سوره النبأ
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi `Amma Yatasā'alūna
1به نام خداى رحمان و رحيم.؛ مردم از چه خبر مهمى پرسش و گفتگو مىكنند؟.
`Ani An-Naba'i Al-`Ažīmi
2از خبر بزرگ قيامت.
Al-Ladhī Hum Fīhi Mukhtalifūna
3كه در آن با هم به جدل و اختلاف كلمه برخاستند (چون پيغمبر (ص) به نزول قرآن سخن از خدا و قيامت آغاز فرمود مؤمن و كافر در صدق و كذبش به مجادله پرداختند اين آيات نازل شد).
Kallā Saya`lamūna
4چنين نيست كه منكران پنداشتهاند به زودى (وقت مرگ را) خواهند دانست.
Thumma Kallā Saya`lamūna
5و البته (بر خطاى خود) به زودى آگاه مىشوند.
'Alam Naj`ali Al-'Arđa Mihādāan
6آيا ما زمين را مهد آسايش خلق نگردانيديم؟.
Wa Al-Jibāla 'Awtādāan
7و كوهها را ميخهايى در آن نساختيم؟.
Wa Khalaqnākum 'Azwājāan
8و شما را جفت (زن و مرد) آفريديم (تا انس و نشاط و فرزند صالح و بقاى نوع بازيابيد).
Wa Ja`alnā Nawmakum Subātāan
9و خواب را براى شما مايه قوام حيات و استراحت قرار داديم.
Wa Ja`alnā Al-Layla Libāsāan
10و پرده سياه شب را ساتر (احوال خلق) گردانيديم.
Wa Ja`alnā An-Nahāra Ma`āshāan
11و روز روشن را براى تحصيل معاش آنان مقرر داشتيم.
Wa Banaynā Fawqakum Sab`āan Shidādāan
12و بر فراز آنها هفت آسمان محكم بنا كرديم.
Wa Ja`alnā Sirājāan Wahhājāan
13و چراغى (چون خورشيد) رخشان بر افروختيم.
Wa 'Anzalnā Mina Al-Mu`şirāti Mā'an Thajjājāan
14و از فشار و تراكم ابرها آب باران فرو ريختيم.
Linukhrija Bihi Ĥabbāan Wa Nabātāan
15تا بدان آب و دانه و گياه برويانيم.
Wa Jannātin 'Alfāfāan
16و باغهاى پر درخت (و انواع ميوهها) پديد آورديم.
'Inna Yawma Al-Faşli Kāna Mīqātāan
17همانا روز فصل (يعنى روز قيامت كه در آن فصل خصومتها شود) وعدهگاه خلق است.
Yawma Yunfakhu Fī Aş-Şūri Fata'tūna 'Afwājāan
18آن روزى كه در صور دميده مىشود تا شما فوج فوج به محشر وارد شويد.
Wa Futiĥati As-Samā'u Fakānat 'Abwābāan
19و آسمان گشوده شود پس درهاى متعددى از آن باز شود (تا هر فوجى از درى شتابند).
Wa Suyyirati Al-Jibālu Fakānat Sarābāan
20و كوهها به حركت در آيد و مانند سراب گردد.
'Inna Jahannama Kānat Mirşādāan
21همانا دوزخ در انتظار بدكاران است.
Lilţţāghīna Ma'ābāan
22آن دوزخ جايگاه مردم سركش و ستمكار است.
Lābithīna Fīhā 'Aĥqābāan
23كه در آن دورانهاى متمادى عذاب كشند.
Lā Yadhūqūna Fīhā Bardāan Wa Lā Sharābāan
24هرگز در آنجا قطرهاى آب سرد و شراب طهور نياشامند (چنان كه در دنيا از علوم انبيا بهره نيافتند).
'Illā Ĥamīmāan Wa Ghassāqāan
25مگر آبى پليد سوزان كه از چرك و خون جهنم است به آنها دهند.
Jazā'an Wifāqāan
26كه با كيفر اعمال آنها موافق است.
'Innahum Kānū Lā Yarjūna Ĥisābāan
27زيرا آنها به روز حساب اميد نداشتند.
Wa Kadhdhabū Bi'āyātinā Kidhdhābāan
28و آيات ما را از فرط جهالت سخت تكذيب كردند.
Wa Kulla Shay'in 'Aĥşaynāhu Kitābāan
29و حال آنكه هر چيز را ما در كتابى به احصاء و شماره رقم كردهايم.
Fadhūqū Falan Nazīdakum 'Illā `Adhābāan
30پس بچشيد (كيفر تكذيب و بدكارى را) كه هرگز بر شما چيزى جز رنج و عذاب دوزخ نيفزاييم (چنان كه شما در دنيا هيچ متنبه نشده و جز بر بدى نيفزوديد).
'Inna Lilmuttaqīna Mafāzāan
31براى متقيان در آن جهان رستگارى و آسايش است.
Ĥadā'iqa Wa 'A`nābāan
32باغهايى سرسبز و انواعى از انگورها.
Wa Kawā`iba 'Atrābāan
33و دختران (زيباى دلربا) كه همه در خوبى و جوانى مانند يكديگرند.
Wa Ka'sāan Dihāqāan
34و جامهايى پر (از شراب طهور).
Lā Yasma`ūna Fīhā Laghwan Wa Lā Kidhdhābāan
35هرگز سخن بيهوده و دروغ نشنوند.
Jazā'an Min Rabbika `Aţā'an Ĥisābāan
36اين (نعمتهاى ابدى) مزدى به عطا و حساب پروردگار تو است.
Rabbi As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Mā Baynahumā Ar-Raĥmani Lā Yamlikūna Minhu Khiţābāan
37خدايى كه آسمانها و زمين و همه مخلوقاتى كه در بين آسمان و زمين است بيافريده خدايى مهربان است كه در عين مهربانى كسى از قهر و سطوتش با او به گفتگو لب نتواند گشود.
Yawma Yaqūmu Ar-Rūĥu Wa Al-Malā'ikatu Şaffāan Lā Yatakallamūna 'Illā Man 'Adhina Lahu Ar-Raĥmānu Wa Qāla Şawābāan
38روزى كه آن فرشته بزرگ روح القدس با همه فرشتگان صف زده و به نظم برخيزند و هيچ كس سخن نگويد جز آن كس كه خداى مهربانش اذن دهد و او سخن به صواب گويد.
Dhālika Al-Yawmu Al-Ĥaqqu Faman Shā'a Attakhadha 'Ilá Rabbihi Ma'ābāan
39چنين روز محقق خواهد شد پس هر كه مىخواهد، نزد خداى خود (در آن روز) مقام و منزلتى يابد (در راه ايمان و اطاعت بكوشد).
'Innā 'Andharnākum `Adhābāan Qarībāan Yawma Yanžuru Al-Mar'u Mā Qaddamat Yadāhu Wa Yaqūlu Al-Kāfiru Yā Laytanī Kuntu Turābāan
40ما شما را از روز عذاب كه نزديك است ترسانيده و آگاه ساختيم روزى كه هر كس هر چه (از نيك و بد) كرده در پيش روى خود حاضر بيند و كافر در آن روز (از فرط عذاب) آرزو مىكند كه اى كاش خاك بود (تا چنين به آتش كفر خود نمىسوخت).
سوره النازعات
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa An-Nāzi`āti Gharqāan
1به نام خداوند بخشنده مهربان.؛ به فرشتگانى سوگند كه ارواح مجرمان را به شدت از بدنهايشان بر مىكشند.
Wa An-Nāshiţāti Nashţāan
2و فرشتگانى كه ارواح مؤمنان را با مدارا و نشاط جدا مىسازند.
Wa As-Sābiĥāti Sabĥāan
3و سوگند به فرشتگانى كه در سراسر عالم شناورند.
Fālssābiqāti Sabqāan
4پس به خاطر زودتر به ماموريت رسيدن از يكديگر سبقت مىگيرند.
Fālmudabbirāti 'Amrāan
5و سپس به آنهايى سوگند كه امور را تدبير مىكنند.
Yawma Tarjufu Ar-Rājifahu
6(كه به طور يقين مبعوث خواهيد شد) در آن روزى كه زلزلههاى وحشتناك همه چيز را به لرزه درمىآورد.
Tatba`uhā Ar-Rādifahu
7و از پس آن حادثه دومين (صيحه عظيم) رخ مىدهد.
Qulūbun Yawma'idhin Wājifahun
8دلهايى در آن روز سخت هراسان است.
'Abşāruhā Khāshi`ahun
9ديدگان صاحب آن دلها از شرم افتاده باشد.
Yaqūlūna 'A'innā Lamardūdūna Fī Al-Ĥāfirahi
10گويند چگونه ما را به حال اول با زمان مىآورند؟.
'A'idhā Kunnā `Ižāmāan Nakhirahan
11بعد از آنكه استخوانهايى پوسيده شديم.
Qālū Tilka 'Idhāan Karratun Khāsirahun
12و نيز گويند حقا اين بازگشتى زيانآميز است.
Fa'innamā Hiya Zajratun Wāĥidahun
13آرى اين بازگشت تنها با يك صيحه عظيم واقع مىشود.
Fa'idhā Hum Bis-Sāhirahi
14كه ناگهان همه مردگان، روى زمين قرار مىگيرند.
Hal 'Tāka Ĥadīthu Mūsá
15آيا داستان موسى به تو رسيد؟.
'Idh Nādāhu Rabbuhu Bil-Wādi Al-Muqaddasi Ţuwan
16وقتى پروردگارش از وادى مقدس طوى ندايش داد و گفت:.
Adh/hab 'Ilá Fir`awna 'Innahu Ţaghá
17به سوى فرعون برو كه طغيان كرده است.
Faqul Hal Laka 'Ilá 'An Tazakká
18بگو آيا مىخواهى پاك شوى؟.
Wa 'Ahdiyaka 'Ilá Rabbika Fatakhshá
19و من تو را به سوى پروردگارت هدايت كنم تا از او بترسى.
Fa'arāhu Al-'Āyata Al-Kubrá
20موسى معجزه بزرگتر را نشانش داد.
Fakadhdhaba Wa `Aşá
21ولى او تكذيب و سرپيچى كرد.
Thumma 'Adbara Yas`á
22و سپس برگشت تا عليه موسى تلاش كند.
Faĥashara Fanādá
23منادى فرستاد تا همه جمع شدند.
Faqāla 'Anā Rabbukumu Al-'A`lá
24آن گاه گفت من پروردگار بزرگ شما هستم.
Fa'akhadhahu Allāhu Nakāla Al-'Ākhirati Wa Al-'Ūlá
25در نتيجه اين بلندپروازى، خداى تعالى او را به عذاب دنيا و آخرت بگرفت.
'Inna Fī Dhālika La`ibratan Liman Yakhshá
26و در اين سرگذشت عبرتى است براى مآلانديشى كه از سوء عاقبت ترسان است.
