قرآن عثمان طه

سوره النبأ

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi `Amma Yatasā'alūna

1

به نام خداى رحمان و رحيم.؛ مردم از چه خبر مهمى پرسش و گفتگو مى‌كنند؟.


`Ani An-Naba'i Al-`Ažīmi

2

از خبر بزرگ قيامت.


Al-Ladhī Hum Fīhi Mukhtalifūna

3

كه در آن با هم به جدل و اختلاف كلمه برخاستند (چون پيغمبر (ص) به نزول قرآن سخن از خدا و قيامت آغاز فرمود مؤمن و كافر در صدق و كذبش به مجادله پرداختند اين آيات نازل شد).


Kallā Saya`lamūna

4

چنين نيست كه منكران پنداشته‌اند به زودى (وقت مرگ را) خواهند دانست.


Thumma Kallā Saya`lamūna

5

و البته (بر خطاى خود) به زودى آگاه مى‌شوند.


'Alam Naj`ali Al-'Arđa Mihādāan

6

آيا ما زمين را مهد آسايش خلق نگردانيديم؟.


Wa Al-Jibāla 'Awtādāan

7

و كوه‌ها را ميخ‌هايى در آن نساختيم؟.


Wa Khalaqnākum 'Azwājāan

8

و شما را جفت (زن و مرد) آفريديم (تا انس و نشاط و فرزند صالح و بقاى نوع بازيابيد).


Wa Ja`alnā Nawmakum Subātāan

9

و خواب را براى شما مايه قوام حيات و استراحت قرار داديم.


Wa Ja`alnā Al-Layla Libāsāan

10

و پرده سياه شب را ساتر (احوال خلق) گردانيديم.


Wa Ja`alnā An-Nahāra Ma`āshāan

11

و روز روشن را براى تحصيل معاش آنان مقرر داشتيم.


Wa Banaynā Fawqakum Sab`āan Shidādāan

12

و بر فراز آنها هفت آسمان محكم بنا كرديم.


Wa Ja`alnā Sirājāan Wahhājāan

13

و چراغى (چون خورشيد) رخشان بر افروختيم.


Wa 'Anzalnā Mina Al-Mu`şirāti Mā'an Thajjājāan

14

و از فشار و تراكم ابرها آب باران فرو ريختيم.


Linukhrija Bihi Ĥabbāan Wa Nabātāan

15

تا بدان آب و دانه و گياه برويانيم.


Wa Jannātin 'Alfāfāan

16

و باغهاى پر درخت (و انواع ميوه‌ها) پديد آورديم.


'Inna Yawma Al-Faşli Kāna Mīqātāan

17

همانا روز فصل (يعنى روز قيامت كه در آن فصل خصومتها شود) وعده‌گاه خلق است.


Yawma Yunfakhu Fī Aş-Şūri Fata'tūna 'Afwājāan

18

آن روزى كه در صور دميده مى‌شود تا شما فوج فوج به محشر وارد شويد.


Wa Futiĥati As-Samā'u Fakānat 'Abwābāan

19

و آسمان گشوده شود پس درهاى متعددى از آن باز شود (تا هر فوجى از درى شتابند).


Wa Suyyirati Al-Jibālu Fakānat Sarābāan

20

و كوه‌ها به حركت در آيد و مانند سراب گردد.


'Inna Jahannama Kānat Mirşādāan

21

همانا دوزخ در انتظار بدكاران است.


Lilţţāghīna Ma'ābāan

22

آن دوزخ جايگاه مردم سركش و ستمكار است.


Lābithīna Fīhā 'Aĥqābāan

23

كه در آن دوران‌هاى متمادى عذاب كشند.


Lā Yadhūqūna Fīhā Bardāan Wa Lā Sharābāan

24

هرگز در آنجا قطره‌اى آب سرد و شراب طهور نياشامند (چنان كه در دنيا از علوم انبيا بهره نيافتند).


'Illā Ĥamīmāan Wa Ghassāqāan

25

مگر آبى پليد سوزان كه از چرك و خون جهنم است به آنها دهند.


Jazā'an Wifāqāan

26

كه با كيفر اعمال آنها موافق است.


'Innahum Kānū Lā Yarjūna Ĥisābāan

27

زيرا آنها به روز حساب اميد نداشتند.


Wa Kadhdhabū Bi'āyātinā Kidhdhābāan

28

و آيات ما را از فرط جهالت سخت تكذيب كردند.


Wa Kulla Shay'in 'Aĥşaynāhu Kitābāan

29

و حال آنكه هر چيز را ما در كتابى به احصاء و شماره رقم كرده‌ايم.


Fadhūqū Falan Nazīdakum 'Illā `Adhābāan

30

پس بچشيد (كيفر تكذيب و بدكارى را) كه هرگز بر شما چيزى جز رنج و عذاب دوزخ نيفزاييم (چنان كه شما در دنيا هيچ متنبه نشده و جز بر بدى نيفزوديد).


'Inna Lilmuttaqīna Mafāzāan

31

براى متقيان در آن جهان رستگارى و آسايش است.


Ĥadā'iqa Wa 'A`nābāan

32

باغهايى سرسبز و انواعى از انگورها.


Wa Kawā`iba 'Atrābāan

33

و دختران (زيباى دلربا) كه همه در خوبى و جوانى مانند يكديگرند.


Wa Ka'sāan Dihāqāan

34

و جامهايى پر (از شراب طهور).


Lā Yasma`ūna Fīhā Laghwan Wa Lā Kidhdhābāan

35

هرگز سخن بيهوده و دروغ نشنوند.


Jazā'an Min Rabbika `Aţā'an Ĥisābāan

36

اين (نعمتهاى ابدى) مزدى به عطا و حساب پروردگار تو است.


Rabbi As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Mā Baynahumā Ar-Raĥmani Lā Yamlikūna Minhu Khiţābāan

37

خدايى كه آسمانها و زمين و همه مخلوقاتى كه در بين آسمان و زمين است بيافريده خدايى مهربان است كه در عين مهربانى كسى از قهر و سطوتش با او به گفتگو لب نتواند گشود.


Yawma Yaqūmu Ar-Rūĥu Wa Al-Malā'ikatu Şaffāan Lā Yatakallamūna 'Illā Man 'Adhina Lahu Ar-Raĥmānu Wa Qāla Şawābāan

38

روزى كه آن فرشته بزرگ روح القدس با همه فرشتگان صف زده و به نظم برخيزند و هيچ كس سخن نگويد جز آن كس كه خداى مهربانش اذن دهد و او سخن به صواب گويد.


Dhālika Al-Yawmu Al-Ĥaqqu Faman Shā'a Attakhadha 'Ilá Rabbihi Ma'ābāan

39

چنين روز محقق خواهد شد پس هر كه مى‌خواهد، نزد خداى خود (در آن روز) مقام و منزلتى يابد (در راه ايمان و اطاعت بكوشد).


'Innā 'Andharnākum `Adhābāan Qarībāan Yawma Yanžuru Al-Mar'u Mā Qaddamat Yadāhu Wa Yaqūlu Al-Kāfiru Yā Laytanī Kuntu Turābāan

40

ما شما را از روز عذاب كه نزديك است ترسانيده و آگاه ساختيم روزى كه هر كس هر چه (از نيك و بد) كرده در پيش روى خود حاضر بيند و كافر در آن روز (از فرط عذاب) آرزو مى‌كند كه اى كاش خاك‌ بود (تا چنين به آتش كفر خود نمى‌سوخت).


سوره النازعات

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa An-Nāzi`āti Gharqāan

1

به نام خداوند بخشنده مهربان.؛ به فرشتگانى سوگند كه ارواح مجرمان را به شدت از بدنهايشان بر مى‌كشند.


Wa An-Nāshiţāti Nashţāan

2

و فرشتگانى كه ارواح مؤمنان را با مدارا و نشاط جدا مى‌سازند.


Wa As-Sābiĥāti Sabĥāan

3

و سوگند به فرشتگانى كه در سراسر عالم شناورند.


Fālssābiqāti Sabqāan

4

پس به خاطر زودتر به ماموريت رسيدن از يكديگر سبقت مى‌گيرند.


Fālmudabbirāti 'Amrāan

5

و سپس به آنهايى سوگند كه امور را تدبير مى‌كنند.


Yawma Tarjufu Ar-Rājifahu

6

(كه به طور يقين مبعوث خواهيد شد) در آن روزى كه زلزله‌هاى وحشتناك همه چيز را به لرزه درمى‌آورد.


Tatba`uhā Ar-Rādifahu

7

و از پس آن حادثه دومين (صيحه عظيم) رخ مى‌دهد.


Qulūbun Yawma'idhin Wājifahun

8

دلهايى در آن روز سخت هراسان است.


'Abşāruhā Khāshi`ahun

9

ديدگان صاحب آن دلها از شرم افتاده باشد.


Yaqūlūna 'A'innā Lamardūdūna Fī Al-Ĥāfirahi

10

گويند چگونه ما را به حال اول با زمان مى‌آورند؟.


'A'idhā Kunnā `Ižāmāan Nakhirahan

11

بعد از آنكه استخوانهايى پوسيده شديم.


Qālū Tilka 'Idhāan Karratun Khāsirahun

12

و نيز گويند حقا اين بازگشتى زيان‌آميز است.


Fa'innamā Hiya Zajratun Wāĥidahun

13

آرى اين بازگشت تنها با يك صيحه عظيم واقع مى‌شود.


Fa'idhā Hum Bis-Sāhirahi

14

كه ناگهان همه مردگان، روى زمين قرار مى‌گيرند.


Hal 'Tāka Ĥadīthu Mūsá

15

آيا داستان موسى به تو رسيد؟.


'Idh Nādāhu Rabbuhu Bil-Wādi Al-Muqaddasi Ţuwan

16

وقتى پروردگارش از وادى مقدس طوى ندايش داد و گفت:.


Adh/hab 'Ilá Fir`awna 'Innahu Ţaghá

17

به سوى فرعون برو كه طغيان كرده است.


Faqul Hal Laka 'Ilá 'An Tazakká

18

بگو آيا مى‌خواهى پاك شوى؟.


Wa 'Ahdiyaka 'Ilá Rabbika Fatakhshá

19

و من تو را به سوى پروردگارت هدايت كنم تا از او بترسى.


Fa'arāhu Al-'Āyata Al-Kubrá

20

موسى معجزه بزرگتر را نشانش داد.


