دم
Wa Layālin `Ashrin
2و به شبهاى دهگانه
Wa Ash-Shaf`i Wa Al-Watri
3و به زوج و فرد
Wa Al-Layli 'Idhā Yasri
4و به شب هنگامى كه مىگذرد.
Hal Fī Dhālika Qasamun Lidhī Ĥijrin
5آيا در آنچه گفته شد، سوگندى براى خردمند هست؟
'Alam Tara Kayfa Fa`ala Rabbuka Bi`ādin
6آيا ندانستهاى كه پروردگارت با قوم عاد چه كرد؟
'Irama Dhāti Al-`Imādi
7و [با آن شهر] ارم كه داراى كاخهاى باعظمت و ساختمانهاى بلند بود؟
Allatī Lam Yukhlaq Mithluhā Fī Al-Bilādi
8همان كه مانندش در شهرها ساخته نشده بود؟
Wa Thamūda Al-Ladhīna Jābū Aş-Şakhra Bil-Wādi
9و با قوم ثمود آنان كه در آن وادى [براى ساختن بناهاى استوار و محكم] تختهسنگها را مىبريدند؟
Wa Fir`awna Dhī Al-'Awtādi
10و با فرعون نيرومند كه داراى ميخهاى شكنجه بود؟
Al-Ladhīna Ţaghawā Fī Al-Bilādi
11همانان كه در شهرها طغيان وسركشى كردند؟
Fa'aktharū Fīhā Al-Fasāda
12و در آنها فساد وتباهكارى فراوانى به بار آوردند؟
Faşabba `Alayhim Rabbuka Sawāa `Adhābin
13پس پروردگارت تازيانه عذابهاى گوناگون را بر آنان فرو ريخت.
'Inna Rabbaka Labiālmirşādi
14بىترديد پروردگارت در كمينگاه است؛
Fa'ammā Al-'Insānu 'Idhā Mā Abtalāhu Rabbuhu Fa'akramahu Wa Na``amahu Fayaqūlu Rabbī 'Akramani
15اما انسان، هنگامى كه پروردگارش او را بيازمايد و گرامى داردش و نعمتش بخشد، مىگويد: پروردگارم [چون شايسته و سزاوار بودم] مرا گرامى داشت،
Wa 'Ammā 'Idhā Mā Abtalāhu Faqadara `Alayhi Rizqahu Fayaqūlu Rabbī 'Ahānani
16و اما چون او را بيازمايد، پس روزىاش را بر او تنگ گيرد، گويد: پروردگارم مرا خوار و زبون كرد.
Kallā Bal Lā Tukrimūna Al-Yatīma
17اين چنين نيست كه مىپنداريد، بلكه [زبونى، خوارى و دور شدن شما از رحمت خدا براى اين است كه] يتيم را گرامى نمىداريد
Wa Lā Taĥāđđūna `Alá Ţa`āmi Al-Miskīni
18و يكديگر را بر طعام دادن به مستمند تشويق نمىكنيد
Wa Ta'kulūna At-Turātha 'Aklāan Lammāan
19و ميراث خود را [با ميراث ديگران بىتوجه به حلال وحرام بودنش] يكجا و كامل مىخوريد
Wa Tuĥibbūna Al-Māla Ĥubbāan Jammāan
20وثروت را بسيار دوست داريد.
Kallā 'Idhā Dukkati Al-'Arđu Dakkāan Dakkāan
21اين چنين نيست كه مىپنداريد، هنگامى كه زمين را به شدت درهم كوبند
Wa Jā'a Rabbuka Wa Al-Malaku Şaffāan Şaffāan
22و [فرمان] پروردگارت برسد، وفرشتگان صف اندر صف حاضر شوند،
Wa Jī'a Yawma'idhin Bijahannama Yawma'idhin Yatadhakkaru Al-'Insānu Wa 'Anná Lahu Adh-Dhikrá
23در آن روز دوزخ را بياورند، در آن روز انسان متذكر شود و كجا اين تذكر براى او سودمند افتد؟!
Yaqūlu Yā Laytanī Qaddamtu Liĥayātī
24مىگويد: اى كاش براى اين زندگىام [عبادت خالصانه و كار نيك] پيش فرستاده بودم.
Fayawma'idhin Lā Yu`adhdhibu `Adhābahu 'Aĥadun
25پس در آن روز هيچ كس چون عذاب كردن او عذاب نكند،
Wa Lā Yūthiqu Wathāqahu 'Aĥadun
26و هيچكس چون به بند كشيدن او به بند نكشد.
Yā 'Ayyatuhā An-Nafsu Al-Muţma'innahu
27اى جان آرام گرفته و اطمينان يافته!
Arji`ī 'Ilá Rabbiki Rāđiyatan Marđīyahan
28به سوى پروردگارت در حالى كه از او خشنودى و او هم از تو خشنود است، باز گرد.
Fādkhulī Fī `Ibādī
29پس در ميان بندگانم درآى
Wa Adkhulī Jannatī
30و در بهشتم وارد شو.