'A'antum 'Ashaddu Khalqāan 'Ami As-Samā'u Banāhā
27آيا خلقت شما سختتر است يا آفرينش آسمان كه خدا بنايش كرده؟!.
Rafa`a Samkahā Fasawwāhā
28و سقف آن را بالا برده و آن را منظم ساخته؟.
Wa 'Aghţasha Laylahā Wa 'Akhraja Đuĥāhā
29شبش را تاريك و روزش را روشن كرده.
Wa Al-'Arđa Ba`da Dhālika Daĥāhā
30و زمين را بعد از آن گسترده.
'Akhraja Minhā Mā'ahā Wa Mar`āhā
31آب و چراگاه در آن بيرون كرده.
Wa Al-Jibāla 'Arsāhā
32و كوهها را ريشهدار ساخته.
Matā`āan Lakum Wa Li'an`āmikum
33كه همه اينها مايه برخوردارى شما و حيوانات شما است.
Fa'idhā Jā'ati Aţ-Ţāmmatu Al-Kubrá
34پس وقتى آن حادثه بزرگ رخ دهد.
Yawma Yatadhakkaru Al-'Insānu Mā Sa`á
35در آن روزى كه انسان هر چه كرده به ياد مىآورد.
Wa Burrizati Al-Jaĥīmu Liman Yará
36و جهنم براى هر صاحب چشمى ظاهر مىشود (چه خواهيد كرد).
Fa'ammā Man Ţaghá
37(در آن روز مردم دو طايفهاند) اما كسى كه طغيان كرده.
Wa 'Āthara Al-Ĥayāata Ad-Dunyā
38و زندگى دنيا را ترجيح داد.
Fa'inna Al-Jaĥīma Hiya Al-Ma'wā
39دوزخ جايش است.
Wa 'Ammā Man Khāfa Maqāma Rabbihi Wa Nahá An-Nafsa `Ani Al-Hawá
40و اما كسى كه از موقعيت پروردگارش ترسيده و از هواى نفس جلوگيرى كرده.
Fa'inna Al-Jannata Hiya Al-Ma'wā
41بهشت جايگاه او است.
Yas'alūnaka `Ani As-Sā`ati 'Ayyāna Mursāhā
42از تو از رستاخيز مىپرسند كه وقت وقوع آن كى است؟.
Fīma 'Anta Min Dhikrāhā
43تو از بسيار سخن گفتن از آن چه به دست مىآورى؟.
'Ilá Rabbika Muntahāhā
44هيچ، براى اينكه انتهاى آن- وقت معينش- نزد پروردگار تو است.
'Innamā 'Anta Mundhiru Man Yakhshāhā
45اصلا وظيفه تو تنها انذار كسى است كه از آن روز دلواپسى دارد.
Ka'annahum Yawma Yarawnahā Lam Yalbathū 'Illā `Ashīyatan 'Aw Đuĥāhā
46روزى كه وقتى آن را مىبينند چنين به نظر مىرسد كه گويا بيش از شبى يا بامدادى با زندگى دنيا فاصله نداشتهاند.
سوره عبس
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi `Abasa Wa Tawallá
1به نام خداوند بخشنده مهربان؛ چهره درهم كشيد و روى بگردانيد.
'An Jā'ahu Al-'A`má
2كه چرا آن كور نزد وى آمد.
Wa Mā Yudrīka La`allahu Yazzakká
3تو چه دانى شايد او در پى پاك شدن باشد.
'Aw Yadhdhakkaru Fatanfa`ahu Adh-Dhikrá
4و يا در برخورد ناگهان متذكر شده در پى پاك شدن بيفتد.
'Ammā Mani Astaghná
5اما آنكه توانگرى را به رخ مردم مىكشد.
Fa'anta Lahu Taşaddá
6تو به او روى خوش نشان مىدهى.
Wa Mā `Alayka 'Allā Yazzakká
7فكر مىكنى اگر هم پاك نشود مسئول نيستى.
Wa 'Ammā Man Jā'aka Yas`á
8و اما آنكه شتابان نزد تو آمده.
Wa Huwa Yakhshá
9در حالى كه از خدا مىترسد.
Fa'anta `Anhu Talahhá
10تو از او تغافل مىكنى.
Kallā 'Innahā Tadhkirahun
11چنين مكن كه اين قرآن يك تذكر و يادآورى است.
Faman Shā'a Dhakarahu
12هر كس بخواهد از آن پند گيرد.
Fī Şuĥufin Mukarramahin
13تذكارى است در صحيفههايى ارجمند.
Marfū`atin Muţahharahin
14والا و پاكيزه است.
Bi'aydī Safarahin
15كه بدست سفيرانى نوشته شده.
Kirāmin Bararahin
16گرامى و نيكو.
Qutila Al-'Insānu Mā 'Akfarahu
17خدا بكشد انسان را كه چقدر كفرانگر است.
Min 'Ayyi Shay'in Khalaqahu
18مگر خدا او را از چه خلق كرده كه به خود اجازه كفران مىدهد.
Min Nuţfatin Khalaqahu Faqaddarahu
19مبدأ خلقتش نطفهاى بوده كه بعدا او را در ذات و صفات و افعال تقدير نمود.
Thumma As-Sabīla Yassarahu
20و سپس راه سعادتش را آسان و فراهم كرد.
Thumma 'Amātahu Fa'aqbarahu
21آن گاه دچار مرگ و سپس داخل قبرش ساخت.
Thumma 'Idhā Shā'a 'Ansharahu
22و سپس هر وقت بخواهد دوباره زندهاش مىكند.
Kallā Lammā Yaqđi Mā 'Amarahu
23آيا انسانى كه خلقت و تدبير و هدايت و مردن و زنده شدنش به دست خدا است شكر او را به جاى آورد؟ نه هرگز بلكه كفر و عصيان ورزيد.
Falyanžuri Al-'Insānu 'Ilá Ţa`āmihi
24پس انسان بايد به غذاى خود بنگرد.
'Annā Şababnā Al-Mā'a Şabbāan
25اين ما بوديم كه آب را به كيفيتى كه انسانها خبر ندارند از آسمان فرستاديم.
Thumma Shaqaqnā Al-'Arđa Shaqqāan
26و سپس زمين را باز به كيفيتى ناگفتنى و به وسيله دانهها شكافتيم.
Fa'anbatnā Fīhā Ĥabbāan
27و در آن دانهها رويانديم.
Wa `Inabāan Wa Qađbāan
28و انگور و سبزيجاتى.
Wa Zaytūnāan Wa Nakhlāan
29و زيتون و نخلى.
Wa Ĥadā'iqa Ghulbāan
30و باغهاى پر درخت سر به هم كردهاى.
Wa Fākihatan Wa 'Abbāan
31و ميوه و چراگاه.
Matā`āan Lakum Wa Li'an`āmikum
32تا وسيله زندگى شما و حيوانات شما باشد.
Fa'idhā Jā'ati Aş-Şākhkhahu
33پس وقتى آن صيحه شديد آسمانى بيايد.
Yawma Yafirru Al-Mar'u Min 'Akhīhi
34و روزى رسد كه هر كس از برادرش هم فرار مىكند.
Wa 'Ummihi Wa 'Abīhi
35و از مادر و پدرش.
Wa Şāĥibatihi Wa Banīhi
36و از همسر و فرزندانش.
Likulli Amri'in Minhum Yawma'idhin Sha'nun Yughnīhi
37در آن روز هر كس آن قدر گرفتار است كه به ياد غير خودش نمىافتد.
Wujūhun Yawma'idhin Musfirahun
38در آن روز چهرهها دو جورند چهرههايى نورانى.
Đāĥikatun Mustabshirahun
39خندان و خوشحال.
Wa Wujūhun Yawma'idhin `Alayhā Ghabarahun
40و چهرههايى غبارآلود و اندوهبار.
Tarhaquhā Qatarahun
41كه ظلمت و كدورت از آن مىبارد.
'Ūlā'ika Humu Al-Kafaratu Al-Fajarahu
42آنان همين كافران فاجرند.
سوره التکویر
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi 'Idhā Ash-Shamsu Kūwirat
1به نام خداوند بخشنده بخشايشگر.؛ زمانى كه آفتاب درهم پيچيده مىشود.
Wa 'Idhā An-Nujūmu Ankadarat
2و آن روز كه ستارگان سقوط مىكنند.
Wa 'Idhā Al-Jibālu Suyyirat
3و وقتى كه كوهها از شدت زلزله به راه مىافتند.
Wa 'Idhā Al-`Ishāru `Uţţilat
4و هنگامى كه نفيسترين اموال بىصاحب مىماند.
Wa 'Idhā Al-Wuĥūshu Ĥushirat
5و روزگارى كه وحشىها هم مانند انسانها زنده مىشوند.
Wa 'Idhā Al-Biĥāru Sujjirat
6و زمانى كه درياها افروخته گردند.
Wa 'Idhā An-Nufūsu Zūwijat
7و آن وقت كه نفوس هر يك به جفت مناسب و لايق خود مىرسد.
Wa 'Idhā Al-Maw'ūdatu Su'ilat
8و روزى كه از دختران زنده به گور شده سؤال شود.
Bi'ayyi Dhanbin Qutilat
9كه به كدامين گناه كشته شدند؟.
Wa 'Idhā Aş-Şuĥufu Nushirat
10و روزى كه نامههاى اعمال براى حساب باز مىشود.
Wa 'Idhā As-Samā'u Kushiţat
11و روزى كه آسمان چون طومار پيچيده مىشود.
Wa 'Idhā Al-Jaĥīmu Su``irat
12و روزى كه دوزخ را مىافروزند.
Wa 'Idhā Al-Jannatu 'Uzlifat
13و زمانى كه بهشت را به اهلش نزديك مىسازند.
`Alimat Nafsun Mā 'Aĥđarat
14در چنين روزى هر كس مىفهمد كه چه كرده است.
Falā 'Uqsimu Bil-Khunnasi
15گر چه سوگند به ستارگان كه در روز پنهان مىشوند.
Al-Jawāri Al-Kunnasi
16و آنها كه سيارند و در مغرب خود غروب مىكنند.
Wa Al-Layli 'Idhā `As`asa
17و سوگند مىخورم به شب هنگامى كه تاريك مىشود.
Wa Aş-Şubĥi 'Idhā Tanaffasa
18و به روز وقتى كه مىدمد.
'Innahu Laqawlu Rasūlin Karīmin
19كه قرآن گفتار فرستاده بزرگوار خداست (جبرئيل امين).
Dhī Qūwatin `Inda Dhī Al-`Arshi Makīnin
20فرشتهاى ارجمند كه نزد صاحب عرش مقامى دارد.
Muţā`in Thamma 'Amīnin
21و فرمانش براى ساير فرشتگان مطاع است.