Fakadhdhaba Wa `Aşá

21

ولى او تكذيب و سرپيچى كرد.


Thumma 'Adbara Yas`á

22

و سپس برگشت تا عليه موسى تلاش كند.


Faĥashara Fanādá

23

منادى فرستاد تا همه جمع شدند.


Faqāla 'Anā Rabbukumu Al-'A`lá

24

آن گاه گفت من پروردگار بزرگ شما هستم.


Fa'akhadhahu Allāhu Nakāla Al-'Ākhirati Wa Al-'Ūlá

25

در نتيجه اين بلندپروازى، خداى تعالى او را به عذاب دنيا و آخرت بگرفت.


'Inna Fī Dhālika La`ibratan Liman Yakhshá

26

و در اين سرگذشت عبرتى است براى مآل‌انديشى كه از سوء عاقبت ترسان است.


'A'antum 'Ashaddu Khalqāan 'Ami As-Samā'u Banāhā

27

آيا خلقت شما سخت‌تر است يا آفرينش آسمان كه خدا بنايش كرده؟!.


Rafa`a Samkahā Fasawwāhā

28

و سقف آن را بالا برده و آن را منظم ساخته؟.


Wa 'Aghţasha Laylahā Wa 'Akhraja Đuĥāhā

29

شبش را تاريك و روزش را روشن كرده.


Wa Al-'Arđa Ba`da Dhālika Daĥāhā

30

و زمين را بعد از آن گسترده.


'Akhraja Minhā Mā'ahā Wa Mar`āhā

31

آب و چراگاه در آن بيرون كرده.


Wa Al-Jibāla 'Arsāhā

32

و كوه‌ها را ريشه‌دار ساخته.


Matā`āan Lakum Wa Li'an`āmikum

33

كه همه اينها مايه برخوردارى شما و حيوانات شما است.


Fa'idhā Jā'ati Aţ-Ţāmmatu Al-Kubrá

34

پس وقتى آن حادثه بزرگ رخ دهد.


Yawma Yatadhakkaru Al-'Insānu Mā Sa`á

35

در آن روزى كه انسان هر چه كرده به ياد مى‌آورد.


Wa Burrizati Al-Jaĥīmu Liman Yará

36

و جهنم براى هر صاحب چشمى ظاهر مى‌شود (چه خواهيد كرد).


Fa'ammā Man Ţaghá

37

(در آن روز مردم دو طايفه‌اند) اما كسى كه طغيان كرده.


Wa 'Āthara Al-Ĥayāata Ad-Dunyā

38

و زندگى دنيا را ترجيح داد.


Fa'inna Al-Jaĥīma Hiya Al-Ma'wā

39

دوزخ جايش است.


Wa 'Ammā Man Khāfa Maqāma Rabbihi Wa Nahá An-Nafsa `Ani Al-Hawá

40

و اما كسى كه از موقعيت پروردگارش ترسيده و از هواى نفس جلوگيرى كرده.


Fa'inna Al-Jannata Hiya Al-Ma'wā

41

بهشت جايگاه او است.


Yas'alūnaka `Ani As-Sā`ati 'Ayyāna Mursāhā

42

از تو از رستاخيز مى‌پرسند كه وقت وقوع آن كى است؟.


Fīma 'Anta Min Dhikrāhā

43

تو از بسيار سخن گفتن از آن چه به دست مى‌آورى؟.


'Ilá Rabbika Muntahāhā

44

هيچ، براى اينكه انتهاى آن- وقت معينش- نزد پروردگار تو است.


'Innamā 'Anta Mundhiru Man Yakhshāhā

45

اصلا وظيفه تو تنها انذار كسى است كه از آن روز دلواپسى دارد.


Ka'annahum Yawma Yarawnahā Lam Yalbathū 'Illā `Ashīyatan 'Aw Đuĥāhā

46

روزى كه وقتى آن را مى‌بينند چنين به نظر مى‌رسد كه گويا بيش از شبى يا بامدادى با زندگى دنيا فاصله نداشته‌اند.


سوره عبس

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi `Abasa Wa Tawallá

1

به نام خداوند بخشنده مهربان‌؛ چهره درهم كشيد و روى بگردانيد.


'An Jā'ahu Al-'A`má

2

كه چرا آن كور نزد وى آمد.


Wa Mā Yudrīka La`allahu Yazzakká

3

تو چه دانى شايد او در پى پاك شدن باشد.


'Aw Yadhdhakkaru Fatanfa`ahu Adh-Dhikrá

4

و يا در برخورد ناگهان متذكر شده در پى پاك شدن بيفتد.


'Ammā Mani Astaghná

5

اما آنكه توانگرى را به رخ مردم مى‌كشد.


Fa'anta Lahu Taşaddá

6

تو به او روى خوش نشان مى‌دهى.


Wa Mā `Alayka 'Allā Yazzakká

7

فكر مى‌كنى اگر هم پاك نشود مسئول نيستى.


Wa 'Ammā Man Jā'aka Yas`á

8

و اما آنكه شتابان نزد تو آمده.


Wa Huwa Yakhshá

9

در حالى كه از خدا مى‌ترسد.


Fa'anta `Anhu Talahhá

10

تو از او تغافل مى‌كنى.


Kallā 'Innahā Tadhkirahun

11

چنين مكن كه اين قرآن يك تذكر و يادآورى است.


Faman Shā'a Dhakarahu

12

هر كس بخواهد از آن پند گيرد.


Fī Şuĥufin Mukarramahin

13

تذكارى است در صحيفه‌هايى ارجمند.


Marfū`atin Muţahharahin

14

والا و پاكيزه است.


Bi'aydī Safarahin

15

كه بدست سفيرانى نوشته شده.


Kirāmin Bararahin

16

گرامى و نيكو.


Qutila Al-'Insānu Mā 'Akfarahu

17

خدا بكشد انسان را كه چقدر كفرانگر است.


Min 'Ayyi Shay'in Khalaqahu

18

مگر خدا او را از چه خلق كرده كه به خود اجازه كفران مى‌دهد.


Min Nuţfatin Khalaqahu Faqaddarahu

19

مبدأ خلقتش نطفه‌اى بوده كه بعدا او را در ذات و صفات و افعال تقدير نمود.


Thumma As-Sabīla Yassarahu

20

و سپس راه سعادتش را آسان و فراهم كرد.


Thumma 'Amātahu Fa'aqbarahu

21

آن گاه دچار مرگ و سپس داخل قبرش ساخت.


Thumma 'Idhā Shā'a 'Ansharahu

22

و سپس هر وقت بخواهد دوباره زنده‌اش مى‌كند.


Kallā Lammā Yaqđi Mā 'Amarahu

23

آيا انسانى كه خلقت و تدبير و هدايت و مردن و زنده شدنش به دست خدا است شكر او را به جاى آورد؟ نه هرگز بلكه كفر و عصيان ورزيد.


Falyanžuri Al-'Insānu 'Ilá Ţa`āmihi

24

پس انسان بايد به غذاى خود بنگرد.


'Annā Şababnā Al-Mā'a Şabbāan

25

اين ما بوديم كه آب را به كيفيتى كه انسانها خبر ندارند از آسمان فرستاديم.


Thumma Shaqaqnā Al-'Arđa Shaqqāan

26

و سپس زمين را باز به كيفيتى ناگفتنى و به وسيله دانه‌ها شكافتيم.


Fa'anbatnā Fīhā Ĥabbāan

27

و در آن دانه‌ها رويانديم.


Wa `Inabāan Wa Qađbāan

28

و انگور و سبزيجاتى.


Wa Zaytūnāan Wa Nakhlāan

29

و زيتون و نخلى.


Wa Ĥadā'iqa Ghulbāan

30

و باغهاى پر درخت سر به هم كرده‌اى.


Wa Fākihatan Wa 'Abbāan

31

و ميوه و چراگاه.


Matā`āan Lakum Wa Li'an`āmikum

32

تا وسيله زندگى شما و حيوانات شما باشد.


Fa'idhā Jā'ati Aş-Şākhkhahu

33

پس وقتى آن صيحه شديد آسمانى بيايد.


Yawma Yafirru Al-Mar'u Min 'Akhīhi

34

و روزى رسد كه هر كس از برادرش هم فرار مى‌كند.


Wa 'Ummihi Wa 'Abīhi

35

و از مادر و پدرش.


Wa Şāĥibatihi Wa Banīhi

36

و از همسر و فرزندانش.


Likulli Amri'in Minhum Yawma'idhin Sha'nun Yughnīhi

37

در آن روز هر كس آن قدر گرفتار است كه به ياد غير خودش نمى‌افتد.


Wujūhun Yawma'idhin Musfirahun

38

در آن روز چهره‌ها دو جورند چهره‌هايى نورانى.


Đāĥikatun Mustabshirahun

39

خندان و خوشحال.


Wa Wujūhun Yawma'idhin `Alayhā Ghabarahun

40

و چهره‌هايى غبارآلود و اندوهبار.


Tarhaquhā Qatarahun

41

كه ظلمت و كدورت از آن مى‌بارد.


'Ūlā'ika Humu Al-Kafaratu Al-Fajarahu

42

آنان همين كافران فاجرند.


سوره التکویر

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi 'Idhā Ash-Shamsu Kūwirat

1

به نام خداوند بخشنده بخشايشگر.؛ زمانى كه آفتاب درهم پيچيده مى‌شود.


Wa 'Idhā An-Nujūmu Ankadarat

2

و آن روز كه ستارگان سقوط مى‌كنند.


Wa 'Idhā Al-Jibālu Suyyirat

3

و وقتى كه كوه‌ها از شدت زلزله به راه مى‌افتند.


Wa 'Idhā Al-`Ishāru `Uţţilat

4

و هنگامى كه نفيس‌ترين اموال بى‌صاحب مى‌ماند.


Wa 'Idhā Al-Wuĥūshu Ĥushirat

5

و روزگارى كه وحشى‌ها هم مانند انسانها زنده مى‌شوند.


Wa 'Idhā Al-Biĥāru Sujjirat

6

و زمانى كه درياها افروخته گردند.


Wa 'Idhā An-Nufūsu Zūwijat

7

و آن وقت كه نفوس هر يك به جفت مناسب و لايق خود مى‌رسد.


Wa 'Idhā Al-Maw'ūdatu Su'ilat

8

و روزى كه از دختران زنده به گور شده سؤال شود.


Bi'ayyi Dhanbin Qutilat

9

كه به كدامين گناه كشته شدند؟.