سوره البلد
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Lā 'Uqsimu Bihadhā Al-Baladi
1به نام خدا كه رحمتش بىاندازه است و مهربانىاش هميشگى؛ قسم مىخورم به اين شهر،
Wa 'Anta Ĥillun Bihadhā Al-Baladi
2در حالى كه تو در آن جاى دارى
Wa Wālidin Wa Mā Walada
3و سوگند به پدر و آنچه زاده است؛
Laqad Khalaqnā Al-'Insāna Fī Kabadin
4همانا ما انسان را در رنج و زحمت آفريديم.
'Ayaĥsabu 'An Lan Yaqdira `Alayhi 'Aĥadun
5آيا گمان مىكند كه هرگز كسى بر او دست نيابد؟!
Yaqūlu 'Ahlaktu Mālāan Lubadāan
6مىگويد: ثروت فراوانى را [براى مبارزه با پيامبر و اسلام] تباه كردهام!
'Ayaĥsabu 'An Lam Yarahu 'Aĥadun
7آيا گمان مىكند كه هيچ كس او را نديده است [كه همه اعمال و كردارش را ثبت كند؟]
'Alam Naj`al Lahu `Aynayni
8آيا براى او دو چشم قرار نداديم؟
Wa Lisānāan Wa Shafatayni
9و يك زبان و دو لب؟
Wa Hadaynāhu An-Najdayni
10و او را به راه خير و شر هدايت نكرديم [تا راه خير را بگزيند و راه شر را واگذارد؟]
Falā Aqtaĥama Al-`Aqabaha
11پس شتابان و با شدت به آن گردنه سخت وارد نشد؛
Wa Mā 'Adrāka Mā Al-`Aqabahu
12و تو چه مىدانى آن گردنه سخت چيست؟
Fakku Raqabahin
13آزاد كردن برده،
'Aw 'Iţ`āmun Fī Yawmin Dhī Masghabahin
14يا طعام دادن در روز گرسنگى و قحطى،
Yatīmāan Dhā Maqrabahin
15به يتيمى خويشاوند،
'Aw Miskīnāan Dhā Matrabahin
16يا مستمندى خاكنشين؛
Thumma Kāna Mina Al-Ladhīna 'Āmanū Wa Tawāşawā Biş-Şabri Wa Tawāşawā Bil-Marĥamahi
17علاوه بر [انجام] اين [تكاليف]، از كسانى باشد كه ايمان آوردهاند و يكديگر را به صبر و مهربانى سفارش كردهاند؛
'Ūlā'ika 'Aşĥābu Al-Maymanati
18اينان سعادتمنداناند؛
Wa Al-Ladhīna Kafarū Bi'āyātinā Hum 'Aşĥābu Al-Mash'amahi
19و كسانى كه به آيات ما كفر ورزيدند، آنان شقاوتمنداناند
`Alayhim Nārun Mu'uşadahun
20بر آنان آتشى سرپوشيده احاطه دارد [كه هيچ راه گريزى از آن ندارند.]
سوره الشمس
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa Ash-Shamsi Wa Đuĥāhā
1به نام خدا كه رحمتش بىاندازه است و مهربانىاش هميشگى؛ سوگند به خورشيد و گسترش روشنىاش
Wa Al-Qamari 'Idhā Talāhā
2و به ماه هنگامى كه از پى آن برآيد
Wa An-Nahāri 'Idhā Jallāhā
3و به روزچون خورشيد را به خوبى آشكار كند
Wa Al-Layli 'Idhā Yaghshāhā
4و به شب هنگامى كه خورشيد را فرو پوشد
Wa As-Samā'i Wa Mā Banāhā
5و به آسمان و آنكه آن را بنا كرد
Wa Al-'Arđi Wa Mā Ţaĥāhā
6و به زمين و آنكه آن را گستراند
Wa Nafsin Wa Mā Sawwāhā
7و به نفس و آنكه آن را درست و نيكو نمود،
Fa'alhamahā Fujūrahā Wa Taqwāhā
8پس بزهكارى و پرهيزكارىاش را به او الهام كرد.
Qad 'Aflaĥa Man Zakkāhā
9بىترديد كسى كه نفس را [از آلودگى پاك كرد و] رشد داد، رستگار شد.
Wa Qad Khāba Man Dassāhā
10و كسى كه آن را [به آلودگىها و امور بازدارنده از رشد] بيالود [از رحمت حق] نوميد شد.
Kadhdhabat Thamūdu Biţaghwāhā
11قوم ثمود به سبب سركشى و طغيانش [پيامبرشان را] تكذيب كرد،
'Idhi Anba`atha 'Ashqāhā
12زمانى كه بدبختترينشان بهپا خاست.
Faqāla Lahum Rasūlu Allāhi Nāqata Allāhi Wa Suqyāhā
13پس فرستاده خدا به آنان گفت: ناقه خدا و آبشخورش را [واگذاريد]
Fakadhdhabūhu Fa`aqarūhā Fadamdama `Alayhim Rabbuhum Bidhanbihim Fasawwāhā
14ولى به تكذيب او برخاستند و ناقه را پى كردند، و در نتيجه پروردگارشان به خاطر گناهشان عذاب سختى بر آنان فرو ريخت و همه قوم را با خاك يكسان و برابر ساخت؛
Wa Lā Yakhāfu `Uqbāhā
15و خدا از سرانجام آن كار [كه نابودى ستمكاران است] پروايى ندارد.