Wa Mā Şāĥibukum Bimajnūnin
22و اينكه رفيق شما (محمد) ديوانه نيست.
Wa Laqad Ra'āhu Bil-'Ufuqi Al-Mubīni
23او وى را در افق مبين ديده است.
Wa Mā Huwa `Alá Al-Ghaybi Biđanīnin
24و در موارد غيبى كه بدو وحى مىشود بخيل نيست.
Wa Mā Huwa Biqawli Shayţānin Rajīmin
25و اينكه قرآن كلام شيطان رجيم نمىباشد.
Fa'ayna Tadh/habūna
26پس با اين حال به كجا مىرويد.
'In Huwa 'Illā Dhikrun Lil`ālamīna
27كه اين بجز روشنگرى مردم عالم غرضى ندارد.
Liman Shā'a Minkum 'An Yastaqīma
28تا هر كس مىخواهد مستقيم شود.
Wa Mā Tashā'ūna 'Illā 'An Yashā'a Allāhu Rabbu Al-`Ālamīna
29ولى از شما كسى نمىخواهد مگر وقتى خداى تعالى كه رب عالميان است خواسته باشد.
سوره الانفطار
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi 'Idhā As-Samā'u Anfaţarat
1به نام خداى رحمان و رحيم.؛ وقتى كه آسمان بشكافد.
Wa 'Idhā Al-Kawākibu Antatharat
2و وقتى كه ستارگان پراكنده شود.
Wa 'Idhā Al-Biĥāru Fujjirat
3و وقتى كه درياها به هم متصل گردد.
Wa 'Idhā Al-Qubūru Bu`thirat
4و زمانى كه گورها زير و رو شود و مردگان از آن بيرون شوند.
`Alimat Nafsun Mā Qaddamat Wa 'Akhkharat
5در آن روز هر كس داند كه چه كرده و چه نكرده.
Yā 'Ayyuhā Al-'Insānu Mā Gharraka Birabbika Al-Karīmi
6اى انسان چيست كه تو را به پروردگار كريمت مغرور كرده است؟.
Al-Ladhī Khalaqaka Fasawwāka Fa`adalaka
7پروردگارى كه تو را آفريده و پرداخته و تناسب داده.
Fī 'Ayyi Şūratin Mā Shā'a Rakkabaka
8و به هر صورتى كه خواسته تركيب كرده است.
Kallā Bal Tukadhdhibūna Bid-Dīni
9اصلا شما روز جزا را دروغ مىشماريد.
Wa 'Inna `Alaykum Laĥāfižīna
10و گر نه او بر شما نگهبانان گماشته.
Kirāmāan Kātibīna
11كه نويسندگانى ارجمندند.
Ya`lamūna Mā Taf`alūna
12و هر چه بكنيد مىدانند.
'Inna Al-'Abrāra Lafī Na`īmin
13و در روز قيامت آنها كه نيكوكارند در نعيمند.
Wa 'Inna Al-Fujjāra Lafī Jaĥīmin
14و آنها كه بدكارند در جهنمند.
Yaşlawnahā Yawma Ad-Dīni
15روز جزا وارد آن شوند.
Wa Mā Hum `Anhā Bighā'ibīna
16و از آن غائب نگردند.
Wa Mā 'Adrāka Mā Yawmu Ad-Dīni
17تو چه دانى كه روز جزا چيست؟.
Thumma Mā 'Adrāka Mā Yawmu Ad-Dīni
18و باز چه دانى كه روز جزا چيست.
Yawma Lā Tamliku Nafsun Linafsin Shay'āan Wa Al-'Amru Yawma'idhin Lillāhi
19روزى است كه كسى درباره كسى اختيارى ندارد و آن روز فرمان خاص خداست.
سوره المطففین
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Waylun Lilmuţaffifīna
1به نام خداوند رحمان و رحيم.؛ واى بر كمفروشان.
Al-Ladhīna 'Idhā Aktālū `Alá An-Nāsi Yastawfūna
2كسانى كه وقتى از مردم پيمانه مىگيرند تمام مىگيرند.
Wa 'Idhā Kālūhum 'Aw Wazanūhum Yukhsirūna
3و چون پيمانه به مردم دهند يا براى ايشان وزن كنند بكاهند.
'Alā Yažunnu 'Ūla'ika 'Annahum Mab`ūthūna
4آيا آنها نمىدانند كه در روزى بس بزرگ مبعوث خواهند شد.
Liyawmin `Ažīmin
5آيا آنها نمىدانند كه در روزى بس بزرگ مبعوث خواهند شد.
Yawma Yaqūmu An-Nāsu Lirabbi Al-`Ālamīna
6روزى كه مردم به فرمان پروردگار جهانيان مىايستند.
Kallā 'Inna Kitāba Al-Fujjāri Lafī Sijjīnin
7در آن روز همه يك جور سرنوشت ندارند بلكه نامه بدكاران در سجين است.
Wa Mā 'Adrāka Mā Sijjīnun
8و تو چه دانى كه سجين چيست؟.
Kitābun Marqūmun
9كتابى است نوشته شده.
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna
10در آن روز واى بر تكذيبگران.
Al-Ladhīna Yukadhdhibūna Biyawmi Ad-Dīni
11همانها كه روز جزا را تكذيب مىكنند.
Wa Mā Yukadhdhibu Bihi 'Illā Kullu Mu`tadin 'Athīmin
12و جز ستمگر گنهكار آن را تكذيب نكند.
'Idhā Tutlá `Alayhi 'Āyātunā Qāla 'Asāţīru Al-'Awwalīna
13و چون آيات ما را بر او بخوانند گويد افسانههاى گذشتگان است.
Kallā Bal Rāna `Alá Qulūbihim Mā Kānū Yaksibūna
14نه، اين حرفها بهانه است، علت اصلى تكذيبشان اين است كه در اثر اعمال زشتشان دلهايشان زنگار بسته.
Kallā 'Innahum `An Rabbihim Yawma'idhin Lamaĥjūbūna
15نه، چنين كسانى با نيكان سرنوشت مشتركى ندارند اينان آن روز از قرب پروردگارشان دورند.
Thumma 'Innahum Laşālū Al-Jaĥīmi
16آن گاه وارد جهنم شوند.
Thumma Yuqālu Hādhā Al-Ladhī Kuntum Bihi Tukadhdhibūna
17سپس به ايشان گفته شود كه اين همان چيزى است كه آن را تكذيب مىكرديد.
Kallā 'Inna Kitāba Al-'Abrāri Lafī `Illīyīna
18نه، نامه نيكان در عليين است.
Wa Mā 'Adrāka Mā `Illīyūna
19و تو چه دانى كه عليين چيست؟.
Kitābun Marqūmun
20كتابى است نوشته شده.
Yash/haduhu Al-Muqarrabūna
21كه مقربان شاهد آنند.
'Inna Al-'Abrāra Lafī Na`īmin
22محققا ابرار غرق در نعمتند.
`Alá Al-'Arā'iki Yanžurūna
23بر اريكهها تكيه زده تماشا مىكنند.
Ta`rifu Fī Wujūhihim Nađrata An-Na`īmi
24در سيمايشان طراوت تنعم مشاهده مىشود.
Yusqawna Min Raĥīqin Makhtūmin
25از شراب بىغش و صافى به ايشان مىنوشانند.
Khitāmuhu Miskun Wa Fī Dhālika Falyatanāfasi Al-Mutanāfisūna
26شرابى كه مهر و مومش مشك است و شايسته است كه مردم نسبت به چنين زندگى مسابقه بگذارند.
Wa Mizājuhu Min Tasnīmin
27شرابى كه ممزوج با چشمه تسنيم است.
`Aynāan Yashrabu Bihā Al-Muqarrabūna
28منظور چشمهاى است خاص مقربين كه جز از آن نمىنوشند.
'Inna Al-Ladhīna 'Ajramū Kānū Mina Al-Ladhīna 'Āmanū Yađĥakūna
29امروز مجرمين همواره به كسانى كه ايمان آوردهاند مىخندند.
Wa 'Idhā Marrū Bihim Yataghāmazūna
30و وقتى به آنان برمىخورند با اشاره چشم به استهزاى ايشان مىپردازند.
Wa 'Idhā Anqalabū 'Ilá 'Ahlihimu Anqalabū Fakihīna
31و چون به همفكران خود مىرسند خوشحالانه برمىخورند.
Wa 'Idhā Ra'awhum Qālū 'Inna Hā'uulā' Lađāllūna
32و چون به مؤمنين برمىخورند به يكديگر مىگويند اينها گمراهانند.
Wa Mā 'Ursilū `Alayhim Ĥāfižīna
33و خداى تعالى اين مجرمين را نگهبان و مسئول مؤمنين نكرده.
Fālyawma Al-Ladhīna 'Āmanū Mina Al-Kuffāri Yađĥakūna
34و چون در دنيا چنين بودند امروز مؤمنين به كفار مىخندند.
`Alá Al-'Arā'iki Yanžurūna
35و بر اريكههاى خود تكيه زده تماشا مىكنند.
Hal Thūwiba Al-Kuffāru Mā Kānū Yaf`alūna
36ببينند آيا كفار در برابر كردههايشان چه جزايى مىبينند.
سوره الانشقاق
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi 'Idhā As-Samā'u Anshaqqat
1به نام خدا صاحب رحمت محدود و رحمت نامحدود.؛ وقتى آسمان بشكافد.
Wa 'Adhinat Lirabbihā Wa Ĥuqqat
2و فرمان پروردگارش را گوش مىدهد و سزاوار شنيدن و امين پروردگارش مىشود.
Wa 'Idhā Al-'Arđu Muddat
3و زمانى كه زمين با از بين رفتن پستى و بلندىها فراخ مىگردد.
Wa 'Alqat Mā Fīhā Wa Takhallat
4و آنچه در جوف دارد بيرون انداخته، خود را تهى مىسازد.
Wa 'Adhinat Lirabbihā Wa Ĥuqqat
5و تسليم فرمان پروردگارش مىگردد و سزاوار خطاب و امين او مىگردد.
Yā 'Ayyuhā Al-'Insānu 'Innaka Kādiĥun 'Ilá Rabbika Kadĥāan Famulāqīhi
6هان اى انسان! تو در راه پروردگارت تلاش مىكنى و بالأخره او را ديدار خواهى كرد.
Fa'ammā Man 'Ūtiya Kitābahu Biyamīnihi
7در آن روز كسى كه نامهاش را به دست راستش دهند.
Fasawfa Yuĥāsabu Ĥisābāan Yasīrāan
8به زودى خواهد ديد كه حسابى آسان از او مىكشند.
Wa Yanqalibu 'Ilá 'Ahlihi Masrūrāan
9و خوشحال و خندان به سوى همفكرانش برمىگردد.