Wa 'Idhā Aş-Şuĥufu Nushirat

10

و روزى كه نامه‌هاى اعمال براى حساب باز مى‌شود.


Wa 'Idhā As-Samā'u Kushiţat

11

و روزى كه آسمان چون طومار پيچيده مى‌شود.


Wa 'Idhā Al-Jaĥīmu Su``irat

12

و روزى كه دوزخ را مى‌افروزند.


Wa 'Idhā Al-Jannatu 'Uzlifat

13

و زمانى كه بهشت را به اهلش نزديك مى‌سازند.


`Alimat Nafsun Mā 'Aĥđarat

14

در چنين روزى هر كس مى‌فهمد كه چه كرده است.


Falā 'Uqsimu Bil-Khunnasi

15

گر چه سوگند به ستارگان كه در روز پنهان مى‌شوند.


Al-Jawāri Al-Kunnasi

16

و آنها كه سيارند و در مغرب خود غروب مى‌كنند.


Wa Al-Layli 'Idhā `As`asa

17

و سوگند مى‌خورم به شب هنگامى كه تاريك مى‌شود.


Wa Aş-Şubĥi 'Idhā Tanaffasa

18

و به روز وقتى كه مى‌دمد.


'Innahu Laqawlu Rasūlin Karīmin

19

كه قرآن گفتار فرستاده بزرگوار خداست (جبرئيل امين).


Dhī Qūwatin `Inda Dhī Al-`Arshi Makīnin

20

فرشته‌اى ارجمند كه نزد صاحب عرش مقامى دارد.


Muţā`in Thamma 'Amīnin

21

و فرمانش براى ساير فرشتگان مطاع است.


Wa Mā Şāĥibukum Bimajnūnin

22

و اينكه رفيق شما (محمد) ديوانه نيست.


Wa Laqad Ra'āhu Bil-'Ufuqi Al-Mubīni

23

او وى را در افق مبين ديده است.


Wa Mā Huwa `Alá Al-Ghaybi Biđanīnin

24

و در موارد غيبى كه بدو وحى مى‌شود بخيل نيست.


Wa Mā Huwa Biqawli Shayţānin Rajīmin

25

و اينكه قرآن كلام شيطان رجيم نمى‌باشد.


Fa'ayna Tadh/habūna

26

پس با اين حال به كجا مى‌رويد.


'In Huwa 'Illā Dhikrun Lil`ālamīna

27

كه اين بجز روشنگرى مردم عالم غرضى ندارد.


Liman Shā'a Minkum 'An Yastaqīma

28

تا هر كس مى‌خواهد مستقيم شود.


Wa Mā Tashā'ūna 'Illā 'An Yashā'a Allāhu Rabbu Al-`Ālamīna

29

ولى از شما كسى نمى‌خواهد مگر وقتى خداى تعالى كه رب عالميان است خواسته باشد.


سوره الانفطار

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi 'Idhā As-Samā'u Anfaţarat

1

به نام خداى رحمان و رحيم.؛ وقتى كه آسمان بشكافد.


Wa 'Idhā Al-Kawākibu Antatharat

2

و وقتى كه ستارگان پراكنده شود.


Wa 'Idhā Al-Biĥāru Fujjirat

3

و وقتى كه درياها به هم متصل گردد.


Wa 'Idhā Al-Qubūru Bu`thirat

4

و زمانى كه گورها زير و رو شود و مردگان از آن بيرون شوند.


`Alimat Nafsun Mā Qaddamat Wa 'Akhkharat

5

در آن روز هر كس داند كه چه كرده و چه نكرده.


Yā 'Ayyuhā Al-'Insānu Mā Gharraka Birabbika Al-Karīmi

6

اى انسان چيست كه تو را به پروردگار كريمت مغرور كرده است؟.


Al-Ladhī Khalaqaka Fasawwāka Fa`adalaka

7

پروردگارى كه تو را آفريده و پرداخته و تناسب داده.


Fī 'Ayyi Şūratin Mā Shā'a Rakkabaka

8

و به هر صورتى كه خواسته تركيب كرده است.


Kallā Bal Tukadhdhibūna Bid-Dīni

9

اصلا شما روز جزا را دروغ مى‌شماريد.


Wa 'Inna `Alaykum Laĥāfižīna

10

و گر نه او بر شما نگهبانان گماشته.


Kirāmāan Kātibīna

11

كه نويسندگانى ارجمندند.


Ya`lamūna Mā Taf`alūna

12

و هر چه بكنيد مى‌دانند.


'Inna Al-'Abrāra Lafī Na`īmin

13

و در روز قيامت آنها كه نيكوكارند در نعيمند.


Wa 'Inna Al-Fujjāra Lafī Jaĥīmin

14

و آنها كه بدكارند در جهنمند.


Yaşlawnahā Yawma Ad-Dīni

15

روز جزا وارد آن شوند.


Wa Mā Hum `Anhā Bighā'ibīna

16

و از آن غائب نگردند.


Wa Mā 'Adrāka Mā Yawmu Ad-Dīni

17

تو چه دانى كه روز جزا چيست؟.


Thumma Mā 'Adrāka Mā Yawmu Ad-Dīni

18

و باز چه دانى كه روز جزا چيست.


Yawma Lā Tamliku Nafsun Linafsin Shay'āan Wa Al-'Amru Yawma'idhin Lillāhi

19

روزى است كه كسى درباره كسى اختيارى ندارد و آن روز فرمان خاص خداست.


سوره المطففین

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Waylun Lilmuţaffifīna

1

به نام خداوند رحمان و رحيم.؛ واى بر كم‌فروشان.


Al-Ladhīna 'Idhā Aktālū `Alá An-Nāsi Yastawfūna

2

كسانى كه وقتى از مردم پيمانه مى‌گيرند تمام مى‌گيرند.


Wa 'Idhā Kālūhum 'Aw Wazanūhum Yukhsirūna

3

و چون پيمانه به مردم دهند يا براى ايشان وزن كنند بكاهند.


'Alā Yažunnu 'Ūla'ika 'Annahum Mab`ūthūna

4

آيا آنها نمى‌دانند كه در روزى بس بزرگ مبعوث خواهند شد.


Liyawmin `Ažīmin

5

آيا آنها نمى‌دانند كه در روزى بس بزرگ مبعوث خواهند شد.


Yawma Yaqūmu An-Nāsu Lirabbi Al-`Ālamīna

6

روزى كه مردم به فرمان پروردگار جهانيان مى‌ايستند.


Kallā 'Inna Kitāba Al-Fujjāri Lafī Sijjīnin

7

در آن روز همه يك جور سرنوشت ندارند بلكه نامه بدكاران در سجين است.


Wa Mā 'Adrāka Mā Sijjīnun

8

و تو چه دانى كه سجين چيست؟.


Kitābun Marqūmun

9

كتابى است نوشته شده.


Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna

10

در آن روز واى بر تكذيب‌گران.


Al-Ladhīna Yukadhdhibūna Biyawmi Ad-Dīni

11

همانها كه روز جزا را تكذيب مى‌كنند.


Wa Mā Yukadhdhibu Bihi 'Illā Kullu Mu`tadin 'Athīmin

12

و جز ستمگر گنه‌كار آن را تكذيب نكند.


'Idhā Tutlá `Alayhi 'Āyātunā Qāla 'Asāţīru Al-'Awwalīna

13

و چون آيات ما را بر او بخوانند گويد افسانه‌هاى گذشتگان است.


Kallā Bal Rāna `Alá Qulūbihim Mā Kānū Yaksibūna

14

نه، اين حرفها بهانه است، علت اصلى تكذيبشان اين است كه در اثر اعمال زشتشان دلهايشان زنگار بسته.


Kallā 'Innahum `An Rabbihim Yawma'idhin Lamaĥjūbūna

15

نه، چنين كسانى با نيكان سرنوشت مشتركى ندارند اينان آن روز از قرب پروردگارشان دورند.


Thumma 'Innahum Laşālū Al-Jaĥīmi

16

آن گاه وارد جهنم شوند.


Thumma Yuqālu Hādhā Al-Ladhī Kuntum Bihi Tukadhdhibūna

17

سپس به ايشان گفته شود كه اين همان چيزى است كه آن را تكذيب مى‌كرديد.


Kallā 'Inna Kitāba Al-'Abrāri Lafī `Illīyīna

18

نه، نامه نيكان در عليين است.


Wa Mā 'Adrāka Mā `Illīyūna

19

و تو چه دانى كه عليين چيست؟.


Kitābun Marqūmun

20

كتابى است نوشته شده.


Yash/haduhu Al-Muqarrabūna

21

كه مقربان شاهد آنند.


'Inna Al-'Abrāra Lafī Na`īmin

22

محققا ابرار غرق در نعمتند.


`Alá Al-'Arā'iki Yanžurūna

23

بر اريكه‌ها تكيه زده تماشا مى‌كنند.


Ta`rifu Fī Wujūhihim Nađrata An-Na`īmi

24

در سيمايشان طراوت تنعم مشاهده مى‌شود.


Yusqawna Min Raĥīqin Makhtūmin

25

از شراب بى‌غش و صافى به ايشان مى‌نوشانند.


Khitāmuhu Miskun Wa Fī Dhālika Falyatanāfasi Al-Mutanāfisūna

26

شرابى كه مهر و مومش مشك است و شايسته است كه مردم نسبت به چنين زندگى مسابقه بگذارند.


Wa Mizājuhu Min Tasnīmin

27

شرابى كه ممزوج با چشمه تسنيم است.


`Aynāan Yashrabu Bihā Al-Muqarrabūna

28

منظور چشمه‌اى است خاص مقربين كه جز از آن نمى‌نوشند.


'Inna Al-Ladhīna 'Ajramū Kānū Mina Al-Ladhīna 'Āmanū Yađĥakūna

29

امروز مجرمين همواره به كسانى كه ايمان آورده‌اند مى‌خندند.


Wa 'Idhā Marrū Bihim Yataghāmazūna

30

و وقتى به آنان برمى‌خورند با اشاره چشم به استهزاى ايشان مى‌پردازند.


Wa 'Idhā Anqalabū 'Ilá 'Ahlihimu Anqalabū Fakihīna

31

و چون به همفكران خود مى‌رسند خوشحالانه برمى‌خورند.


Wa 'Idhā Ra'awhum Qālū 'Inna Hā'uulā' Lađāllūna

32

و چون به مؤمنين برمى‌خورند به يكديگر مى‌گويند اينها گمراهانند.