سوره اللیل
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa Al-Layli 'Idhā Yaghshá
1به نام خدا كه رحمتش بىاندازه است و مهربانىاش هميشگى؛ سوگند به شب هنگامى كه فرو پوشد
Wa An-Nahāri 'Idhā Tajallá
2و به روز هنگامى كه آشكار شود
Wa Mā Khalaqa Adh-Dhakara Wa Al-'Unthá
3و به آنكه نر و ماده آفريد؛
'Inna Sa`yakum Lashattá
4همانا تلاشتان گوناگون و پراكنده است؛
Fa'ammā Man 'A`ţá Wa Attaqá
5اما كسى كه [ثروتش را در راه خدا] انفاق كرد و پرهيزكارى پيشه ساخت
Wa Şaddaqa Bil-Ĥusná
6و وعده نيكوتر را [كه وعده خدا نسبت به پاداش انفاق و پرهيزكارى است] باور كرد؛
Fasanuyassiruhu Lilyusrá
7پس به زودى او را براى راه آسانى [كه انجام همه اعمال نيك به توفيق خداست] آماده مىكنيم
Wa 'Ammā Man Bakhila Wa Astaghná
8و اما كسى كه [از انفاق ثروت] بخل ورزيد و خود را بىنياز نشان داد
Wa Kadhdhaba Bil-Ĥusná
9و وعده نيكوتر را تكذيب كرد،
Fasanuyassiruhu Lil`usrá
10پس او را براى راه سخت و دشوارى [كه سلب هرگونه توفيق از اوست] آماده مىكنيم،
Wa Mā Yughnī `Anhu Māluhu 'Idhā Taraddá
11و هنگامى كه [به چاه هلاكت و گودال گور] سقوط كند ثروتش [چيزى از عذاب خدا] را از او دفع نمىكند.
'Inna `Alaynā Lalhudá
12بىترديد هدايت كردن بر عهده ماست.
Wa 'Inna Lanā Lal'ākhirata Wa Al-'Ūlá
13و به يقين دنيا و آخرت در سيطره مالكيت ماست.
Fa'andhartukum Nārāan Talažžá
14پس شما را از آتشى كه زبانه مىكشد بيم مىدهم.
Lā Yaşlāhā 'Illā Al-'Ashqá
15[كه] جز بدبختترين مردم در آن در نيايند.
Al-Ladhī Kadhdhaba Wa Tawallá
16همان كه [دين را] تكذيب كرد و از آن روى گردانيد.
Wa Sayujannabuhā Al-'Atqá
17و به زودى پرهيزكارترين [مردم] را از آن دور مىدارند.
Al-Ladhī Yu'utī Mālahu Yatazakká
18همان كه مال خود را انفاق مىكند تا [مال] رشد و نمو كند.
Wa Mā Li'ĥadin `Indahu Min Ni`matin Tujzá
19و هيچ كس را از سوى خود بر عهده خدا نعمتى نيست كه اين مالى كه انفاق كرده به عنوان پاداش آن نعمت به حساب او گذارد.
'Illā Abtighā'a Wajhi Rabbihi Al-'A`lá
20بلكه [انفاق كننده با تقوا مال خود را در راه خدا انفاق مىكند] تا خشنودى پروردگار والايش را به دست آورد.
Wa Lasawfa Yarđá
21و [بىترديد] به زودى [در قيامت با دريافت لطف، رحمت حق و پاداش بىپايان او] خشنود خواهد شد.
سوره الضحی
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa Ađ-Đuĥá
1به نام خدا كه رحمتش بىاندازه است و مهربانىاش هميشگى؛ سوگند به ابتداى روز [وقتى كه خورشيد پرتو افشانى مىكند]
Wa Al-Layli 'Idhā Sajá
2و سوگند به شب آن گاه كه آرام گيرد،
Mā Wadda`aka Rabbuka Wa Mā Qalá
3كه پروردگارت تو را رها نكرده و مورد خشم و كينه قرار نداده است.
Wa Lal'ākhiratu Khayrun Laka Mina Al-'Ūlá
4و بىترديد آخرت براى تو از دنيا بهتر است،
Wa Lasawfa Yu`ţīka Rabbuka Fatarđá
5و به زودى پروردگارت بخششى به تو خواهد كرد تا خشنود شوى.
'Alam Yajidka Yatīmāan Fa'āwá
6آيا تو را يتيم نيافت، پس پناه داد؟
Wa Wajadaka Đāllāan Fahadá
7و تو را بدون شريعت نيافت، پس به شريعت هدايت كرد؟
Wa Wajadaka `Ā'ilāan Fa'aghná
8و تو را تهيدست نيافت، پس بىنياز ساخت؟
Fa'ammā Al-Yatīma Falā Taqhar
9و اما [به شكرانه اين همه نعمت] يتيم را خوار و رانده مكن
Wa 'Ammā As-Sā'ila Falā Tanhar
10و تهيدست حاجت خواه را [به بانگ زدن] از خود مران
Wa 'Ammā Bini`mati Rabbika Faĥaddith
11و نعمت هاى پروردگارت را بازگو كن.