Wa 'Ammā Man 'Ūtiya Kitābahu Warā'a Žahrihi
10و اما كسى كه نامه اعمالش را از پشت سرش بدهند.
Fasawfa Yad`ū Thubūrāan
11به زودى فرياد واويلايش بلند مىشود.
Wa Yaşlá Sa`īrāan
12و در آتش بسوزد.
'Innahu Kāna Fī 'Ahlihi Masrūrāan
13آرى او در دنيا نزد همفكرانش مسرور بود.
'Innahu Žanna 'An Lan Yaĥūra
14او مىپنداشت كه هرگز نزد ما برنمىگردد.
Balá 'Inna Rabbahu Kāna Bihi Başīrāan
15بلى پروردگارش به وضعش بينا بود.
Falā 'Uqsimu Bish-Shafaqi
16(هر چند حاجتى به سوگند نيست ليكن) سوگند به شفق.
Wa Al-Layli Wa Mā Wasaqa
17و سوگند به شب و آنچه بپوشاند.
Wa Al-Qamari 'Idhā Attasaqa
18و سوگند به ماه شب چهاردهم كه همه جوانبش نورانى مىشود.
Latarkabunna Ţabaqāan `An Ţabaqin
19كه به زودى بعد از مرگ عوالمى را سير خواهيد كرد.
Famā Lahum Lā Yu'uminūna
20پس چه مىشود ايشان را كه ايمان نمىآورند؟.
Wa 'Idhā Quri'a `Alayhimu Al-Qur'ānu Lā Yasjudūna
21و چون قرآن خوانده مىشود خاضع نمىگردند؟.
Bali Al-Ladhīna Kafarū Yukadhdhibūna
22(و اين به خاطر آن نيست كه بيان دعوت كننده قاصر باشد) بلكه كسانى كه كافر شدند تكذيب خوى ايشان شده است.
Wa Allāhu 'A`lamu Bimā Yū`ūna
23و خدا مىداند كه در دل چه چيز پنهان دارند.
Fabashshirhum Bi`adhābin 'Alīmin
24پس ايشان را به عذاب سخت بشارت ده.
'Illā Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Lahum 'Ajrun Ghayru Mamnūnin
25مگر آنهايى كه ايمان بياورند عملهاى صالح كنند كه اجرى بىمنت و قطع ناشدنى دارند.
سوره البروج
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa As-Samā'i Dhāti Al-Burūji
1به نام خداى رحمان و رحيم.؛ سوگند به آسمان داراى برجهاى بسيار.
Wa Al-Yawmi Al-Maw`ūdi
2و به روز موعود.
Wa Shāhidin Wa Mash/hūdin
3و به همه بينندگان آن روز و به خود آن روز كه مشهود همه مىشود.
Qutila 'Aşĥābu Al-'Ukhdūdi
4كه هلاك شدند ستمگرانى كه براى سوزاندن مؤمنين چالههايى پر از آتش مىساختند.
An-Nāri Dhāti Al-Waqūdi
5آتشى كه براى گيراندنش وسيلهاى درست كرده بودند.
'Idh Hum `Alayhā Qu`ūdun
6در حالى كه خودشان براى تماشاى ناله و جان دادن و سوختن مؤمنين بر لبه آن آتش مىنشستند.
Wa Hum `Alá Mā Yaf`alūna Bil-Mu'uminīna Shuhūdun
7و خود نظارهگر جنايتى بودند كه بر مؤمنين روا مىداشتند.
Wa Mā Naqamū Minhum 'Illā 'An Yu'uminū Billāhi Al-`Azīzi Al-Ĥamīdi
8در حالى كه هيچ نقطه ضعفى و تقصيرى از مؤمنين سراغ نداشتند بجز اينكه به خدا ايمان آورده بودند.
Al-Ladhī Lahu Mulku As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Allāhu `Alá Kulli Shay'in Shahīdun
9خداى مقتدر حميدى كه ملك آسمانها و زمين از آن اوست و خدا بر همه چيز شاهد و نظارهگر است.
'Inna Al-Ladhīna Fatanū Al-Mu'uminīna Wa Al-Mu'umināti Thumma Lam Yatūbū Falahum `Adhābu Jahannama Wa Lahum `Adhābu Al-Ĥarīqi
10محققا اين ستمگران و همه ستمگران روزگار كه مؤمنين و مؤمنات را گرفتار مىكنند و بعدا از كرده خود پشيمان هم نمىشوند عذاب جهنم در پيش دارند و عذابى سوزاننده.
'Inna Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Lahum Jannātun Tajrī Min Taĥtihā Al-'Anhāru Dhālika Al-Fawzu Al-Kabīru
11محققا كسانى كه ايمان آورده و اعمال شايسته مىكنند باغهايى در پيش دارند كه نهرها از زير درختانش جارى است و اين خود رستگارى بزرگ است.
'Inna Baţsha Rabbika Lashadīdun
12و محققا دستگير كردن پروردگار تو بسيار سخت است.
'Innahu Huwa Yubdi'u Wa Yu`īdu
13آرى اوست آغازگر پيدايش عالم و او است كه بعد از فناى آن، دوباره اعادهاش مىدهد.
Wa Huwa Al-Ghafūru Al-Wadūdu
14و آمرزگار و محبوب و مهربان هم او است.
Dhū Al-`Arshi Al-Majīdu
15صاحب عرش پر عظمت.
Fa``ālun Limā Yurīdu
16و تنها كسى است كه هر چه بخواهد مىكند.
Hal 'Atāka Ĥadīthu Al-Junūdi
17آيا داستان لشكريان را شنيدهاى؟.
Fir`awna Wa Thamūda
18لشكريان فرعون و ثمود.
Bali Al-Ladhīna Kafarū Fī Takdhībin
19كفار قوم تو از سرنوشت آنان پند نخواهند گرفت چون تكذيب خوى آنان شده است.
Wa Allāhu Min Warā'ihim Muĥīţun
20و خداى تعالى از خارج وجودشان محيط به وجودشان است.
Bal Huwa Qur'ānun Majīdun
21و اين قرآن افسانه نيست بلكه قرآنى است مجيد.
Fī Lawhin Maĥfūžin
22كه در لوح محفوظ جاى دارد.
سوره الطارق
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa As-Samā'i Wa Aţ-Ţāriqi
1به نام خداى رحمان و رحيم.؛ سوگند به آسمان و به طارق.
Wa Mā 'Adrāka Mā Aţ-Ţāriqu
2و تو چه مىدانى كه طارق چيست.
An-Najmu Ath-Thāqibu
3ستارهاى است كه پرده ظلمت را مىدرد.
'In Kullu Nafsin Lammā `Alayhā Ĥāfižun
4(سوگند به آن دو كه) هيچ انسانى نيست مگر آنكه نگهبانى بر او موكل است.
Falyanžuri Al-'Insānu Mimma Khuliqa
5انسان بايد نگاه كند كه از چه چيز آفريده شده است.
Khuliqa Min Mā'in Dāfiqin
6از آبى جهنده آفريده شده.
Yakhruju Min Bayni Aş-Şulbi Wa At-Tarā'ibi
7كه از ما بين استخوانهاى پشت و استخوانهاى سينه بيرون مىآيد.
'Innahu `Alá Raj`ihi Laqādirun
8آن وقت مىفهمد كه خداى تعالى بر خلقت بار دوم او قادر است.
Yawma Tublá As-Sarā'iru
9روزى كه نهفتههاى در باطن انسان ظاهر مىشود.
Famā Lahu Min Qūwatin Wa Lā Nāşirin
10در آن روز انسان نه نيروى دفاعى دارد و نه ياورى.
Wa As-Samā'i Dhāti Ar-Raj`i
11سوگند به آسمان محل تحولات شگرف.
Wa Al-'Arđi Dhāti Aş-Şad`i
12و سوگند به زمين پر شكاف (كه گياهان و چشمهسارها از آن سر بر مىآورند).
'Innahu Laqawlun Faşlun
13(سوگند به اين دو كه) قرآن سخن جدا سازنده حق از باطل است.
Wa Mā Huwa Bil-Hazli
14نه سخن بيهوده و شوخى.
'Innahum Yakīdūna Kaydāan
15(پس) اين كفار (بدانند) كه اگر به نوعى عليه دعوت تو، كيد و حيله مىكنند.
Wa 'Akīdu Kaydāan
16من هم به نوعى عليهشان كيد و حيله مىكنم.
Famahhili Al-Kāfirīna 'Amhilhum Ruwaydāan
17پس در هلاكت آنان عجله مكن چند صباحى منتظر باش و اندكى مهلتشان بده.
سوره الاعلی
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Sabbiĥi Asma Rabbika Al-'A`lá
1بنام خداى رحمان و رحيم،؛ نام پروردگار بلند مرتبه خود را منزه بدار (و در رديف نامهاى ديگرش قرار مده).
Al-Ladhī Khalaqa Fasawwá
2پروردگارى كه اجزاى عالم را از عدم به وجود آورد و هر يك را در جايى قرار داد كه بايد قرار مىداد.
Wa Al-Ladhī Qaddara Fahadá
3و پروردگارى كه هر چيزى را داراى حدود و اندازهاى كرد به طورى كه براى رسيدنش به هدف نهايى از خلقتش مجهز باشد.
Wa Al-Ladhī 'Akhraja Al-Mar`á
4و پروردگارى كه چراگاهها از زمين رويانيد.
Faja`alahu Ghuthā'an 'Aĥwá
5و دوباره خزانش كرد و به صورت خاشاكى سياه در آورد.
Sanuqri'uka Falā Tansá
6از نظر حفظ قرآن دلواپس مباش اينقدر برايت مىخوانيم كه ديگر از يادش نبرى.
'Illā Mā Shā'a Allāhu 'Innahu Ya`lamu Al-Jahra Wa Mā Yakhfá
7البته به اذن ما از ياد نبرى و گر نه هر چه را كه بخواهد از ياد خواهى برد كه خدا داناى به آشكار و نهان است.
Wa Nuyassiruka Lilyusrá
8و ما در سر هر دو راهى تو را به راه آسانتر دعوت، سوق مىدهيم و انتخاب آن را به فطرت پاكت الهام مىكنيم.
Fadhakkir 'In Nafa`ati Adh-Dhikrá
9پس تو به كار تذكر دادنت بپرداز البته جايى كه تذكر مفيد باشد.
Sayadhdhakkaru Man Yakhshá
10كه به زودى آنها كه از خدا مىترسند متذكر مىشوند.
Wa Yatajannabuhā Al-'Ashqá
11ولى بدبختترين افراد از تذكر تو اعراض مىكنند.
Al-Ladhī Yaşlá An-Nāra Al-Kubrá
12بدبختهايى كه در آتش خواهند سوخت آتشى كه از آتش دنيا سوزندهتر است.