Wa Mā 'Ursilū `Alayhim Ĥāfižīna

33

و خداى تعالى اين مجرمين را نگهبان و مسئول مؤمنين نكرده.


Fālyawma Al-Ladhīna 'Āmanū Mina Al-Kuffāri Yađĥakūna

34

و چون در دنيا چنين بودند امروز مؤمنين به كفار مى‌خندند.


`Alá Al-'Arā'iki Yanžurūna

35

و بر اريكه‌هاى خود تكيه زده تماشا مى‌كنند.


Hal Thūwiba Al-Kuffāru Mā Kānū Yaf`alūna

36

ببينند آيا كفار در برابر كرده‌هايشان چه جزايى مى‌بينند.


سوره الانشقاق

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi 'Idhā As-Samā'u Anshaqqat

1

به نام خدا صاحب رحمت محدود و رحمت نامحدود.؛ وقتى آسمان بشكافد.


Wa 'Adhinat Lirabbihā Wa Ĥuqqat

2

و فرمان پروردگارش را گوش مى‌دهد و سزاوار شنيدن و امين پروردگارش مى‌شود.


Wa 'Idhā Al-'Arđu Muddat

3

و زمانى كه زمين با از بين رفتن پستى و بلندى‌ها فراخ مى‌گردد.


Wa 'Alqat Mā Fīhā Wa Takhallat

4

و آنچه در جوف دارد بيرون انداخته، خود را تهى مى‌سازد.


Wa 'Adhinat Lirabbihā Wa Ĥuqqat

5

و تسليم فرمان پروردگارش مى‌گردد و سزاوار خطاب و امين او مى‌گردد.


Yā 'Ayyuhā Al-'Insānu 'Innaka Kādiĥun 'Ilá Rabbika Kadĥāan Famulāqīhi

6

هان اى انسان! تو در راه پروردگارت تلاش مى‌كنى و بالأخره او را ديدار خواهى كرد.


Fa'ammā Man 'Ūtiya Kitābahu Biyamīnihi

7

در آن روز كسى كه نامه‌اش را به دست راستش دهند.


Fasawfa Yuĥāsabu Ĥisābāan Yasīrāan

8

به زودى خواهد ديد كه حسابى آسان از او مى‌كشند.


Wa Yanqalibu 'Ilá 'Ahlihi Masrūrāan

9

و خوشحال و خندان به سوى همفكرانش برمى‌گردد.


Wa 'Ammā Man 'Ūtiya Kitābahu Warā'a Žahrihi

10

و اما كسى كه نامه اعمالش را از پشت سرش بدهند.


Fasawfa Yad`ū Thubūrāan

11

به زودى فرياد واويلايش بلند مى‌شود.


Wa Yaşlá Sa`īrāan

12

و در آتش بسوزد.


'Innahu Kāna Fī 'Ahlihi Masrūrāan

13

آرى او در دنيا نزد همفكرانش مسرور بود.


'Innahu Žanna 'An Lan Yaĥūra

14

او مى‌پنداشت كه هرگز نزد ما برنمى‌گردد.


Balá 'Inna Rabbahu Kāna Bihi Başīrāan

15

بلى پروردگارش به وضعش بينا بود.


Falā 'Uqsimu Bish-Shafaqi

16

(هر چند حاجتى به سوگند نيست ليكن) سوگند به شفق.


Wa Al-Layli Wa Mā Wasaqa

17

و سوگند به شب و آنچه بپوشاند.


Wa Al-Qamari 'Idhā Attasaqa

18

و سوگند به ماه شب چهاردهم كه همه جوانبش نورانى مى‌شود.


Latarkabunna Ţabaqāan `An Ţabaqin

19

كه به زودى بعد از مرگ عوالمى را سير خواهيد كرد.


Famā Lahum Lā Yu'uminūna

20

پس چه مى‌شود ايشان را كه ايمان نمى‌آورند؟.


Wa 'Idhā Quri'a `Alayhimu Al-Qur'ānu Lā Yasjudūna

21

و چون قرآن خوانده مى‌شود خاضع نمى‌گردند؟.


Bali Al-Ladhīna Kafarū Yukadhdhibūna

22

(و اين به خاطر آن نيست كه بيان دعوت كننده قاصر باشد) بلكه كسانى كه كافر شدند تكذيب خوى ايشان شده است.


Wa Allāhu 'A`lamu Bimā Yū`ūna

23

و خدا مى‌داند كه در دل چه چيز پنهان دارند.


Fabashshirhum Bi`adhābin 'Alīmin

24

پس ايشان را به عذاب سخت بشارت ده.


'Illā Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Lahum 'Ajrun Ghayru Mamnūnin

25

مگر آنهايى كه ايمان بياورند عمل‌هاى صالح كنند كه اجرى بى‌منت و قطع ناشدنى دارند.


سوره البروج

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa As-Samā'i Dhāti Al-Burūji

1

به نام خداى رحمان و رحيم.؛ سوگند به آسمان داراى برجهاى بسيار.


Wa Al-Yawmi Al-Maw`ūdi

2

و به روز موعود.


Wa Shāhidin Wa Mash/hūdin

3

و به همه بينندگان آن روز و به خود آن روز كه مشهود همه مى‌شود.


Qutila 'Aşĥābu Al-'Ukhdūdi

4

كه هلاك شدند ستمگرانى كه براى سوزاندن مؤمنين چاله‌هايى پر از آتش مى‌ساختند.


An-Nāri Dhāti Al-Waqūdi

5

آتشى كه براى گيراندنش وسيله‌اى درست كرده بودند.


'Idh Hum `Alayhā Qu`ūdun

6

در حالى كه خودشان براى تماشاى ناله و جان دادن و سوختن مؤمنين بر لبه آن آتش مى‌نشستند.


Wa Hum `Alá Mā Yaf`alūna Bil-Mu'uminīna Shuhūdun

7

و خود نظاره‌گر جنايتى بودند كه بر مؤمنين روا مى‌داشتند.


Wa Mā Naqamū Minhum 'Illā 'An Yu'uminū Billāhi Al-`Azīzi Al-Ĥamīdi

8

در حالى كه هيچ نقطه ضعفى و تقصيرى از مؤمنين سراغ نداشتند بجز اينكه به خدا ايمان آورده بودند.


Al-Ladhī Lahu Mulku As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Allāhu `Alá Kulli Shay'in Shahīdun

9

خداى مقتدر حميدى كه ملك آسمانها و زمين از آن اوست و خدا بر همه چيز شاهد و نظاره‌گر است.


'Inna Al-Ladhīna Fatanū Al-Mu'uminīna Wa Al-Mu'umināti Thumma Lam Yatūbū Falahum `Adhābu Jahannama Wa Lahum `Adhābu Al-Ĥarīqi

10

محققا اين ستمگران و همه ستمگران روزگار كه مؤمنين و مؤمنات را گرفتار مى‌كنند و بعدا از كرده خود پشيمان هم نمى‌شوند عذاب جهنم در پيش دارند و عذابى سوزاننده.


'Inna Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Lahum Jannātun Tajrī Min Taĥtihā Al-'Anhāru Dhālika Al-Fawzu Al-Kabīru

11

محققا كسانى كه ايمان آورده و اعمال شايسته مى‌كنند باغهايى در پيش دارند كه نهرها از زير درختانش جارى است و اين خود رستگارى بزرگ است.


'Inna Baţsha Rabbika Lashadīdun

12

و محققا دستگير كردن پروردگار تو بسيار سخت است.


'Innahu Huwa Yubdi'u Wa Yu`īdu

13

آرى اوست آغازگر پيدايش عالم و او است كه بعد از فناى آن، دوباره اعاده‌اش مى‌دهد.


Wa Huwa Al-Ghafūru Al-Wadūdu

14

و آمرزگار و محبوب و مهربان هم او است.


Dhū Al-`Arshi Al-Majīdu

15

صاحب عرش پر عظمت.


Fa``ālun Limā Yurīdu

16

و تنها كسى است كه هر چه بخواهد مى‌كند.


Hal 'Atāka Ĥadīthu Al-Junūdi

17

آيا داستان لشكريان را شنيده‌اى؟.


Fir`awna Wa Thamūda

18

لشكريان فرعون و ثمود.


Bali Al-Ladhīna Kafarū Fī Takdhībin

19

كفار قوم تو از سرنوشت آنان پند نخواهند گرفت چون تكذيب خوى آنان شده است.


Wa Allāhu Min Warā'ihim Muĥīţun

20

و خداى تعالى از خارج وجودشان محيط به وجودشان است.


Bal Huwa Qur'ānun Majīdun

21

و اين قرآن افسانه نيست بلكه قرآنى است مجيد.


Fī Lawhin Maĥfūžin

22

كه در لوح محفوظ جاى دارد.


سوره الطارق

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa As-Samā'i Wa Aţ-Ţāriqi

1

به نام خداى رحمان و رحيم.؛ سوگند به آسمان و به طارق.


Wa Mā 'Adrāka Mā Aţ-Ţāriqu

2

و تو چه مى‌دانى كه طارق چيست.


An-Najmu Ath-Thāqibu

3

ستاره‌اى است كه پرده ظلمت را مى‌درد.


'In Kullu Nafsin Lammā `Alayhā Ĥāfižun

4

(سوگند به آن دو كه) هيچ انسانى نيست مگر آنكه نگهبانى بر او موكل است.


Falyanžuri Al-'Insānu Mimma Khuliqa

5

انسان بايد نگاه كند كه از چه چيز آفريده شده است.


Khuliqa Min Mā'in Dāfiqin

6

از آبى جهنده آفريده شده.


Yakhruju Min Bayni Aş-Şulbi Wa At-Tarā'ibi

7

كه از ما بين استخوانهاى پشت و استخوانهاى سينه بيرون مى‌آيد.


'Innahu `Alá Raj`ihi Laqādirun

8

آن وقت مى‌فهمد كه خداى تعالى بر خلقت بار دوم او قادر است.


Yawma Tublá As-Sarā'iru

9

روزى كه نهفته‌هاى در باطن انسان ظاهر مى‌شود.


Famā Lahu Min Qūwatin Wa Lā Nāşirin

10

در آن روز انسان نه نيروى دفاعى دارد و نه ياورى.


Wa As-Samā'i Dhāti Ar-Raj`i

11

سوگند به آسمان محل تحولات شگرف.