سوره الشرح
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi 'Alam Nashraĥ Laka Şadraka
1به نام خدا كه رحمتش بىاندازه است و مهربانىاش هميشگى؛ آيا سينهات را [به نورى از سوى خود] گشاده نكرديم؟
Wa Wađa`nā `Anka Wizraka
2و بار گرانت را فرو ننهاديم؟
Al-Ladhī 'Anqađa Žahraka
3همان بار گرانى كه پشتت را شكست.
Wa Rafa`nā Laka Dhikraka
4و آوازهات را برايت بلند نكرديم؟
Fa'inna Ma`a Al-`Usri Yusrāan
5پس بىترديد با دشوارى آسانى است.
'Inna Ma`a Al-`Usri Yusrāan
6[آرى] بىترديد با دشوارى آسانى است.
Fa'idhā Faraghta Fānşab
7پس هنگامى كه [از كار بسيار مهم تبليغ] فراغت مىيابى به عبادت و دعا بكوش
Wa 'Ilá Rabbika Fārghab
8و مشتاقانه به سوى پروردگارت رو آور.
سوره التین
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa At-Tīni Wa Az-Zaytūni
1به نام خدا كه رحمتش بىاندازه است و مهربانىاش هميشگى؛ سوگند به انجير و زيتون
Wa Ţūri Sīnīna
2و به طور سينا
Wa Hadhā Al-Baladi Al-'Amīni
3و به اين شهر امن
Laqad Khalaqnā Al-'Insāna Fī 'Aĥsani Taqwīmin
4كه ما انسان را در نيكوترين نظم و اعتدال آفريديم.
Thumma Radadnāhu 'Asfala Sāfilīna
5آن گاه او را [به سبب گناهكارى] به [مرحله] پستترين پستان بازگردانديم.
'Illā Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Falahum 'Ajrun Ghayru Mamnūnin
6مگر آنان كه ايمان آورده و كارهاى شايسته انجام دادهاند، پس آنان را پاداشى بىمنت و هميشگى است.
Famā Yukadhdhibuka Ba`du Bid-Dīni
7[اى انسان!] پس چه چيزى تو را بعد [از اين همه دلايل] به تكذيب پاداش وامىدارد؟
'Alaysa Allāhu Bi'aĥkami Al-Ĥākimīna
8آيا خدا بهترين داوران نيست؟
سوره العلق
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Aqra' Biāsmi Rabbika Al-Ladhī Khalaqa
1به نام خدا كه رحمتش بىاندازه است و مهربانىاش هميشگى؛ بخوان به نام پروردگارت كه [همه آفريدهها را] آفريده؛
Khalaqa Al-'Insāna Min `Alaqin
2[همان كه] انسان را از علق به وجود آورد.
Aqra' Wa Rabbuka Al-'Akramu
3بخوان در حالى كه پروردگارت كريمترين [كريمان] است.
Al-Ladhī `Allama Bil-Qalami
4همان كه به وسيله قلم آموخت،
`Allama Al-'Insāna Mā Lam Ya`lam
5[و] به انسان آنچه را نمىدانست تعليم داد.
Kallā 'Inna Al-'Insāna Layaţghá
6اين چنين نيست [كه انسان سپاس گزار باشد] مسلما انسان سركشى مىكند.
'An Ra'āhu Astaghná
7براى اينكه خود را بىنياز مىپندارد.
'Inna 'Ilá Rabbika Ar-Ruj`á
8بىترديد بازگشت به سوى پروردگار توست.
'Ara'ayta Al-Ladhī Yanhá
9مرا خبر ده آيا آن كسى كه باز مىدارد،
`Abdāan 'Idhā Şallá
10بندهاى را هنگامى كه نماز مىخواند؟
'Ara'ayta 'In Kāna `Alá Al-Hudá
11مرا خبر ده اگر اين بنده نمازگزار بر راه راست باشد
'Aw 'Amara Bit-Taqwá
12يا [ديگران را] به پرهيزكارى وادارد؟ [آيا آن بازدارنده سزاوار كيفر سخت نيست؟]
'Ara'ayta 'In Kadhdhaba Wa Tawallá
13مرا خبر ده اگر اين بازدارنده [دين را] تكذيب كند و [از فرمان حق] روى برگرداند [مستحق مجازات سخت نيست؟!]
'Alam Ya`lam Bi'anna Allāha Yará
14مگر ندانسته كه قطعا خدا [همه كارهايش را] مىبيند؟
Kallā La'in Lam Yantahi Lanasfa`āan Bin-Nāşiyahi
15اين چنين نيست كه مىپندارد [كه ما كارهايش را زيرنظر نداريم،] اگر [از كارهايش] باز نايستد، به شدت موى جلوى سرش را مىگيريم [و به سوى دوزخ مىكشانيم.]
Nāşiyatin Kādhibatin Khāţi'ahin
16[آرى] موى جلوى سر دروغگوى خطاپيشه را
Falyad`u Nādiyah
17پس [اگر بخواهد] اهل مجلس و انجمنش را [براى يارى دادنش] فرا خواند،
Sanad`u Az-Zabāniyaha
18ما هم به زودى مأموران آتش دوزخ را فرا مىخوانيم.
Kallā Lā Tuţi`hu Wa Asjud Wāqtarib
19اين چنين نيست [كه بتواند براى نجات خود كارى كند]، هرگز از او اطاعت مكن، و سجده كن و به خدا تقرب جوى.