Thumma Lā Yamūtu Fīhā Wa Lā Yaĥyā
13چون در آن مرگ و حياتى نيست.
Qad 'Aflaĥa Man Tazakká
14محققا هر كس كه خود را تزكيه كند رستگار مىشود.
Wa Dhakara Asma Rabbihi Faşallá
15و هر وقت نام خدا را به ياد آورد بلافاصله به نماز بايستد.
Bal Tu'uthirūna Al-Ĥayāata Ad-Dunyā
16ولى شما اى مردم! زندگى دنيا را بر آن رستگارى مقدم مىداريد.
Wa Al-'Ākhiratu Khayrun Wa 'Abqá
17با اينكه زندگى آخرت خير محض و فنا ناپذير است.
'Inna Hādhā Lafī Aş-Şuĥufi Al-'Ūlá
18اين سفارشها در صحف قديم نيز بود.
Şuĥufi 'Ibrāhīma Wa Mūsá
19يعنى صحف ابراهيم و موسى.
سوره الغاشیة
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Hal 'Atāka Ĥadīthu Al-Ghāshiyahi
1به نام خداوند بخشنده مهربان.؛ آيا داستان غاشيه يعنى روز قيامت به تو رسيده است؟.
Wujūhun Yawma'idhin Khāshi`ahun
2در آن روز چهرههايى از شدت شرمسارى، حالت ذلت به خود مىگيرند.
`Āmilatun Nāşibahun
3از سيمايشان اين معنا خوانده مىشود كه در دنيا تلاش بسيار كردهاند و در اينجا تلاشهاى خود را بى فايده يافتهاند و در نتيجه خستگى دنيا از تنشان بيرون نرفته.
Taşlá Nārāan Ĥāmiyahan
4داخل آتشى سوزان مىشوند.
Tusqá Min `Aynin 'Āniyahin
5و از چشمهاى فوق العاده داغ به آنها مىنوشانند.
Laysa Lahum Ţa`āmun 'Illā Min Đarī`in
6طعامى جز از خار تهوع آور ضريع ندارند.
Lā Yusminu Wa Lā Yughnī Min Jū`in
7كه آنهم نه كسى را فربه مىكند و نه گرسنگى را دفع مىسازد.
Wujūhun Yawma'idhin Nā`imahun
8چهرههايى ديگر در آن روز خرسند و با طراوتند.
Lisa`yihā Rāđiyahun
9پيداست كه از تلاش خود در دنيا راضيند.
Fī Jannatin `Āliyahin
10آنان در باغى بلند هستند.
Lā Tasma`u Fīhā Lāghiyahan
11كه در آن هيچ سخن بيهوده نمىشنوند.
Fīhā `Aynun Jāriyahun
12در آن چشمهاى روان است.
Fīhā Sururun Marfū`ahun
13در آن تختهايى بلند مرتبه است.
Wa 'Akwābun Mawđū`ahun
14و قدحهايى (كه در كنار اين چشمهها) نهاده.
Wa Namāriqu Maşfūfahun
15و بالشها (و پشتيهاى) رديف شده.
Wa Zarābīyu Mabthūthahun
16و فرشهايى گسترده.
'Afalā Yanžurūna 'Ilá Al-'Ibili Kayfa Khuliqat
17راستى اين منكرين خدا و قيامت چرا در باره شتر زير پاى خود نظر نمىكنند كه چسان خلق شده؟.
Wa 'Ilá As-Samā'i Kayfa Rufi`at
18و به آسمان كه چسان برافراشته شده؟.
Wa 'Ilá Al-Jibāli Kayfa Nuşibat
19و به كوهها كه چسان پاى بر جا و استوار شده؟.
Wa 'Ilá Al-'Arđi Kayfa Suţiĥat
20و به زمين كه چسان گسترده گشته؟.
Fadhakkir 'Innamā 'Anta Mudhakkirun
21پس تو اى پيامبر ايشان را تذكر بده كه وظيفه تو تنها همين تذكر است.
Lasta `Alayhim Bimusayţirin
22و گرنه تو بر آنان تسلطى ندارى، تذكر را هم تنها به كسانى بده كه تذكر پذيرند.
'Illā Man Tawallá Wa Kafara
23نه آنها كه اعراض كرده و كفر ورزيدند.
Fayu`adhdhibuhu Allāhu Al-`Adhāba Al-'Akbara
24كه خدا ايشان را به عذاب اكبر قيامت شكنجه خواهد كرد.
'Inna 'Ilaynā 'Īābahum
25آرى محققا به سوى ما مىآيند.
Thumma 'Inna `Alaynā Ĥisābahum
26و حسابشان به عهده ما است.
سوره الفجر
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa Al-Fajri
1به نام خداوند بخشنده مهربان.؛ سوگند به صبحدم.
Wa Layālin `Ashrin
2و به شبهاى دهگانه.
Wa Ash-Shaf`i Wa Al-Watri
3و به زوج و فرد.
Wa Al-Layli 'Idhā Yasri
4و به شب وقتى كه پشت مىكند.
Hal Fī Dhālika Qasamun Lidhī Ĥijrin
5آيا اين سوگندها براى يك خردمند كافى نيست؟.
'Alam Tara Kayfa Fa`ala Rabbuka Bi`ādin
6آيا نديدى كه رفتار پروردگارت با قوم عاد چگونه بود؟.
'Irama Dhāti Al-`Imādi
7همان قوم ارم، شهرى كه بناهاى ستوندار داشت.
Allatī Lam Yukhlaq Mithluhā Fī Al-Bilādi
8و نظيرش در هيچ سرزمينى ساخته نشده بود.
Wa Thamūda Al-Ladhīna Jābū Aş-Şakhra Bil-Wādi
9و با قوم ثمود كه صخرههاى بيابان را مىبريدند.
Wa Fir`awna Dhī Al-'Awtādi
10و با فرعون كه مردم را چار ميخ مىكرد.
Al-Ladhīna Ţaghawā Fī Al-Bilādi
11اينها اقوامى بودند كه در بلاد طغيان كردند.
Fa'aktharū Fīhā Al-Fasāda
12و در نتيجه طغيان خود، فساد را در بلاد بگستردند.
Faşabba `Alayhim Rabbuka Sawāa `Adhābin
13پس پروردگارت تازيانه عذاب را بر سر آنها فرود آورد.
'Inna Rabbaka Labiālmirşādi
14آرى پروردگار تو همواره در كمين است.
Fa'ammā Al-'Insānu 'Idhā Mā Abtalāhu Rabbuhu Fa'akramahu Wa Na``amahu Fayaqūlu Rabbī 'Akramani
15اما انسان چنين طبعى دارد كه وقتى پروردگارش امتحانش كند و در محيط زندگيش ارجمندش كند و نعمتش بدهد گويد: پروردگارم ارجمندم كرده است.
Wa 'Ammā 'Idhā Mā Abtalāhu Faqadara `Alayhi Rizqahu Fayaqūlu Rabbī 'Ahānani
16و اما چون امتحانش كند و روزى او را تنگ بسازد گويد: پروردگارم خوارم كرده است.
Kallā Bal Lā Tukrimūna Al-Yatīma
17هرگز چنين نيست، (نه ارجمند نشانه گرامى بودن آدمى نزد خداست و نه فقر نشانه خوارى است، بلكه هر دو امتحان است تا معلوم شود چقدر مال را دوست مىداريد و معلوم شد آن قدر دوست مىداريد كه) شما براى يتيم حرمتى قائل نيستيد!.
Wa Lā Taĥāđđūna `Alá Ţa`āmi Al-Miskīni
18و يكديگر را بر اطعام مسكين تشويق نمىكنيد.
Wa Ta'kulūna At-Turātha 'Aklāan Lammāan
19و ارث يتيم را مىبلعيد.
Wa Tuĥibbūna Al-Māla Ĥubbāan Jammāan
20و مال را به مقدار افراط دوست مىداريد.
Kallā 'Idhā Dukkati Al-'Arđu Dakkāan Dakkāan
21نه، در روزى كه زمين متلاشى شود.
Wa Jā'a Rabbuka Wa Al-Malaku Şaffāan Şaffāan
22و ملائكه صف به صف امر پروردگارت را بياورند.
Wa Jī'a Yawma'idhin Bijahannama Yawma'idhin Yatadhakkaru Al-'Insānu Wa 'Anná Lahu Adh-Dhikrá
23و جهنم را حاضر سازند (مال) دردى از شما را دوا نمىكند، در آن روز انسان همه چيز را مىفهمد اما چه وقت فهميدن است؟!.
Yaqūlu Yā Laytanī Qaddamtu Liĥayātī
24مىگويد اى كاش براى امروز چيزى از پيش فرستاده بودم.
Fayawma'idhin Lā Yu`adhdhibu `Adhābahu 'Aĥadun
25آرى عذاب آن روز آن چنان سخت است كه هيچ كس دشمن خود را به چنان عذابى شكنجه نكرده.
Wa Lā Yūthiqu Wathāqahu 'Aĥadun
26و كنده و زنجير آن را به پاى كسى نبسته.
Yā 'Ayyatuhā An-Nafsu Al-Muţma'innahu
27تو اى جان با ايمان.
Arji`ī 'Ilá Rabbiki Rāđiyatan Marđīyahan
28خشنود و پسنديده به سوى پروردگارت باز گرد.
Fādkhulī Fī `Ibādī
29و به صف بندگان من درآى.
Wa Adkhulī Jannatī
30و به بهشت من در آى.
سوره البلد
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Lā 'Uqsimu Bihadhā Al-Baladi
1به نام خداى رحمان و رحيم،؛ گو اينكه حاجت به سوگند نيست ولى به اين شهر (مكه) سوگند مىخورم.
Wa 'Anta Ĥillun Bihadhā Al-Baladi
2شهرى كه تو در آن ساكن هستى.
Wa Wālidin Wa Mā Walada
3و سوگند به آن پدرى كه اين شهر را بنا نهاد و فرزندى كه پديد آورد.
Laqad Khalaqnā Al-'Insāna Fī Kabadin
4كه ما انسان را در رنج آفريدهايم.
'Ayaĥsabu 'An Lan Yaqdira `Alayhi 'Aĥadun
5آيا گمان مىكند احدى بر او قدرت ندارد؟.
Yaqūlu 'Ahlaktu Mālāan Lubadāan
6نتيجه اين انكار معادلش اين شد كه وقتى اندك مالى را انفاق نمود از در منتگذارى گفت مال بسيارى را از دست دادم.
'Ayaĥsabu 'An Lam Yarahu 'Aĥadun
7آيا پنداشته كه احدى او (و انفاق او) را نمىبيند.
'Alam Naj`al Lahu `Aynayni
8آيا براى او دو چشم قرار نداديم؟.
Wa Lisānāan Wa Shafatayni
9و يك زبان و دو لب؟.