Wa Al-'Arđi Dhāti Aş-Şad`i

12

و سوگند به زمين پر شكاف (كه گياهان و چشمه‌سارها از آن سر بر مى‌آورند).


'Innahu Laqawlun Faşlun

13

(سوگند به اين دو كه) قرآن سخن جدا سازنده حق از باطل است.


Wa Mā Huwa Bil-Hazli

14

نه سخن بيهوده و شوخى.


'Innahum Yakīdūna Kaydāan

15

(پس) اين كفار (بدانند) كه اگر به نوعى عليه دعوت تو، كيد و حيله مى‌كنند.


Wa 'Akīdu Kaydāan

16

من هم به نوعى عليه‌شان كيد و حيله مى‌كنم.


Famahhili Al-Kāfirīna 'Amhilhum Ruwaydāan

17

پس در هلاكت آنان عجله مكن چند صباحى منتظر باش و اندكى مهلتشان بده.


سوره الاعلی

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Sabbiĥi Asma Rabbika Al-'A`lá

1

بنام خداى رحمان و رحيم،؛ نام پروردگار بلند مرتبه خود را منزه بدار (و در رديف نامهاى ديگرش قرار مده).


Al-Ladhī Khalaqa Fasawwá

2

پروردگارى كه اجزاى عالم را از عدم به وجود آورد و هر يك را در جايى قرار داد كه بايد قرار مى‌داد.


Wa Al-Ladhī Qaddara Fahadá

3

و پروردگارى كه هر چيزى را داراى حدود و اندازه‌اى كرد به طورى كه براى رسيدنش به هدف نهايى از خلقتش مجهز باشد.


Wa Al-Ladhī 'Akhraja Al-Mar`á

4

و پروردگارى كه چراگاه‌ها از زمين رويانيد.


Faja`alahu Ghuthā'an 'Aĥwá

5

و دوباره خزانش كرد و به صورت خاشاكى سياه در آورد.


Sanuqri'uka Falā Tansá

6

از نظر حفظ قرآن دلواپس مباش اينقدر برايت مى‌خوانيم كه ديگر از يادش نبرى.


'Illā Mā Shā'a Allāhu 'Innahu Ya`lamu Al-Jahra Wa Mā Yakhfá

7

البته به اذن ما از ياد نبرى و گر نه هر چه را كه بخواهد از ياد خواهى برد كه خدا داناى به آشكار و نهان است.


Wa Nuyassiruka Lilyusrá

8

و ما در سر هر دو راهى تو را به راه آسان‌تر دعوت، سوق مى‌دهيم و انتخاب آن را به فطرت پاكت الهام مى‌كنيم.


Fadhakkir 'In Nafa`ati Adh-Dhikrá

9

پس تو به كار تذكر دادنت بپرداز البته جايى كه تذكر مفيد باشد.


Sayadhdhakkaru Man Yakhshá

10

كه به زودى آنها كه از خدا مى‌ترسند متذكر مى‌شوند.


Wa Yatajannabuhā Al-'Ashqá

11

ولى بدبخت‌ترين افراد از تذكر تو اعراض مى‌كنند.


Al-Ladhī Yaşlá An-Nāra Al-Kubrá

12

بدبخت‌هايى كه در آتش خواهند سوخت آتشى كه از آتش دنيا سوزنده‌تر است.


Thumma Lā Yamūtu Fīhā Wa Lā Yaĥyā

13

چون در آن مرگ و حياتى نيست.


Qad 'Aflaĥa Man Tazakká

14

محققا هر كس كه خود را تزكيه كند رستگار مى‌شود.


Wa Dhakara Asma Rabbihi Faşallá

15

و هر وقت نام خدا را به ياد آورد بلافاصله به نماز بايستد.


Bal Tu'uthirūna Al-Ĥayāata Ad-Dunyā

16

ولى شما اى مردم! زندگى دنيا را بر آن رستگارى مقدم مى‌داريد.


Wa Al-'Ākhiratu Khayrun Wa 'Abqá

17

با اينكه زندگى آخرت خير محض و فنا ناپذير است.


'Inna Hādhā Lafī Aş-Şuĥufi Al-'Ūlá

18

اين سفارش‌ها در صحف قديم نيز بود.


Şuĥufi 'Ibrāhīma Wa Mūsá

19

يعنى صحف ابراهيم و موسى.


سوره الغاشیة

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Hal 'Atāka Ĥadīthu Al-Ghāshiyahi

1

به نام خداوند بخشنده مهربان.؛ آيا داستان غاشيه يعنى روز قيامت به تو رسيده است؟.


Wujūhun Yawma'idhin Khāshi`ahun

2

در آن روز چهره‌هايى از شدت شرمسارى، حالت ذلت به خود مى‌گيرند.


`Āmilatun Nāşibahun

3

از سيمايشان اين معنا خوانده مى‌شود كه در دنيا تلاش بسيار كرده‌اند و در اينجا تلاشهاى خود را بى فايده يافته‌اند و در نتيجه خستگى دنيا از تنشان بيرون نرفته.


Taşlá Nārāan Ĥāmiyahan

4

داخل آتشى سوزان مى‌شوند.


Tusqá Min `Aynin 'Āniyahin

5

و از چشمه‌اى فوق العاده داغ به آنها مى‌نوشانند.


Laysa Lahum Ţa`āmun 'Illā Min Đarī`in

6

طعامى جز از خار تهوع آور ضريع ندارند.


Lā Yusminu Wa Lā Yughnī Min Jū`in

7

كه آنهم نه كسى را فربه مى‌كند و نه گرسنگى را دفع مى‌سازد.


Wujūhun Yawma'idhin Nā`imahun

8

چهره‌هايى ديگر در آن روز خرسند و با طراوتند.


Lisa`yihā Rāđiyahun

9

پيداست كه از تلاش خود در دنيا راضيند.


Fī Jannatin `Āliyahin

10

آنان در باغى بلند هستند.


Lā Tasma`u Fīhā Lāghiyahan

11

كه در آن هيچ سخن بيهوده نمى‌شنوند.


Fīhā `Aynun Jāriyahun

12

در آن چشمه‌اى روان است.


Fīhā Sururun Marfū`ahun

13

در آن تختهايى بلند مرتبه است.


Wa 'Akwābun Mawđū`ahun

14

و قدحهايى (كه در كنار اين چشمه‌ها) نهاده.


Wa Namāriqu Maşfūfahun

15

و بالش‌ها (و پشتيهاى) رديف شده.


Wa Zarābīyu Mabthūthahun

16

و فرشهايى گسترده.


'Afalā Yanžurūna 'Ilá Al-'Ibili Kayfa Khuliqat

17

راستى اين منكرين خدا و قيامت چرا در باره شتر زير پاى خود نظر نمى‌كنند كه چسان خلق شده؟.


Wa 'Ilá As-Samā'i Kayfa Rufi`at

18

و به آسمان كه چسان برافراشته شده؟.


Wa 'Ilá Al-Jibāli Kayfa Nuşibat

19

و به كوه‌ها كه چسان پاى بر جا و استوار شده؟.


Wa 'Ilá Al-'Arđi Kayfa Suţiĥat

20

و به زمين كه چسان گسترده گشته؟.


Fadhakkir 'Innamā 'Anta Mudhakkirun

21

پس تو اى پيامبر ايشان را تذكر بده كه وظيفه تو تنها همين تذكر است.


Lasta `Alayhim Bimusayţirin

22

و گرنه تو بر آنان تسلطى ندارى، تذكر را هم تنها به كسانى بده كه تذكر پذيرند.


'Illā Man Tawallá Wa Kafara

23

نه آنها كه اعراض كرده و كفر ورزيدند.


Fayu`adhdhibuhu Allāhu Al-`Adhāba Al-'Akbara

24

كه خدا ايشان را به عذاب اكبر قيامت شكنجه خواهد كرد.


'Inna 'Ilaynā 'Īābahum

25

آرى محققا به سوى ما مى‌آيند.


Thumma 'Inna `Alaynā Ĥisābahum

26

و حسابشان به عهده ما است.


سوره الفجر

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa Al-Fajri

1

به نام خداوند بخشنده مهربان.؛ سوگند به صبحدم.


Wa Layālin `Ashrin

2

و به شب‌هاى دهگانه.


Wa Ash-Shaf`i Wa Al-Watri

3

و به زوج و فرد.


Wa Al-Layli 'Idhā Yasri

4

و به شب وقتى كه پشت مى‌كند.


Hal Fī Dhālika Qasamun Lidhī Ĥijrin

5

آيا اين سوگندها براى يك خردمند كافى نيست؟.


'Alam Tara Kayfa Fa`ala Rabbuka Bi`ādin

6

آيا نديدى كه رفتار پروردگارت با قوم عاد چگونه بود؟.


'Irama Dhāti Al-`Imādi

7

همان قوم ارم، شهرى كه بناهاى ستوندار داشت.


Allatī Lam Yukhlaq Mithluhā Fī Al-Bilādi

8

و نظيرش در هيچ سرزمينى ساخته نشده بود.


Wa Thamūda Al-Ladhīna Jābū Aş-Şakhra Bil-Wādi

9

و با قوم ثمود كه صخره‌هاى بيابان را مى‌بريدند.


Wa Fir`awna Dhī Al-'Awtādi

10

و با فرعون كه مردم را چار ميخ مى‌كرد.


Al-Ladhīna Ţaghawā Fī Al-Bilādi

11

اينها اقوامى بودند كه در بلاد طغيان كردند.


Fa'aktharū Fīhā Al-Fasāda

12

و در نتيجه طغيان خود، فساد را در بلاد بگستردند.


Faşabba `Alayhim Rabbuka Sawāa `Adhābin

13

پس پروردگارت تازيانه عذاب را بر سر آنها فرود آورد.


'Inna Rabbaka Labiālmirşādi

14

آرى پروردگار تو همواره در كمين است.


Fa'ammā Al-'Insānu 'Idhā Mā Abtalāhu Rabbuhu Fa'akramahu Wa Na``amahu Fayaqūlu Rabbī 'Akramani

15

اما انسان چنين طبعى دارد كه وقتى پروردگارش امتحانش كند و در محيط زندگيش ارجمندش كند و نعمتش بدهد گويد: پروردگارم ارجمندم كرده است.


Wa 'Ammā 'Idhā Mā Abtalāhu Faqadara `Alayhi Rizqahu Fayaqūlu Rabbī 'Ahānani

16

و اما چون امتحانش كند و روزى او را تنگ بسازد گويد: پروردگارم خوارم كرده است.