سوره القدر
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi 'Innā 'Anzalnāhu Fī Laylati Al-Qadri
1به نام خدا كه رحمتش بىاندازه است و مهربانىاش هميشگى؛ ما قرآن را در شب قدر نازل كرديم.
Wa Mā 'Adrāka Mā Laylatu Al-Qadri
2تو چه مىدانى شب قدر چيست؟
Laylatu Al-Qadri Khayrun Min 'Alfi Shahrin
3شب قدر، بهتر از هزار ماه است.
Tanazzalu Al-Malā'ikatu Wa Ar-Rūĥu Fīhā Bi'idhni Rabbihim Min Kulli 'Amrin
4فرشتگان و روح در آن شب به اذن پروردگارشان براى [تقدير و تنظيم] هر كارى نازل مىشوند.
Salāmun Hiya Ĥattá Maţla`i Al-Fajri
5اين شب تا برآمدن سپيدهدم [سراسر] سلام و رحمت است.
سوره البینة
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Lam Yakuni Al-Ladhīna Kafarū Min 'Ahli Al-Kitābi Wa Al-Mushrikīna Munfakkīna Ĥattá Ta'tiyahumu Al-Bayyinatu
1به نام خدا كه رحمتش بىاندازه است و مهربانىاش هميشگى؛ كافران از اهل كتاب و مشركان [از آيين خود] جدا نمىشدند تا آن دليل روشن براى آنان بيايد.
Rasūlun Mina Allāhi Yatlū Şuĥufāan Muţahharahan
2[آن دليل روشن] فرستادهاى [چون پيامبر اسلام] از سوى خداست كه صحيفههايى پاك را مىخواند.
Fīhā Kutubun Qayyimatun
3در آنها نوشتههايى استوار و باارزش است؛
Wa Mā Tafarraqa Al-Ladhīna 'Ūtū Al-Kitāba 'Illā Min Ba`di Mā Jā'at/humu Al-Bayyinatu
4و اهل كتاب درباره دين، [گروه گروه و] پراكنده نشدند مگر پس از آنكه آن دليل روشن براى آنان آمد [و به طور كامل نسبت به آنان اتمام حجت شد.]
Wa Mā 'Umirū 'Illā Liya`budū Allaha Mukhlişīna Lahu Ad-Dīna Ĥunafā'a Wa Yuqīmū Aş-Şalāata Wa Yu'utū Az-Zakāata Wa Dhalika Dīnu Al-Qayyimati
5در حالى كه فرمان نيافته بودند جز آنكه خدا را بپرستند، و ايمان و عبادت را براى او از هرگونه شركى خالص كنند، و حقگرا باشند، و نماز را برپا دارند، و زكات بپردازند؛ و اين است آيين استوار و ثابت.
'Inna Al-Ladhīna Kafarū Min 'Ahli Al-Kitābi Wa Al-Mushrikīna Fī Nāri Jahannama Khālidīna Fīhā 'Ūlā'ika Hum Sharru Al-Barīyahi
6به يقين كافران از اهل كتاب و مشركان در آتش دوزخاند و در آن جاودانهاند؛ اينانند كه بدترين مخلوقاتاند.
'Inna Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti 'Ūlā'ika Hum Khayru Al-Barīyahi
7مسلما كسانى كه ايمان آورده و كارهاى شايسته انجام دادهاند، اينانند كه بهترين مخلوقاتاند.
Jazā'uuhum `Inda Rabbihim Jannātu `Adnin Tajrī Min Taĥtihā Al-'Anhāru Khālidīna Fīhā 'Abadāan Rađiya Allāhu `Anhum Wa Rađū `Anhu Dhālika Liman Khashiya Rabbahu
8پاداششان نزد پروردگارشان بهشتهاى پايندهاى است كه از زير [درختان] آن نهرها جارى است، در آنها جاودانهاند، خدا از آنان خشنود است و آنان هم از خدا خشنودند؛ اين [پاداش] براى كسى است كه از پروردگارش بترسد.
سوره الزلزلة
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi 'Idhā Zulzilati Al-'Arđu Zilzālahā
1به نام خدا كه رحمتش بىاندازه است و مهربانىاش هميشگى؛ هنگامى كه زمين را با [شديدترين] لرزشش بلرزانند،
Wa 'Akhrajati Al-'Arđu 'Athqālahā
2و زمين بارهاى گرانش را بيرون اندازد،
Wa Qāla Al-'Insānu Mā Lahā
3و انسان بگويد: زمين را چه شده است؟
Yawma'idhin Tuĥaddithu 'Akhbārahā
4آن روز است كه زمين اخبار خود را مىگويد؛
Bi'anna Rabbaka 'Awĥá Lahā
5زيرا كه پروردگارت به او وحى كرده است.
Yawma'idhin Yaşduru An-Nāsu 'Ashtātāan Liyurawā 'A`mālahum
6آن روز مردم [پس از پايان حساب] به صورت گروههاى پراكنده [به سوى منزلهاى ابدى خود بهشت يا دوزخ] باز مىگردند، تا اعمالشان را [به صورت تجسم يافته] به آنان نشان دهند.