Wa Hadaynāhu An-Najdayni
10و او را به خير و شرش هدايت نموديم.
Falā Aqtaĥama Al-`Aqabaha
11پس چرا به مجاهده و كارهاى دشوار اقدام نكرد؟.
Wa Mā 'Adrāka Mā Al-`Aqabahu
12و تو چه مىدانى كه منظور از كار دشوار چيست؟.
Fakku Raqabahin
13آزاد كردن برده.
'Aw 'Iţ`āmun Fī Yawmin Dhī Masghabahin
14و يا در روز قحطى سير كردن گرسنگان.
Yatīmāan Dhā Maqrabahin
15يتيمى از خويشاوندان را.
'Aw Miskīnāan Dhā Matrabahin
16يا مسكينى خاكنشين را غذا دادن.
Thumma Kāna Mina Al-Ladhīna 'Āmanū Wa Tawāşawā Biş-Şabri Wa Tawāşawā Bil-Marĥamahi
17تا از آن كسانى شود كه ايمان آوردند و يكديگر را به صبر و ترحم سفارش كردند.
'Ūlā'ika 'Aşĥābu Al-Maymanati
18آنها اصحاب يمين هستند.
Wa Al-Ladhīna Kafarū Bi'āyātinā Hum 'Aşĥābu Al-Mash'amahi
19و كسانى كه آيههاى ما را منكر شدهاند اهل شئامت و نحوستند.
`Alayhim Nārun Mu'uşadahun
20كه آتشى سرپوشيده بر آنان احاطه دارد.
سوره الشمس
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa Ash-Shamsi Wa Đuĥāhā
1بنام خداى رحمان و رحيم؛ سوگند به خورشيد و گسترش نور آن.
Wa Al-Qamari 'Idhā Talāhā
2سوگند به ماه وقتى كه دنبال خورشيد مىرود.
Wa An-Nahāri 'Idhā Jallāhā
3و به روز سوگند وقتى كه همه جا را روشن مىسازد.
Wa Al-Layli 'Idhā Yaghshāhā
4و به شب سوگند وقتى كه روى روز را مىپوشاند.
Wa As-Samā'i Wa Mā Banāhā
5و سوگند به آسمان و كسى كه آن را بنا كرده.
Wa Al-'Arđi Wa Mā Ţaĥāhā
6و سوگند به زمين و آنكه آن را بگسترد.
Wa Nafsin Wa Mā Sawwāhā
7و سوگند به جان آدمى و آن كس كه آن را با چنان نظام كامل بيافريد.
Fa'alhamahā Fujūrahā Wa Taqwāhā
8و در اثر داشتن چنان نظامى خير و شر آن را به آن الهام كرد.
Qad 'Aflaĥa Man Zakkāhā
9(سوگند به اين آيات) كه هر كس جان خود را از گناه پاك سازد رستگار مىشود.
Wa Qad Khāba Man Dassāhā
10و هر كس آلودهاش سازد زيانكار خواهد گشت.
Kadhdhabat Thamūdu Biţaghwāhā
11طايفه ثمود از غرور و سركشى دعوت پيامبر خود صالح را تكذيب كردند.
'Idhi Anba`atha 'Ashqāhā
12هنگامى كه شقىترين آنها برانگيخته شد.
Faqāla Lahum Rasūlu Allāhi Nāqata Allāhi Wa Suqyāhā
13و رسول خدا (صالح) گفت: اين ناقه آيت خداست از خدا بترسيد و آن را سيراب كنيد.
Fakadhdhabūhu Fa`aqarūhā Fadamdama `Alayhim Rabbuhum Bidhanbihim Fasawwāhā
14آن قوم رسول را تكذيب و ناقه را پى كردند. خدا هم آنان را به كيفر ظلم و گناهشان هلاك ساخت و شهرشان را با خاك يكسان نمود.
Wa Lā Yakhāfu `Uqbāhā
15و از عاقبت هلاكتشان پروايى نكرد.
سوره اللیل
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa Al-Layli 'Idhā Yaghshá
1به نام خداى رحمان و رحيم،؛ سوگند به شب وقتى كه روى روز را مىپوشاند.
Wa An-Nahāri 'Idhā Tajallá
2و سوگند به روز وقتى كه ظاهر مىگردد.
Wa Mā Khalaqa Adh-Dhakara Wa Al-'Unthá
3و سوگند به كسى كه جنس نر و ماده را خلق كرده.
'Inna Sa`yakum Lashattá
4كه اعمال شما متفرق و گوناگون است.
Fa'ammā Man 'A`ţá Wa Attaqá
5اما آنكه انفاق كند و پرهيزكار باشد.
Wa Şaddaqa Bil-Ĥusná
6و پاداش نيك روز جزا را قبول داشته باشد.
Fasanuyassiruhu Lilyusrá
7به زودى راه انجام كارهاى نيك را برايش آسان مىسازيم.
Wa 'Ammā Man Bakhila Wa Astaghná
8و اما كسى كه بخل بورزد و طالب ثروت و غنى باشد.
Wa Kadhdhaba Bil-Ĥusná
9و پاداش نيك روز جزا را تكذيب كند.
Fasanuyassiruhu Lil`usrá
10اعمال نيك را در نظرش سنگين و دشوار مىسازيم.
Wa Mā Yughnī `Anhu Māluhu 'Idhā Taraddá
11و او وقتى هلاك شود مالش هيچ سودى به حالش نخواهد داشت.
'Inna `Alaynā Lalhudá
12آرى هدايت به عهده ما است.
Wa 'Inna Lanā Lal'ākhirata Wa Al-'Ūlá
13و دنيا و آخرت مال ما است.
Fa'andhartukum Nārāan Talažžá
14اينك شما را از آتشى هشدار مىدهم كه زبانه مىكشد.
Lā Yaşlāhā 'Illā Al-'Ashqá
15و جز شقىترها را نمىسوزاند.
Al-Ladhī Kadhdhaba Wa Tawallá
16آن كسان را كه آيات و دعوت ما را تكذيب نموده از قبولش اعراض كردند.
Wa Sayujannabuhā Al-'Atqá
17و به زودى افراد با تقواتر از آن دور داشته مىشوند.
Al-Ladhī Yu'utī Mālahu Yatazakká
18آنان كه مال خود را مىدهند تا آن را پاك و پر بركت و داراى نمو سازند.
Wa Mā Li'ĥadin `Indahu Min Ni`matin Tujzá
19و احدى از صاحب مال طلبكار نيست تا پاداش بخواهد.
'Illā Abtighā'a Wajhi Rabbihi Al-'A`lá
20مال خدا را در راه به دست آوردن رضايت پروردگار اعلاى خود داده.
Wa Lasawfa Yarđá
21كه به زودى راضى هم مىشود.
سوره الضحی
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa Ađ-Đuĥá
1به نام خداوند بخشنده بخشايشگر.؛ سوگند به روز در آن هنگام كه نور خورشيد گسترده مىشود.
Wa Al-Layli 'Idhā Sajá
2و سوگند به شب هنگام كه سكونت و آرامش مىبخشد.
Mā Wadda`aka Rabbuka Wa Mā Qalá
3كه پروردگارت نور وحى را از تو قطع نكرده و تو را مورد خشم قرار نداده است.
Wa Lal'ākhiratu Khayrun Laka Mina Al-'Ūlá
4و مسلما آخرت براى تو از دنيا بهتر است.
Wa Lasawfa Yu`ţīka Rabbuka Fatarđá
5و پروردگارت به زودى عطايى مىكند كه راضى شوى.
'Alam Yajidka Yatīmāan Fa'āwá
6آيا نبود كه تو را يتيم يافت و سپس پنا داده؟.
Wa Wajadaka Đāllāan Fahadá
7و آيا نبود كه راه به جايى نمىبردى قدم به قدم هدايتت كرد؟.
Wa Wajadaka `Ā'ilāan Fa'aghná
8و تهى دستت يافت پس بىنيازت نمود.
Fa'ammā Al-Yatīma Falā Taqhar
9حال كه چنين است پس هيچ يتيمى را از روى قهر خوار مشمار.
Wa 'Ammā As-Sā'ila Falā Tanhar
10و هيچ سائلى را مرنجان.
Wa 'Ammā Bini`mati Rabbika Faĥaddith
11و نعمت پروردگارت را با رفتار و گفتارت بازگو كن.
سوره الشرح
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi 'Alam Nashraĥ Laka Şadraka
1به نام خداى رحمان و رحيم.؛ آيا ما سينه تو را گشاده نساختيم؟.
Wa Wađa`nā `Anka Wizraka
2و بار سنگين را از تو برنداشتيم؟.
Al-Ladhī 'Anqađa Žahraka
3همان بارى كه پشتت را مىشكست.
Wa Rafa`nā Laka Dhikraka
4و نامت را بلند آوازه كرديم.
Fa'inna Ma`a Al-`Usri Yusrāan
5از اين به بعد هم دل خوشدار كه بعد از هر دشوارى گشايشى است.
'Inna Ma`a Al-`Usri Yusrāan
6بلكه با هر دشوارى دو گشايش است.
Fa'idhā Faraghta Fānşab
7پس هر گاه از كار روزانهات فراغت يافتى به نماز و شكرانه پروردگارت بايست.
Wa 'Ilá Rabbika Fārghab
8و به سوى پروردگارت تمايل كن.
سوره التین
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa At-Tīni Wa Az-Zaytūni
1به نام خداى رحمان و رحيم،؛ سوگند به دو سرزمين (انبياء خيز) شام و بيت المقدس (يا قسم به انجير و زيتون).
Wa Ţūri Sīnīna
2و سوگند به سرزمين" طور سينا".
Wa Hadhā Al-Baladi Al-'Amīni
3سوگند به مكه اين بلد امين.
Laqad Khalaqnā Al-'Insāna Fī 'Aĥsani Taqwīmin
4كه ما انسان را به بهترين نظام خلقت خلق كرديم.
Thumma Radadnāhu 'Asfala Sāfilīna
5سپس او را- در صورتى كه منحرف شود- به پستترين مرحله برگردانديم.
'Illā Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Falahum 'Ajrun Ghayru Mamnūnin
6مگر كسانى را كه ايمان آورده و اعمال صالح كنند كه پاداشى قطع ناشدنى دارند.
Famā Yukadhdhibuka Ba`du Bid-Dīni
7حال اى انسان! آن انگيزهاى كه تو را وا مىدارد به اينكه روز جزا را تكذيب كنى چيست؟.
'Alaysa Allāhu Bi'aĥkami Al-Ĥākimīna
8مگر خدا را احكم الحاكمين نيافتيد؟.
سوره العلق
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Aqra' Biāsmi Rabbika Al-Ladhī Khalaqa
1به نام خداوند بخشنده بخشايشگر،؛ بخوان به نام پروردگارت كه جهان را آفريد.