Kallā Bal Lā Tukrimūna Al-Yatīma

17

هرگز چنين نيست، (نه ارجمند نشانه گرامى بودن آدمى نزد خداست و نه فقر نشانه خوارى است، بلكه هر دو امتحان است تا معلوم شود چقدر مال را دوست مى‌داريد و معلوم شد آن قدر دوست مى‌داريد كه) شما براى يتيم حرمتى قائل نيستيد!.


Wa Lā Taĥāđđūna `Alá Ţa`āmi Al-Miskīni

18

و يكديگر را بر اطعام مسكين تشويق نمى‌كنيد.


Wa Ta'kulūna At-Turātha 'Aklāan Lammāan

19

و ارث يتيم را مى‌بلعيد.


Wa Tuĥibbūna Al-Māla Ĥubbāan Jammāan

20

و مال را به مقدار افراط دوست مى‌داريد.


Kallā 'Idhā Dukkati Al-'Arđu Dakkāan Dakkāan

21

نه، در روزى كه زمين متلاشى شود.


Wa Jā'a Rabbuka Wa Al-Malaku Şaffāan Şaffāan

22

و ملائكه صف به صف امر پروردگارت را بياورند.


Wa Jī'a Yawma'idhin Bijahannama Yawma'idhin Yatadhakkaru Al-'Insānu Wa 'Anná Lahu Adh-Dhikrá

23

و جهنم را حاضر سازند (مال) دردى از شما را دوا نمى‌كند، در آن روز انسان همه چيز را مى‌فهمد اما چه وقت فهميدن است؟!.


Yaqūlu Yā Laytanī Qaddamtu Liĥayātī

24

مى‌گويد اى كاش براى امروز چيزى از پيش فرستاده بودم.


Fayawma'idhin Lā Yu`adhdhibu `Adhābahu 'Aĥadun

25

آرى عذاب آن روز آن چنان سخت است كه هيچ كس دشمن خود را به چنان عذابى شكنجه نكرده.


Wa Lā Yūthiqu Wathāqahu 'Aĥadun

26

و كنده و زنجير آن را به پاى كسى نبسته.


Yā 'Ayyatuhā An-Nafsu Al-Muţma'innahu

27

تو اى جان با ايمان.


Arji`ī 'Ilá Rabbiki Rāđiyatan Marđīyahan

28

خشنود و پسنديده به سوى پروردگارت باز گرد.


Fādkhulī Fī `Ibādī

29

و به صف بندگان من درآى.


Wa Adkhulī Jannatī

30

و به بهشت من در آى.


سوره البلد

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Lā 'Uqsimu Bihadhā Al-Baladi

1

به نام خداى رحمان و رحيم،؛ گو اينكه حاجت به سوگند نيست ولى به اين شهر (مكه) سوگند مى‌خورم.


Wa 'Anta Ĥillun Bihadhā Al-Baladi

2

شهرى كه تو در آن ساكن هستى.


Wa Wālidin Wa Mā Walada

3

و سوگند به آن پدرى كه اين شهر را بنا نهاد و فرزندى كه پديد آورد.


Laqad Khalaqnā Al-'Insāna Fī Kabadin

4

كه ما انسان را در رنج آفريده‌ايم.


'Ayaĥsabu 'An Lan Yaqdira `Alayhi 'Aĥadun

5

آيا گمان مى‌كند احدى بر او قدرت ندارد؟.


Yaqūlu 'Ahlaktu Mālāan Lubadāan

6

نتيجه اين انكار معادلش اين شد كه وقتى اندك مالى را انفاق نمود از در منت‌گذارى گفت مال‌ بسيارى را از دست دادم.


'Ayaĥsabu 'An Lam Yarahu 'Aĥadun

7

آيا پنداشته كه احدى او (و انفاق او) را نمى‌بيند.


'Alam Naj`al Lahu `Aynayni

8

آيا براى او دو چشم قرار نداديم؟.


Wa Lisānāan Wa Shafatayni

9

و يك زبان و دو لب؟.


Wa Hadaynāhu An-Najdayni

10

و او را به خير و شرش هدايت نموديم.


Falā Aqtaĥama Al-`Aqabaha

11

پس چرا به مجاهده و كارهاى دشوار اقدام نكرد؟.


Wa Mā 'Adrāka Mā Al-`Aqabahu

12

و تو چه مى‌دانى كه منظور از كار دشوار چيست؟.


Fakku Raqabahin

13

آزاد كردن برده.


'Aw 'Iţ`āmun Fī Yawmin Dhī Masghabahin

14

و يا در روز قحطى سير كردن گرسنگان.


Yatīmāan Dhā Maqrabahin

15

يتيمى از خويشاوندان را.


'Aw Miskīnāan Dhā Matrabahin

16

يا مسكينى خاك‌نشين را غذا دادن.


Thumma Kāna Mina Al-Ladhīna 'Āmanū Wa Tawāşawā Biş-Şabri Wa Tawāşawā Bil-Marĥamahi

17

تا از آن كسانى شود كه ايمان آوردند و يكديگر را به صبر و ترحم سفارش كردند.


'Ūlā'ika 'Aşĥābu Al-Maymanati

18

آنها اصحاب يمين هستند.


Wa Al-Ladhīna Kafarū Bi'āyātinā Hum 'Aşĥābu Al-Mash'amahi

19

و كسانى كه آيه‌هاى ما را منكر شده‌اند اهل شئامت و نحوستند.


`Alayhim Nārun Mu'uşadahun

20

كه آتشى سرپوشيده بر آنان احاطه دارد.


سوره الشمس

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa Ash-Shamsi Wa Đuĥāhā

1

بنام خداى رحمان و رحيم‌؛ سوگند به خورشيد و گسترش نور آن.


Wa Al-Qamari 'Idhā Talāhā

2

سوگند به ماه وقتى كه دنبال خورشيد مى‌رود.


Wa An-Nahāri 'Idhā Jallāhā

3

و به روز سوگند وقتى كه همه جا را روشن مى‌سازد.


Wa Al-Layli 'Idhā Yaghshāhā

4

و به شب سوگند وقتى كه روى روز را مى‌پوشاند.


Wa As-Samā'i Wa Mā Banāhā

5

و سوگند به آسمان و كسى كه آن را بنا كرده.


Wa Al-'Arđi Wa Mā Ţaĥāhā

6

و سوگند به زمين و آنكه آن را بگسترد.


Wa Nafsin Wa Mā Sawwāhā

7

و سوگند به جان آدمى و آن كس كه آن را با چنان نظام كامل بيافريد.


Fa'alhamahā Fujūrahā Wa Taqwāhā

8

و در اثر داشتن چنان نظامى خير و شر آن را به آن الهام كرد.


Qad 'Aflaĥa Man Zakkāhā

9

(سوگند به اين آيات) كه هر كس جان خود را از گناه پاك سازد رستگار مى‌شود.


Wa Qad Khāba Man Dassāhā

10

و هر كس آلوده‌اش سازد زيانكار خواهد گشت.


Kadhdhabat Thamūdu Biţaghwāhā

11

طايفه ثمود از غرور و سركشى دعوت پيامبر خود صالح را تكذيب كردند.


'Idhi Anba`atha 'Ashqāhā

12

هنگامى كه شقى‌ترين آنها برانگيخته شد.


Faqāla Lahum Rasūlu Allāhi Nāqata Allāhi Wa Suqyāhā

13

و رسول خدا (صالح) گفت: اين ناقه آيت خداست از خدا بترسيد و آن را سيراب كنيد.


Fakadhdhabūhu Fa`aqarūhā Fadamdama `Alayhim Rabbuhum Bidhanbihim Fasawwāhā

14

آن قوم رسول را تكذيب و ناقه را پى كردند. خدا هم آنان را به كيفر ظلم و گناهشان هلاك ساخت و شهرشان را با خاك يكسان نمود.


Wa Lā Yakhāfu `Uqbāhā

15

و از عاقبت هلاكتشان پروايى نكرد.


سوره اللیل

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa Al-Layli 'Idhā Yaghshá

1

به نام خداى رحمان و رحيم،؛ سوگند به شب وقتى كه روى روز را مى‌پوشاند.


Wa An-Nahāri 'Idhā Tajallá

2

و سوگند به روز وقتى كه ظاهر مى‌گردد.


Wa Mā Khalaqa Adh-Dhakara Wa Al-'Unthá

3

و سوگند به كسى كه جنس نر و ماده را خلق كرده.


'Inna Sa`yakum Lashattá

4

كه اعمال شما متفرق و گوناگون است.


Fa'ammā Man 'A`ţá Wa Attaqá

5

اما آنكه انفاق كند و پرهيزكار باشد.


Wa Şaddaqa Bil-Ĥusná

6

و پاداش نيك روز جزا را قبول داشته باشد.


Fasanuyassiruhu Lilyusrá

7

به زودى راه انجام كارهاى نيك را برايش آسان مى‌سازيم.


Wa 'Ammā Man Bakhila Wa Astaghná

8

و اما كسى كه بخل بورزد و طالب ثروت و غنى باشد.


Wa Kadhdhaba Bil-Ĥusná

9

و پاداش نيك روز جزا را تكذيب كند.


Fasanuyassiruhu Lil`usrá

10

اعمال نيك را در نظرش سنگين و دشوار مى‌سازيم.


Wa Mā Yughnī `Anhu Māluhu 'Idhā Taraddá

11

و او وقتى هلاك شود مالش هيچ سودى به حالش نخواهد داشت.


'Inna `Alaynā Lalhudá

12

آرى هدايت به عهده ما است.


Wa 'Inna Lanā Lal'ākhirata Wa Al-'Ūlá

13

و دنيا و آخرت مال ما است.


Fa'andhartukum Nārāan Talažžá

14

اينك شما را از آتشى هشدار مى‌دهم كه زبانه مى‌كشد.


Lā Yaşlāhā 'Illā Al-'Ashqá

15

و جز شقى‌ترها را نمى‌سوزاند.


Al-Ladhī Kadhdhaba Wa Tawallá

16

آن كسان را كه آيات و دعوت ما را تكذيب نموده از قبولش اعراض كردند.


Wa Sayujannabuhā Al-'Atqá

17

و به زودى افراد با تقواتر از آن دور داشته مى‌شوند.


Al-Ladhī Yu'utī Mālahu Yatazakká

18

آنان كه مال خود را مى‌دهند تا آن را پاك و پر بركت و داراى نمو سازند.