Faman Ya`mal Mithqāla Dharratin Khayrāan Yarahu
7پس هركس هموزن ذرهاى نيكى كند، آن نيكى را ببيند.
Wa Man Ya`mal Mithqāla Dharratin Sharrāan Yarahu
8و هركس هموزن ذرهاى بدى كند، آن بدى را ببيند.
سوره العادیات
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa Al-`Ādiyāti Đabĥāan
1به نام خدا كه رحمتش بىاندازه است و مهربانىاش هميشگى؛ سوگند به اسبان دوندهاى كه همهمه كنان [به سوى جنگ] مىتازند
Fālmūriyāti Qadĥāan
2و سوگند به اسبانى كه با كوبيدن سمشان از سنگها جرقه مىجهانند
Fālmughīrāti Şubĥāan
3و سوگند به سوارانى كه هنگام صبح غافلگيرانه به دشمن هجوم مىبرند
Fa'atharna Bihi Naq`āan
4و به وسيله آن هجوم، گرد و غبار فراوانى بر انگيزند
Fawasaţna Bihi Jam`āan
5و ناگاه در آن وقت در ميان گروهى دشمن در آيند؛
'Inna Al-'Insāna Lirabbihi Lakanūdun
6[كه] قطعا انسان نسبت به پروردگارش بسيار ناسپاس است،
Wa 'Innahu `Alá Dhālika Lashahīdun
7و بىترديد خود او بر اين ناسپاسى گواه است،
Wa 'Innahu Liĥubbi Al-Khayri Lashadīdun
8و همانا او نسبت به ثروت و مال سخت علاقهمند است [و به اين سبب بخل مىورزد.]
'Afalā Ya`lamu 'Idhā Bu`thira Mā Fī Al-Qubūri
9آيا نمىداند هنگامى كه آنچه در گورهاست برانگيخته شود.
Wa Ĥuşşila Mā Fī Aş-Şudūri
10و آنچه در سينههاست پديدار گردد،
'Inna Rabbahum Bihim Yawma'idhin Lakhabīrun
11بىترديد در آن روز پروردگارشان نسبت به آنان آگاه است [و بر پايه اعمال نيك و بدشان به آنان پاداش و كيفر دهد.]
سوره القارعة
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Al-Qāri`ahu
1به نام خدا كه رحمتش بىاندازه است و مهربانىاش هميشگى؛ آن كوبنده
Mā Al-Qāri`ahu
2چيست آن كوبنده؟
Wa Mā 'Adrāka Mā Al-Qāri`ahu
3و تو چه مىدانى آن كوبنده چيست؟
Yawma Yakūnu An-Nāsu Kālfarāshi Al-Mabthūthi
4روزى كه مردم [در سراسيمگى] چون پروانههاى پراكندهاند
Wa Takūnu Al-Jibālu Kāl`ihni Al-Manfūshi
5و كوهها مانند پشم رنگين حلاجى شده گردد!
Fa'ammā Man Thaqulat Mawāzīnuhu
6اما هركس اعمال وزن شدهاش سنگين و باارزش است؛
Fahuwa Fī `Īshatin Rāđiyahin
7پس او در يك زندگى خوش و پسنديدهاى است،
Wa 'Ammā Man Khaffat Mawāzīnuhu
8و اما هركساعمال وزن شدهاش سبك و بىارزش است،
Fa'ummuhu Hāwiyahun
9پس جايگاه و پناهگاهش هاويه است،
Wa Mā 'Adrāka Mā Hiyah
10و تو چه مىدانى هاويه چيست؟
Nārun Ĥāmiyahun
11آتشى بسيار داغ و سوزاناست.
سوره التکاثر
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi 'Alhākumu At-Takāthuru
1به نام خدا كه رحمتش بىاندازه است و مهربانىاش هميشگى؛ مباهات و افتخار بر يكديگر [به ثروت و كثرت نفرات] شما را [از پرداختن به تكاليف دينى و ياد آخرت] بازداشت؛
Ĥattá Zurtumu Al-Maqābira
2تا جايى كه گورها را ديدار كرديد [و به تعداد مردگان هم به يكديگر مباهات و افتخار نموديد!!]
Kallā Sawfa Ta`lamūna
3اين چنين نيست [كه شما مىپنداريد]، به زودى [به آثار شوم اين اوضاع و احوالى كه داريد] آگاه خواهيد شد.
Thumma Kallā Sawfa Ta`lamūna
4باز هم اين چنين نيست، به زودى آگاه خواهيد شد.
Kallā Law Ta`lamūna `Ilma Al-Yaqīni
5[زندگى واقعى] اين چنين نيست [كه مىپنداريد]، اگر به علم اليقين [كه علم استوار و غير قابل ترديد است به آخرت] آگاه بوديد [از تكاليف دينى و توجه به آباد كردن آخرت باز نمىمانديد.]
Latarawunna Al-Jaĥīma
6بىترديد دوزخ را خواهيد ديد.
Thumma Latarawunnahā `Ayna Al-Yaqīni
7سپس [با وارد شدن در آن،] قطعا آن را به ديده يقين و باور خواهيد ديد.
Thumma Latus'alunna Yawma'idhin `Ani An-Na`īmi
8آن گاه شما در آن روز از نعمت ها بازپرسى خواهيد شد.