Khalaqa Al-'Insāna Min `Alaqin
2انسان را از خونى بسته شده آفريد.
Aqra' Wa Rabbuka Al-'Akramu
3بخوان كه پروردگارت از هر كريمى كريمتر است.
Al-Ladhī `Allama Bil-Qalami
4كسى است كه به وسيله قلم تعليم كرد.
`Allama Al-'Insāna Mā Lam Ya`lam
5آرى انسان را تعليم كرد چيزهايى را كه نمىدانست.
Kallā 'Inna Al-'Insāna Layaţghá
6چنين نيست كه انسان حقشناس باشد مسلما طغيان مىكند.
'An Ra'āhu Astaghná
7به خاطر اينكه خود را بى نياز مىبيند.
'Inna 'Ilá Rabbika Ar-Ruj`á
8ولى بايد بداند كه برگشت همه به سوى اوست.
'Ara'ayta Al-Ladhī Yanhá
9آيا ديدى آن شخص را كه نهى مىكرد؟.
`Abdāan 'Idhā Şallá
10بندهاى را كه به هنگامى كه نماز مىخواند.
'Ara'ayta 'In Kāna `Alá Al-Hudá
11خبر بده اگر او بر طريق هدايت بود.
'Aw 'Amara Bit-Taqwá
12و به تقوى امر مىكرد.
'Ara'ayta 'In Kadhdhaba Wa Tawallá
13چه وظيفهاى را بر خود واجب مىشمرد و حالا كه تكذيب كرد و اعراض نمود آيا بغير از عذاب استحقاق دارد؟.
'Alam Ya`lam Bi'anna Allāha Yará
14آيا نمىدانست كه خدا او را مىبيند؟!.
Kallā La'in Lam Yantahi Lanasfa`āan Bin-Nāşiyahi
15نه، چنين نيست كه او خيال مىكند مىدانست و اگر دست از عمل زشتش برندارد موى پيشانيش را به شدت مىگيريم.
Nāşiyatin Kādhibatin Khāţi'ahin
16پيشانى دروغگوى خطاكارش را.
Falyad`u Nādiyah
17آن وقت اهل مجلس خود را صدا بزند.
Sanad`u Az-Zabāniyaha
18ما هم به زودى ماموران دوزخمان را مىخوانيم.
Kallā Lā Tuţi`hu Wa Asjud Wāqtarib
19نه، تو او را اطاعت مكن، سجده كن و نزديك شو.
سوره القدر
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi 'Innā 'Anzalnāhu Fī Laylati Al-Qadri
1به نام خداوند رحمان و رحيم.؛ ما اين قرآن عظيم الشان را (كه رحمت واسع و حكمت جامع است) در شب قدر نازل كرديم.
Wa Mā 'Adrāka Mā Laylatu Al-Qadri
2و تو چه مىدانى شب قدر چيست؟.
Laylatu Al-Qadri Khayrun Min 'Alfi Shahrin
3شب قدر (در مقام و مرتبه) از هزار ماه بهتر و بالاتر است.
Tanazzalu Al-Malā'ikatu Wa Ar-Rūĥu Fīhā Bi'idhni Rabbihim Min Kulli 'Amrin
4در اين شب فرشتگان و روح (يعنى جبرئيل) به اذن خدا از هر فرمان (و دستور الهى و سرنوشت خلق) نازل مىشوند.
Salāmun Hiya Ĥattá Maţla`i Al-Fajri
5اين شب رحمت و سلامت و تهنيت است تا صبحگاه.
سوره البینة
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Lam Yakuni Al-Ladhīna Kafarū Min 'Ahli Al-Kitābi Wa Al-Mushrikīna Munfakkīna Ĥattá Ta'tiyahumu Al-Bayyinatu
1به نام الله رحمان و رحيم.؛ به هيچ وجه كفار، چه مشركين و چه اهل كتاب رها نخواهند شد تا آنكه حجت نبوت خاتم الانبياء (صلوات الله عليه) و حقيقت دعوتش و قرآنش بر آنان تمام شود.
Rasūlun Mina Allāhi Yatlū Şuĥufāan Muţahharahan
2رسولى از ناحيه خدا كه صحيفههايى منزه از باطل را بر آنان تلاوت كند.
Fīhā Kutubun Qayyimatun
3صحيفههايى كه در آنها كتابهايى گرانبها هست.
Wa Mā Tafarraqa Al-Ladhīna 'Ūtū Al-Kitāba 'Illā Min Ba`di Mā Jā'at/humu Al-Bayyinatu
4و اگر اهل كتاب دعوت او را نپذيرفتند و از مسلمانان جدا و متفرق گشتند بارى بعد از تماميت حجت عليه شان جدا شدند.
Wa Mā 'Umirū 'Illā Liya`budū Allaha Mukhlişīna Lahu Ad-Dīna Ĥunafā'a Wa Yuqīmū Aş-Şalāata Wa Yu'utū Az-Zakāata Wa Dhalika Dīnu Al-Qayyimati
5با اينكه رسالت اين رسول جز اين نبود كه به مشركين و اهل كتاب بفهماند از طرف خدا مامورند الله تعالى را به عنوان يگانه معبود خالصانه بپرستند و چيزى را شريك او نسازند و نماز را بپا داشته زكات را بدهند و دين قيم هم همين است.
'Inna Al-Ladhīna Kafarū Min 'Ahli Al-Kitābi Wa Al-Mushrikīna Fī Nāri Jahannama Khālidīna Fīhā 'Ūlā'ika Hum Sharru Al-Barīyahi
6از اهل كتاب و مشركين، آنها كه كافر شدند در آتش جهنم خواهند بود آن هم براى هميشه و ايشان بدترين خلق خدايند.
'Inna Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti 'Ūlā'ika Hum Khayru Al-Barīyahi
7و كسانى كه ايمان آورده اعمال صالح كردند ايشان بهترين خلق خدايند.
Jazā'uuhum `Inda Rabbihim Jannātu `Adnin Tajrī Min Taĥtihā Al-'Anhāru Khālidīna Fīhā 'Abadāan Rađiya Allāhu `Anhum Wa Rađū `Anhu Dhālika Liman Khashiya Rabbahu
8جز ايشان نزد پروردگارشان عبارت است از بهشتهاى عدن كه نهرها در زير درختانش روان است و ايشان تا ابد در آنند در حالى كه خدا از ايشان راضى و ايشان هم از خدا راضى باشند اين سرنوشت كسى است كه از پروردگارش بترسد.
سوره الزلزلة
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi 'Idhā Zulzilati Al-'Arđu Zilzālahā
1به نام خداوند رحمان و رحيم.؛ وقتى كه زمين آن زلزله مخصوصش را آغاز مىكند.
Wa 'Akhrajati Al-'Arđu 'Athqālahā
2و زمين آنچه از مردگان (و يا معادن) كه در شكم دارد بيرون مىريزد.
Wa Qāla Al-'Insānu Mā Lahā
3و انسانها از در تعجب مىپرسند: زمين را چه شده است.
Yawma'idhin Tuĥaddithu 'Akhbārahā
4در آن روز زمين اخبار و اسرار خود را شرح مىدهد.
Bi'anna Rabbaka 'Awĥá Lahā
5آرى پروردگار تو به وى وحى كرده كه به زبان آيد و اسرار را بگويد.
Yawma'idhin Yaşduru An-Nāsu 'Ashtātāan Liyurawā 'A`mālahum
6در آن روز مردم يك جور محشور نمىشوند بلكه طايفههايى مختلفند تا اعمال هر طايفهاى را به آنان نشان دهند.
Faman Ya`mal Mithqāla Dharratin Khayrāan Yarahu
7پس هر كس به سنگينى يك ذره عمل خيرى كرده باشد آن را مىبيند.
Wa Man Ya`mal Mithqāla Dharratin Sharrāan Yarahu
8و هر كس به سنگينى يك ذره عمل شرى كرده باشد آن را خواهد ديد.
سوره العادیات
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa Al-`Ādiyāti Đabĥāan
1به نام خداوند بخشنده بخشايشگر.؛ قسم به اسبانى كه (سواران در جهاد كفار تاختند تا جايى كه) نفسشان به شماره افتاد.
Fālmūriyāti Qadĥāan
2و در تاختن از سم ستوران بر سنگ آتش افروختند.
Fālmughīrāti Şubĥāan
3و (بر دشمن شبيخون زدند تا) صبحگاهان آنها را به غارت گرفتند.
Fa'atharna Bihi Naq`āan
4و گرد و غبار (از ديار كفار) بر انگيختند.
Fawasaţna Bihi Jam`āan
5و سپاه دشمن را همه در ميان گرفتند.
'Inna Al-'Insāna Lirabbihi Lakanūdun
6كه انسان نسبت به پروردگارش كافر نعمت و ناسپاس است.
Wa 'Innahu `Alá Dhālika Lashahīdun
7و خود او نيز بر اين ناسپاسى البته گواهى خواهد داد.
Wa 'Innahu Liĥubbi Al-Khayri Lashadīdun
8و هم او بر حب مال دنيا سخت فريفته و بخيل است.
'Afalā Ya`lamu 'Idhā Bu`thira Mā Fī Al-Qubūri
9آيا نمىداند كه روزى (براى جزاى نيك و بد اعمال) از قبرها بر انگيخته مىشود؟.
Wa Ĥuşşila Mā Fī Aş-Şudūri
10و آنچه در دلها (از نيك و بد پنهان) است همه را پديدار مىسازد.
'Inna Rabbahum Bihim Yawma'idhin Lakhabīrun
11محققا آن روز پروردگار بر (نيك و بد) كردارشان كاملا آگاه هست (و به ثواب و عقابشان مىرساند).
سوره القارعة
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Al-Qāri`ahu
1به نام خداى رحمان و رحيم.؛ آن حادثه كوبنده.
Mā Al-Qāri`ahu
2و چه كوبنده عظيمى؟!.
Wa Mā 'Adrāka Mā Al-Qāri`ahu
3و تو نمىدانى كه كوبنده چيست؟.
Yawma Yakūnu An-Nāsu Kālfarāshi Al-Mabthūthi
4روزى است كه مردم چون ملخ فرارى رويهم مىريزند.
Wa Takūnu Al-Jibālu Kāl`ihni Al-Manfūshi
5و كوهها چون پشم رنگارنگ حلاجى شده مىگردد.
Fa'ammā Man Thaqulat Mawāzīnuhu
6اما كسى كه اعمالش نزد خدا سنگين وزن و داراى ارزش باشد.
Fahuwa Fī `Īshatin Rāđiyahin
7او در عيشى رضايتبخش خواهد بود.
Wa 'Ammā Man Khaffat Mawāzīnuhu
8و اما آنكه اعمالش وزن و ارزشى نداشته باشد.