Wa Mā Li'ĥadin `Indahu Min Ni`matin Tujzá

19

و احدى از صاحب مال طلبكار نيست تا پاداش بخواهد.


'Illā Abtighā'a Wajhi Rabbihi Al-'A`lá

20

مال خدا را در راه به دست آوردن رضايت پروردگار اعلاى خود داده.


Wa Lasawfa Yarđá

21

كه به زودى راضى هم مى‌شود.


سوره الضحی

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa Ađ-Đuĥá

1

به نام خداوند بخشنده بخشايشگر.؛ سوگند به روز در آن هنگام كه نور خورشيد گسترده مى‌شود.


Wa Al-Layli 'Idhā Sajá

2

و سوگند به شب هنگام كه سكونت و آرامش مى‌بخشد.


Mā Wadda`aka Rabbuka Wa Mā Qalá

3

كه پروردگارت نور وحى را از تو قطع نكرده و تو را مورد خشم قرار نداده است.


Wa Lal'ākhiratu Khayrun Laka Mina Al-'Ūlá

4

و مسلما آخرت براى تو از دنيا بهتر است.


Wa Lasawfa Yu`ţīka Rabbuka Fatarđá

5

و پروردگارت به زودى عطايى مى‌كند كه راضى شوى.


'Alam Yajidka Yatīmāan Fa'āwá

6

آيا نبود كه تو را يتيم يافت و سپس پنا داده؟.


Wa Wajadaka Đāllāan Fahadá

7

و آيا نبود كه راه به جايى نمى‌بردى قدم به قدم هدايتت كرد؟.


Wa Wajadaka `Ā'ilāan Fa'aghná

8

و تهى دستت يافت پس بى‌نيازت نمود.


Fa'ammā Al-Yatīma Falā Taqhar

9

حال كه چنين است پس هيچ يتيمى را از روى قهر خوار مشمار.


Wa 'Ammā As-Sā'ila Falā Tanhar

10

و هيچ سائلى را مرنجان.


Wa 'Ammā Bini`mati Rabbika Faĥaddith

11

و نعمت پروردگارت را با رفتار و گفتارت بازگو كن.


سوره الشرح

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi 'Alam Nashraĥ Laka Şadraka

1

به نام خداى رحمان و رحيم.؛ آيا ما سينه تو را گشاده نساختيم؟.


Wa Wađa`nā `Anka Wizraka

2

و بار سنگين را از تو برنداشتيم؟.


Al-Ladhī 'Anqađa Žahraka

3

همان بارى كه پشتت را مى‌شكست.


Wa Rafa`nā Laka Dhikraka

4

و نامت را بلند آوازه كرديم.


Fa'inna Ma`a Al-`Usri Yusrāan

5

از اين به بعد هم دل خوشدار كه بعد از هر دشوارى گشايشى است.


'Inna Ma`a Al-`Usri Yusrāan

6

بلكه با هر دشوارى دو گشايش است.


Fa'idhā Faraghta Fānşab

7

پس هر گاه از كار روزانه‌ات فراغت يافتى به نماز و شكرانه پروردگارت بايست.


Wa 'Ilá Rabbika Fārghab

8

و به سوى پروردگارت تمايل كن.


سوره التین

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa At-Tīni Wa Az-Zaytūni

1

به نام خداى رحمان و رحيم،؛ سوگند به دو سرزمين (انبياء خيز) شام و بيت المقدس (يا قسم به انجير و زيتون).


Wa Ţūri Sīnīna

2

و سوگند به سرزمين" طور سينا".


Wa Hadhā Al-Baladi Al-'Amīni

3

سوگند به مكه اين بلد امين.


Laqad Khalaqnā Al-'Insāna Fī 'Aĥsani Taqwīmin

4

كه ما انسان را به بهترين نظام خلقت خلق كرديم.


Thumma Radadnāhu 'Asfala Sāfilīna

5

سپس او را- در صورتى كه منحرف شود- به پست‌ترين مرحله برگردانديم.


'Illā Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Falahum 'Ajrun Ghayru Mamnūnin

6

مگر كسانى را كه ايمان آورده و اعمال صالح كنند كه پاداشى قطع ناشدنى دارند.


Famā Yukadhdhibuka Ba`du Bid-Dīni

7

حال اى انسان! آن انگيزه‌اى كه تو را وا مى‌دارد به اينكه روز جزا را تكذيب كنى چيست؟.


'Alaysa Allāhu Bi'aĥkami Al-Ĥākimīna

8

مگر خدا را احكم الحاكمين نيافتيد؟.


سوره العلق

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Aqra' Biāsmi Rabbika Al-Ladhī Khalaqa

1

به نام خداوند بخشنده بخشايشگر،؛ بخوان به نام پروردگارت كه جهان را آفريد.


Khalaqa Al-'Insāna Min `Alaqin

2

انسان را از خونى بسته شده آفريد.


Aqra' Wa Rabbuka Al-'Akramu

3

بخوان كه پروردگارت از هر كريمى كريم‌تر است.


Al-Ladhī `Allama Bil-Qalami

4

كسى است كه به وسيله قلم تعليم كرد.


`Allama Al-'Insāna Mā Lam Ya`lam

5

آرى انسان را تعليم كرد چيزهايى را كه نمى‌دانست.


Kallā 'Inna Al-'Insāna Layaţghá

6

چنين نيست كه انسان حقشناس باشد مسلما طغيان مى‌كند.


'An Ra'āhu Astaghná

7

به خاطر اينكه خود را بى نياز مى‌بيند.


'Inna 'Ilá Rabbika Ar-Ruj`á

8

ولى بايد بداند كه برگشت همه به سوى اوست.


'Ara'ayta Al-Ladhī Yanhá

9

آيا ديدى آن شخص را كه نهى مى‌كرد؟.


`Abdāan 'Idhā Şallá

10

بنده‌اى را كه به هنگامى كه نماز مى‌خواند.


'Ara'ayta 'In Kāna `Alá Al-Hudá

11

خبر بده اگر او بر طريق هدايت بود.


'Aw 'Amara Bit-Taqwá

12

و به تقوى امر مى‌كرد.


'Ara'ayta 'In Kadhdhaba Wa Tawallá

13

چه وظيفه‌اى را بر خود واجب مى‌شمرد و حالا كه تكذيب كرد و اعراض نمود آيا بغير از عذاب استحقاق دارد؟.


'Alam Ya`lam Bi'anna Allāha Yará

14

آيا نمى‌دانست كه خدا او را مى‌بيند؟!.


Kallā La'in Lam Yantahi Lanasfa`āan Bin-Nāşiyahi

15

نه، چنين نيست كه او خيال مى‌كند مى‌دانست و اگر دست از عمل زشتش برندارد موى پيشانيش را به شدت مى‌گيريم.


Nāşiyatin Kādhibatin Khāţi'ahin

16

پيشانى دروغگوى خطاكارش را.


Falyad`u Nādiyah

17

آن وقت اهل مجلس خود را صدا بزند.


Sanad`u Az-Zabāniyaha

18

ما هم به زودى ماموران دوزخمان را مى‌خوانيم.


Kallā Lā Tuţi`hu Wa Asjud Wāqtarib

19

نه، تو او را اطاعت مكن، سجده كن و نزديك شو.


سوره القدر

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi 'Innā 'Anzalnāhu Fī Laylati Al-Qadri

1

به نام خداوند رحمان و رحيم.؛ ما اين قرآن عظيم الشان را (كه رحمت واسع و حكمت جامع است) در شب قدر نازل كرديم.


Wa Mā 'Adrāka Mā Laylatu Al-Qadri

2

و تو چه مى‌دانى شب قدر چيست؟.


Laylatu Al-Qadri Khayrun Min 'Alfi Shahrin

3

شب قدر (در مقام و مرتبه) از هزار ماه بهتر و بالاتر است.


Tanazzalu Al-Malā'ikatu Wa Ar-Rūĥu Fīhā Bi'idhni Rabbihim Min Kulli 'Amrin

4

در اين شب فرشتگان و روح (يعنى جبرئيل) به اذن خدا از هر فرمان (و دستور الهى و سرنوشت خلق) نازل مى‌شوند.


Salāmun Hiya Ĥattá Maţla`i Al-Fajri

5

اين شب رحمت و سلامت و تهنيت است تا صبحگاه.


سوره البینة

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Lam Yakuni Al-Ladhīna Kafarū Min 'Ahli Al-Kitābi Wa Al-Mushrikīna Munfakkīna Ĥattá Ta'tiyahumu Al-Bayyinatu

1

به نام الله رحمان و رحيم.؛ به هيچ وجه كفار، چه مشركين و چه اهل كتاب رها نخواهند شد تا آنكه حجت نبوت خاتم الانبياء (صلوات الله عليه) و حقيقت دعوتش و قرآنش بر آنان تمام شود.


Rasūlun Mina Allāhi Yatlū Şuĥufāan Muţahharahan

2

رسولى از ناحيه خدا كه صحيفه‌هايى منزه از باطل را بر آنان تلاوت كند.


Fīhā Kutubun Qayyimatun

3

صحيفه‌هايى كه در آنها كتابهايى گرانبها هست.


Wa Mā Tafarraqa Al-Ladhīna 'Ūtū Al-Kitāba 'Illā Min Ba`di Mā Jā'at/humu Al-Bayyinatu

4

و اگر اهل كتاب دعوت او را نپذيرفتند و از مسلمانان جدا و متفرق گشتند بارى بعد از تماميت حجت عليه شان جدا شدند.


Wa Mā 'Umirū 'Illā Liya`budū Allaha Mukhlişīna Lahu Ad-Dīna Ĥunafā'a Wa Yuqīmū Aş-Şalāata Wa Yu'utū Az-Zakāata Wa Dhalika Dīnu Al-Qayyimati

5

با اينكه رسالت اين رسول جز اين نبود كه به مشركين و اهل كتاب بفهماند از طرف خدا مامورند الله تعالى را به عنوان يگانه معبود خالصانه بپرستند و چيزى را شريك او نسازند و نماز را بپا داشته زكات را بدهند و دين قيم هم همين است.


'Inna Al-Ladhīna Kafarū Min 'Ahli Al-Kitābi Wa Al-Mushrikīna Fī Nāri Jahannama Khālidīna Fīhā 'Ūlā'ika Hum Sharru Al-Barīyahi

6

از اهل كتاب و مشركين، آنها كه كافر شدند در آتش جهنم خواهند بود آن هم براى هميشه و ايشان بدترين خلق خدايند.