سوره العصر
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa Al-`Aşri
1به نام خدا كه رحمتش بىاندازه است و مهربانىاش هميشگى؛ سوگند به عصر [ظهور پيامبر اسلام]
'Inna Al-'Insāna Lafī Khusrin
2[كه] بىترديد انسان در زيانكارى بزرگى است؛
'Illā Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Wa Tawāşawā Bil-Ĥaqqi Wa Tawāşawā Biş-Şabri
3مگر كسانى كه ايمان آورده و كارهاى شايسته انجام دادهاند و يكديگر را به حق توصيه نموده و به شكيبايى سفارش كردهاند.
سوره الهمزة
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Waylun Likulli Humazatin Lumazahin
1به نام خدا كه رحمتش بىاندازه است و مهربانىاش هميشگى؛ واى بر هر عيبجوى بدگوى!
Al-Ladhī Jama`a Mālāan Wa `Addadahu
2همان كه ثروتى فراهم آورده و [پى در پى] آن را شمرد [و ذخيره كرد.]
Yaĥsabu 'Anna Mālahu 'Akhladahu
3گمان مىكند كه ثروتش او را جاودانه خواهد كرد.
Kallā Layunbadhanna Fī Al-Ĥuţamahi
4اين چنين نيست، بىترديد او را در آن شكننده اندازند؛
Wa Mā 'Adrāka Mā Al-Ĥuţamahu
5و تو چه مىدانى آن شكننده چيست؟
Nāru Allāhi Al-Mūqadahu
6آتش برافروخته خداست
Allatī Taţţali`u `Alá Al-'Af'idahi
7[آتشى] كه بر دلها برآيد و چيره شود.
'Innahā `Alayhim Mu'uşadahun
8آن آتش بر آنان سربسته است [كه هيچ راه گريزى از آن ندارند؛]
Fī `Amadin Mumaddadahin
9[آتشى] در ستونهايى بلند و كشيده.
سوره الفیل
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi 'Alam Tará Kayfa Fa`ala Rabbuka Bi'aşĥābi Al-Fīl
1به نام خدا كه رحمتش بىاندازه است و مهربانىاش هميشگى؛ آيا ندانستهاى كه پروردگارت با فيل سواران چه كرد؟
'Alam Yaj`al Kaydahum Fī Tađlīlin
2آيا نيرنگشان را در تباهى قرار نداد [ونقشه آنان را نقش بر آب نساخت؟!]
Wa 'Arsala `Alayhim Ţayrāan 'Abābīla
3و بر ضد آنان گروه گروه پرندگانى فرستاد؛
Tarmīhim Biĥijāratin Min Sijjīlin
4[كه] بر آنان سنگهايى از نوع سنگ گل مىافكندند.
Faja`alahum Ka`aşfin Ma'kūlin
5سرانجام همه آنان را چون كاه جويده شده قرار داد.
سوره قریش
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Li'īlāfi Qurayshin
1به نام خدا كه رحمتش بىاندازه است و مهربانىاش هميشگى؛ [خدا فيل سواران را هلاك كرد] تا قريش را [با يكديگر و با مردم و با حرم امن] الفت دهد؛
'Īlāfihim Riĥlata Ash-Shitā'i Wa Aş-Şayfi
2[و نيز] به سفرهاى [تجارتى] زمستانى و [سفرهاى تجارتى] تابستانى انس و همدمى بخشد [تا در آرامش و امنيت، امر معاششان را تأمين كنند.]
Falya`budū Rabba Hādhā Al-Bayti
3پس بايد پروردگار اين خانه را بپرستند؛
Al-Ladhī 'Aţ`amahum Min Jū`in Wa 'Āmanahum Min Khawfin
4پروردگارى كه آنان را از گرسنگى نجات داد، و از بيمى [كه از دشمن داشتند] ايمنىشان بخشيد.
سوره الماعون
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi 'Ara'ayta Al-Ladhī Yukadhdhibu Bid-Dīni
1به نام خدا كه رحمتش بىاندازه است و مهربانىاش هميشگى؛ آيا كسى كه همواره روز جزا را انكار مىكند، ديدى؟
Fadhālika Al-Ladhī Yadu``u Al-Yatīma
2همان كه يتيم را به خشونت و جفا از خود مىراند،
Wa Lā Yaĥuđđu `Alá Ţa`āmi Al-Miskīni
3و [كسى را] به طعام دادن به مستمند تشويق نمىكند.
Fawaylun Lilmuşallīna
4پس واى بر نمازگزاران
Al-Ladhīna Hum `An Şalātihim Sāhūna
5كه از نمازشان غافل و نسبت به آن سهلانگارند.
Al-Ladhīna Hum Yurā'ūna
6همانان كه همواره ريا مىكنند
Wa Yamna`ūna Al-Mā`ūna
7و از [دادن] وسايل و ابزار ضرورى زندگى [و زكات، هديه و صدقه به نيازمندان] دريغ مىورزند.
سوره الکوثر
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi 'Innā 'A`ţaynāka Al-Kawthara
1به نام خدا كه رحمتش بىاندازه است و مهربانىاش هميشگى؛ بىترديد ما به تو خير فراوان [كه بركت در نسل است و از فاطمه ريشه مىگيرد] عطا كرديم.