Fa'ummuhu Hāwiyahun
9او در آغوش و دامن هاويه خواهد بود.
Wa Mā 'Adrāka Mā Hiyah
10و تو نمىدانى هاويه چيست.
Nārun Ĥāmiyahun
11آتشى است سوزنده.
سوره التکاثر
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi 'Alhākumu At-Takāthuru
1به نام خداى رحمان و رحيم.؛ مسابقه و مفاخره در داشتن مال و نفرات بيشتر شما را از سعادت واقعيتان به خود مشغول كرد.
Ĥattá Zurtumu Al-Maqābira
2تا آنجا كه براى شمردن نياكان خود به قبرستان رفتيد.
Kallā Sawfa Ta`lamūna
3نه، اين مفاخرتها دردى را از شما دوا نمىكند و به زودى خواهيد فهميد.
Thumma Kallā Sawfa Ta`lamūna
4نه، تاكيد مىكنم كه به زودى خواهيد فهميد.
Kallā Law Ta`lamūna `Ilma Al-Yaqīni
5نه، باز تاكيد مىكنم كه اگر به علم اليقين برسيد.
Latarawunna Al-Jaĥīma
6آن وقت دوزخ را خواهيد ديد.
Thumma Latarawunnahā `Ayna Al-Yaqīni
7آن وقت به عين اليقينش مشاهده خواهيد كرد.
Thumma Latus'alunna Yawma'idhin `Ani An-Na`īmi
8و سپس در آن روز از نعيم خدا بازخواست خواهيد شد.
سوره العصر
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa Al-`Aşri
1به نام خداى رحمان و رحيم.؛ سوگند به عصر.
'Inna Al-'Insāna Lafī Khusrin
2كه انسانها همه در خسران و زيانند.
'Illā Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Wa Tawāşawā Bil-Ĥaqqi Wa Tawāşawā Biş-Şabri
3مگر افراد و اقليتى كه ايمان آورده و اعمال صالح انجام دادهاند و يكديگر را به حق سفارش كرده و به صبر توصيه نمودهاند.
سوره الهمزة
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Waylun Likulli Humazatin Lumazahin
1به نام الله كه رحمان و رحيم است.؛ واى به حال هر طعنه زن عيب جوى.
Al-Ladhī Jama`a Mālāan Wa `Addadahu
2كسى كه مالى را جمع مىكند و از شمردن مكرر آن لذت مىبرد.
Yaĥsabu 'Anna Mālahu 'Akhladahu
3گمان مىكند كه مال او وى را براى ابد از مرگ نگه مىدارد.
Kallā Layunbadhanna Fī Al-Ĥuţamahi
4نه، چنين نيست به طور حتم در حطمهاش مىافكنند.
Wa Mā 'Adrāka Mā Al-Ĥuţamahu
5و تو چه مىدانى كه حطمه چيست؟.
Nāru Allāhi Al-Mūqadahu
6آتش فروزان و خرد كننده خداست.
Allatī Taţţali`u `Alá Al-'Af'idahi
7آتشى كه نه تنها ظاهر جسم را مىسوزاند بلكه بر باطن و جان انسان نيز نزديك مىشود.
'Innahā `Alayhim Mu'uşadahun
8آتشى كه دربش به روى آنان بسته مىشود.
Fī `Amadin Mumaddadahin
9در ستونهاى بلند و كشيده شده.
سوره الفیل
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi 'Alam Tará Kayfa Fa`ala Rabbuka Bi'aşĥābi Al-Fīl
1به نام الله رحمان و رحيم،؛ آيا نديدى پروردگارت چه بر سر اصحاب فيل آورد؟.
'Alam Yaj`al Kaydahum Fī Tađlīlin
2آيا نقشههاى شومشان را خنثى نكرد؟.
Wa 'Arsala `Alayhim Ţayrāan 'Abābīla
3آرى پروردگارت مرغانى كه دسته دسته بودند به بالاى سرشان فرستاد.
Tarmīhim Biĥijāratin Min Sijjīlin
4تا با سنگى از جنس كلوخ بر سرشان بكوبند.
Faja`alahum Ka`aşfin Ma'kūlin
5و ايشان را به صورت برگى جويده شده درآورند.
سوره قریش
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Li'īlāfi Qurayshin
1به نام خداوندى كه رحمت عامش شامل همه و رحمت خاصش از آن مؤمنين است.؛ (خدا با اصحاب فيل چنين كرد) براى آنكه قريش با هم انس و الفت گيرند.
'Īlāfihim Riĥlata Ash-Shitā'i Wa Aş-Şayfi
2الفتى كه در سفرهاى زمستان و تابستان ثابت و بر قرار بماند.
Falya`budū Rabba Hādhā Al-Bayti
3پس (به شكرانه اين دوستى) بايد يگانه خداى كعبه را بپرستند.
Al-Ladhī 'Aţ`amahum Min Jū`in Wa 'Āmanahum Min Khawfin
4كه به آنها هنگام گرسنگى طعام داد و از ترس و خطراتشان ايمن ساخت.
سوره الماعون
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi 'Ara'ayta Al-Ladhī Yukadhdhibu Bid-Dīni
1به نام خداوند رحمان و رحيم،؛ (اى رسول ما) آيا ديدى آن كس (وليد مغيره) را كه روز جزا را انكار كرد؟.
Fadhālika Al-Ladhī Yadu``u Al-Yatīma
2اين همان شخص (بى رحم) است كه يتيم را از در خود به قهر ميراند.
Wa Lā Yaĥuđđu `Alá Ţa`āmi Al-Miskīni
3و كسى را بر اطعام فقير ترغيب نمىكند.
Fawaylun Lilmuşallīna
4پس واى بر آن نمازگزاران.
Al-Ladhīna Hum `An Şalātihim Sāhūna
5كه دل از ياد خدا غافل دارند.
Al-Ladhīna Hum Yurā'ūna
6همانان كه (اگر طاعتى كنند) به ريا و خودنمايى كنند.
Wa Yamna`ūna Al-Mā`ūna
7و ديگران را از ضروريات زندگى منع مىكنند.
سوره الکوثر
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi 'Innā 'A`ţaynāka Al-Kawthara
1به نام الله كه به نيك و بد بخشنده، و به نيكان مهربان است.؛ محققا ما به تو خير كثير (فاطمه ع) داديم.
Faşalli Lirabbika Wa Anĥar
2پس به شكرانهاش براى پروردگارت نماز بخوان و قربانى كن.
'Inna Shāni'aka Huwa Al-'Abtaru
3و بدان كه محققا شماتتگوى و دشمن تو ابتر و بلا عقب است.
سوره الکافرون
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Qul Yā 'Ayyuhā Al-Kāfirūna
1به نام الله بخشنده به عموم، و مهربان به خواص.؛ بگو هان گروه كفر پيشه!.
Lā 'A`budu Mā Ta`budūna
2من نمىپرستم آنچه را كه شما مىپرستيد.
Wa Lā 'Antum `Ābidūna Mā 'A`budu
3و شما هم نخواهيد پرستيد آنچه را كه من مىپرستم.
Wa Lā 'Anā `Ābidun Mā `Abadttum
4من نيز براى هميشه نخواهم پرستيد آنچه را شما مىپرستيد.
Wa Lā 'Antum `Ābidūna Mā 'A`budu
5و شما هم نخواهيد پرستيد آنچه را من مىپرستم.
Lakum Dīnukum Wa Liya Dīni
6دين شما براى خودتان و دين من هم براى خودم.
سوره النصر
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi 'Idhā Jā'a Naşru Allāhi Wa Al-Fatĥu
1به نام الله كه بخشنده به همه و مهربان با نيكان است.؛ منتظر باش كه وقتى نصرت و فتح از ناحيه خدا برسد.
Wa Ra'ayta An-Nāsa Yadkhulūna Fī Dīni Allāhi 'Afwājāan
2و ببينى كه مردم گروه گروه به دين اسلام در مىآيند.
Fasabbiĥ Biĥamdi Rabbika Wa Astaghfirhu 'Innahu Kāna Tawwābāan
3پس (به شكرانه آن) پروردگارت را حمد و تسبيح گوى و از او طلب آمرزش كن كه او بسيار توبه پذير است.
سوره المسد
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Tabbat Yadā 'Abī Lahabin Wa Tabba
1به نام خداى رحمان و رحيم.؛ بريده باد دو دست ابى لهب (مرگ بر او باد).
Mā 'Aghná `Anhu Māluhu Wa Mā Kasaba
2مال وى و آنچه را به دست آورده دردى را از او دوا نكرد.
Sayaşlá Nārāan Dhāta Lahabin
3به زودى وارد آتشى شعلهور شود.
Wa Amra'atuhu Ĥammālata Al-Ĥaţabi
4با زنش كه باركش هيزم است.
Fī Jīdihā Ĥablun Min Masadin
5و طنابى تابيده (از ليف خرما) به گردن دارد.
سوره الاخلاص
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Qul Huwa Allāhu 'Aĥadun
1به نام الله كه رحمان و رحيم است،؛ بگو او الله يگانه است.
Allāhu Aş-Şamadu
2كه همه نيازمندان قصد او مىكنند.
Lam Yalid Wa Lam Yūlad
3نزاده و زاييده نشده.
Walam Yakun Lahu Kufūan 'Aĥadun
4و هيچ كس همتاى او نيست.
سوره الفلق
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Qul 'A`ūdhu Birabbi Al-Falaqi
1به نام الله كه بخشنده به همه و مهربان به خواص از بندگان است.؛ بگو پناه مىبرم به پروردگار صبحدم.
Min Sharri Mā Khalaqa
2از شر هر چه كه او خلق كرده و داراى شر است.
Wa Min Sharri Ghāsiqin 'Idhā Waqaba
3و از شر شب وقتى كه با ظلمتش فرا مىرسد.
Wa Min Sharri An-Naffāthāti Fī Al-`Uqadi
4و از شر زنان جادوگر كه به گرهها مىدمند و افسون مىكنند.
Wa Min Sharri Ĥāsidin 'Idhā Ĥasada
5و از شر حسودى كه بخواهد زهر حسد خود را بريزد (و عليه من دست بكار توطئه شود).
سوره الناس
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Qul 'A`ūdhu Birabbi An-Nāsi
1به نام الله كه بخشنده به همه و مهربان به خواص است.؛ بگو پناه مىبرم به پروردگار مردم.
Maliki An-Nāsi
2فرمانرواى مردم.
'Ilahi An-Nāsi
3معبود مردم.
Min Sharri Al-Waswāsi Al-Khannāsi
4از شر وسوسهگر نهانى.
Al-Ladhī Yuwaswisu Fī Şudūri An-Nāsi
5كه در دل مردم وسوسه مىكند.
Mina Al-Jinnati Wa An-Nāsi
6چه آنها كه از جنس جن هستند و چه آنها كه از جنس انسانند.