Faşalli Lirabbika Wa Anĥar
2پس [به شكرانه آن] براى پروردگارت نماز بخوان و شتر قربانى كن.
'Inna Shāni'aka Huwa Al-'Abtaru
3يقينا دشمن [كه به] تو [زخم زبان مىزند] خود بدون تبار و نسل [و بريده از همه خيرات و بركات] است.
سوره الکافرون
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Qul Yā 'Ayyuhā Al-Kāfirūna
1به نام خدا كه رحمتش بىاندازه است و مهربانىاش هميشگى؛ بگو: اى كافران!
Lā 'A`budu Mā Ta`budūna
2آنچه را شما مىپرستيد، من نمىپرستم،
Wa Lā 'Antum `Ābidūna Mā 'A`budu
3و نه شما آنچه را من مىپرستم، مىپرستيد،
Wa Lā 'Anā `Ābidun Mā `Abadttum
4و نه من آنچه را شما پرستيدهايد، مىپرستم،
Wa Lā 'Antum `Ābidūna Mā 'A`budu
5و نه شما آنچه را كه من مىپرستم، مىپرستيد.
Lakum Dīnukum Wa Liya Dīni
6دين شما براى خودتان، و دين من براى خودم.
سوره النصر
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi 'Idhā Jā'a Naşru Allāhi Wa Al-Fatĥu
1به نام خدا كه رحمتش بىاندازه است و مهربانىاش هميشگى؛ هنگامى كه يارى خدا و [آن] پيروزى فرا رسد،
Wa Ra'ayta An-Nāsa Yadkhulūna Fī Dīni Allāhi 'Afwājāan
2و مردم را ببينى كه گروه گروه در دين خدا درآيند،
Fasabbiĥ Biĥamdi Rabbika Wa Astaghfirhu 'Innahu Kāna Tawwābāan
3پس پروردگارت را همراه با سپاس و ستايش تسبيح گوى، و از او آمرزش بخواه، كه او همواره توبهپذير است.
سوره المسد
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Tabbat Yadā 'Abī Lahabin Wa Tabba
1به نام خدا كه رحمتش بىاندازه است و مهربانىاش هميشگى؛ نابود باد قدرت ابولهب، و نابود باد خودش؛
Mā 'Aghná `Anhu Māluhu Wa Mā Kasaba
2ثروتش و آنچه به دست آورده است چيزى [از عذاب خدا] را از او دفع نمىكند.
Sayaşlá Nārāan Dhāta Lahabin
3به زودى در آتشى زبانهدار درآيد؛
Wa Amra'atuhu Ĥammālata Al-Ĥaţabi
4و [نيز] همسرش كه هيزمكش است [در آتش زبانهدار در آيد.]
Fī Jīdihā Ĥablun Min Masadin
5[همان كه] بر گردنش طنابى تابيده از ليف خرماست.
سوره الاخلاص
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Qul Huwa Allāhu 'Aĥadun
1به نام خدا كه رحمتش بىاندازه است و مهربانىاش هميشگى؛ بگو: او خداى يكتاست؛
Allāhu Aş-Şamadu
2خداى بىنياز [كه نيازمندان با اعتماد به حضرتش قصد او كنند.]
Lam Yalid Wa Lam Yūlad
3كسى را نزاده، و از كسى زاييده نشده است،
Walam Yakun Lahu Kufūan 'Aĥadun
4و هيچ كس [نه در ذات و نه در صفات] همانند و همتا و شبيه او نمىباشد.
سوره الفلق
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Qul 'A`ūdhu Birabbi Al-Falaqi
1به نام خدا كه رحمتش بىاندازه است و مهربانىاش هميشگى؛ بگو: به پروردگار سپيدهدم پناه مىبرم،
Min Sharri Mā Khalaqa
2از زيان آنچه آفريد،
Wa Min Sharri Ghāsiqin 'Idhā Waqaba
3و از زيان شب هنگامى كه با تاريكىاش درآيد [كه در آن تاريكى انواع حيوانات موذى و انسانهاى فاسق و فاجر براى ضربه زدن به انسان در كميناند]
Wa Min Sharri An-Naffāthāti Fī Al-`Uqadi
4و از زيان زنان دمنده [كه افسون و جادو] در گرهها [مىدمند و با اين كار شيطانى در زندگى فرد، خانواده و جامعه خسارت به بار مىآورند]
Wa Min Sharri Ĥāsidin 'Idhā Ĥasada
5و از زيان حسود، زمانى كه حسد مىورزد.
سوره الناس
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Qul 'A`ūdhu Birabbi An-Nāsi
1به نام خدا كه رحمتش بىاندازه است و مهربانىاش هميشگى؛ بگو: پناه مىبرم به پروردگار مردم
Maliki An-Nāsi
2[به] پادشاه مردم
'Ilahi An-Nāsi
3[به] معبود مردم
Min Sharri Al-Waswāsi Al-Khannāsi
4از زيان وسوسهگر كمين گرفته و پنهان،
Al-Ladhī Yuwaswisu Fī Şudūri An-Nāsi
5آنكه همواره در سينههاى مردم وسوسه مىكند
Mina Al-Jinnati Wa An-Nāsi
6از جنيان و آدميان.