'Inna Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti 'Ūlā'ika Hum Khayru Al-Barīyahi

7

و كسانى كه ايمان آورده اعمال صالح كردند ايشان بهترين خلق خدايند.


Jazā'uuhum `Inda Rabbihim Jannātu `Adnin Tajrī Min Taĥtihā Al-'Anhāru Khālidīna Fīhā 'Abadāan Rađiya Allāhu `Anhum Wa Rađū `Anhu Dhālika Liman Khashiya Rabbahu

8

جز ايشان نزد پروردگارشان عبارت است از بهشت‌هاى عدن كه نهرها در زير درختانش روان است و ايشان تا ابد در آنند در حالى كه خدا از ايشان راضى و ايشان هم از خدا راضى باشند اين سرنوشت كسى است كه از پروردگارش بترسد.


سوره الزلزلة

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi 'Idhā Zulzilati Al-'Arđu Zilzālahā

1

به نام خداوند رحمان و رحيم.؛ وقتى كه زمين آن زلزله مخصوصش را آغاز مى‌كند.


Wa 'Akhrajati Al-'Arđu 'Athqālahā

2

و زمين آنچه از مردگان (و يا معادن) كه در شكم دارد بيرون مى‌ريزد.


Wa Qāla Al-'Insānu Mā Lahā

3

و انسانها از در تعجب مى‌پرسند: زمين را چه شده است.


Yawma'idhin Tuĥaddithu 'Akhbārahā

4

در آن روز زمين اخبار و اسرار خود را شرح مى‌دهد.


Bi'anna Rabbaka 'Awĥá Lahā

5

آرى پروردگار تو به وى وحى كرده كه به زبان آيد و اسرار را بگويد.


Yawma'idhin Yaşduru An-Nāsu 'Ashtātāan Liyurawā 'A`mālahum

6

در آن روز مردم يك جور محشور نمى‌شوند بلكه طايفه‌هايى مختلفند تا اعمال هر طايفه‌اى را به آنان نشان دهند.


Faman Ya`mal Mithqāla Dharratin Khayrāan Yarahu

7

پس هر كس به سنگينى يك ذره عمل خيرى كرده باشد آن را مى‌بيند.


Wa Man Ya`mal Mithqāla Dharratin Sharrāan Yarahu

8

و هر كس به سنگينى يك ذره عمل شرى كرده باشد آن را خواهد ديد.


سوره العادیات

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa Al-`Ādiyāti Đabĥāan

1

به نام خداوند بخشنده بخشايشگر.؛ قسم به اسبانى كه (سواران در جهاد كفار تاختند تا جايى كه) نفسشان به شماره افتاد.


Fālmūriyāti Qadĥāan

2

و در تاختن از سم ستوران بر سنگ آتش افروختند.


Fālmughīrāti Şubĥāan

3

و (بر دشمن شبيخون زدند تا) صبحگاهان آنها را به غارت گرفتند.


Fa'atharna Bihi Naq`āan

4

و گرد و غبار (از ديار كفار) بر انگيختند.


Fawasaţna Bihi Jam`āan

5

و سپاه دشمن را همه در ميان گرفتند.


'Inna Al-'Insāna Lirabbihi Lakanūdun

6

كه انسان نسبت به پروردگارش كافر نعمت و ناسپاس است.


Wa 'Innahu `Alá Dhālika Lashahīdun

7

و خود او نيز بر اين ناسپاسى البته گواهى خواهد داد.


Wa 'Innahu Liĥubbi Al-Khayri Lashadīdun

8

و هم او بر حب مال دنيا سخت فريفته و بخيل است.


'Afalā Ya`lamu 'Idhā Bu`thira Mā Fī Al-Qubūri

9

آيا نمى‌داند كه روزى (براى جزاى نيك و بد اعمال) از قبرها بر انگيخته مى‌شود؟.


Wa Ĥuşşila Mā Fī Aş-Şudūri

10

و آنچه در دلها (از نيك و بد پنهان) است همه را پديدار مى‌سازد.


'Inna Rabbahum Bihim Yawma'idhin Lakhabīrun

11

محققا آن روز پروردگار بر (نيك و بد) كردارشان كاملا آگاه هست (و به ثواب و عقابشان مى‌رساند).


سوره القارعة

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Al-Qāri`ahu

1

به نام خداى رحمان و رحيم.؛ آن حادثه كوبنده.


Mā Al-Qāri`ahu

2

و چه كوبنده عظيمى؟!.


Wa Mā 'Adrāka Mā Al-Qāri`ahu

3

و تو نمى‌دانى كه كوبنده چيست؟.


Yawma Yakūnu An-Nāsu Kālfarāshi Al-Mabthūthi

4

روزى است كه مردم چون ملخ فرارى رويهم مى‌ريزند.


Wa Takūnu Al-Jibālu Kāl`ihni Al-Manfūshi

5

و كوه‌ها چون پشم رنگارنگ حلاجى شده مى‌گردد.


Fa'ammā Man Thaqulat Mawāzīnuhu

6

اما كسى كه اعمالش نزد خدا سنگين وزن و داراى ارزش باشد.


Fahuwa Fī `Īshatin Rāđiyahin

7

او در عيشى رضايت‌بخش خواهد بود.


Wa 'Ammā Man Khaffat Mawāzīnuhu

8

و اما آنكه اعمالش وزن و ارزشى نداشته باشد.


Fa'ummuhu Hāwiyahun

9

او در آغوش و دامن هاويه خواهد بود.


Wa Mā 'Adrāka Mā Hiyah

10

و تو نمى‌دانى هاويه چيست.


Nārun Ĥāmiyahun

11

آتشى است سوزنده.


سوره التکاثر

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi 'Alhākumu At-Takāthuru

1

به نام خداى رحمان و رحيم.؛ مسابقه و مفاخره در داشتن مال و نفرات بيشتر شما را از سعادت واقعيتان به خود مشغول كرد.


Ĥattá Zurtumu Al-Maqābira

2

تا آنجا كه براى شمردن نياكان خود به قبرستان رفتيد.


Kallā Sawfa Ta`lamūna

3

نه، اين مفاخرتها دردى را از شما دوا نمى‌كند و به زودى خواهيد فهميد.


Thumma Kallā Sawfa Ta`lamūna

4

نه، تاكيد مى‌كنم كه به زودى خواهيد فهميد.


Kallā Law Ta`lamūna `Ilma Al-Yaqīni

5

نه، باز تاكيد مى‌كنم كه اگر به علم اليقين برسيد.


Latarawunna Al-Jaĥīma

6

آن وقت دوزخ را خواهيد ديد.


Thumma Latarawunnahā `Ayna Al-Yaqīni

7

آن وقت به عين اليقينش مشاهده خواهيد كرد.


Thumma Latus'alunna Yawma'idhin `Ani An-Na`īmi

8

و سپس در آن روز از نعيم خدا بازخواست خواهيد شد.


سوره العصر

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa Al-`Aşri

1

به نام خداى رحمان و رحيم.؛ سوگند به عصر.


'Inna Al-'Insāna Lafī Khusrin

2

كه انسانها همه در خسران و زيانند.


'Illā Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Wa Tawāşawā Bil-Ĥaqqi Wa Tawāşawā Biş-Şabri

3

مگر افراد و اقليتى كه ايمان آورده و اعمال صالح انجام داده‌اند و يكديگر را به حق سفارش كرده و به صبر توصيه نموده‌اند.


سوره الهمزة

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Waylun Likulli Humazatin Lumazahin

1

به نام الله كه رحمان و رحيم است.؛ واى به حال هر طعنه زن عيب جوى.


Al-Ladhī Jama`a Mālāan Wa `Addadahu

2

كسى كه مالى را جمع مى‌كند و از شمردن مكرر آن لذت مى‌برد.


Yaĥsabu 'Anna Mālahu 'Akhladahu

3

گمان مى‌كند كه مال او وى را براى ابد از مرگ نگه مى‌دارد.


Kallā Layunbadhanna Fī Al-Ĥuţamahi

4

نه، چنين نيست به طور حتم در حطمه‌اش مى‌افكنند.


Wa Mā 'Adrāka Mā Al-Ĥuţamahu

5

و تو چه مى‌دانى كه حطمه چيست؟.


Nāru Allāhi Al-Mūqadahu

6

آتش فروزان و خرد كننده خداست.


Allatī Taţţali`u `Alá Al-'Af'idahi

7

آتشى كه نه تنها ظاهر جسم را مى‌سوزاند بلكه بر باطن و جان انسان نيز نزديك مى‌شود.


'Innahā `Alayhim Mu'uşadahun

8

آتشى كه دربش به روى آنان بسته مى‌شود.


Fī `Amadin Mumaddadahin

9

در ستونهاى بلند و كشيده شده.


سوره الفیل

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi 'Alam Tará Kayfa Fa`ala Rabbuka Bi'aşĥābi Al-Fīl

1

به نام الله رحمان و رحيم،؛ آيا نديدى پروردگارت چه بر سر اصحاب فيل آورد؟.


'Alam Yaj`al Kaydahum Fī Tađlīlin

2

آيا نقشه‌هاى شومشان را خنثى نكرد؟.


Wa 'Arsala `Alayhim Ţayrāan 'Abābīla

3

آرى پروردگارت مرغانى كه دسته دسته بودند به بالاى سرشان فرستاد.


Tarmīhim Biĥijāratin Min Sijjīlin

4

تا با سنگى از جنس كلوخ بر سرشان بكوبند.


Faja`alahum Ka`aşfin Ma'kūlin

5

و ايشان را به صورت برگى جويده شده درآورند.


سوره قریش

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Li'īlāfi Qurayshin

1

به نام خداوندى كه رحمت عامش شامل همه و رحمت خاصش از آن مؤمنين است.؛ (خدا با اصحاب فيل چنين كرد) براى آنكه قريش با هم انس و الفت گيرند.


'Īlāfihim Riĥlata Ash-Shitā'i Wa Aş-Şayfi

2

الفتى كه در سفرهاى زمستان و تابستان ثابت و بر قرار بماند.


Falya`budū Rabba Hādhā Al-Bayti

3

پس (به شكرانه اين دوستى) بايد يگانه خداى كعبه را بپرستند.


Al-Ladhī 'Aţ`amahum Min Jū`in Wa 'Āmanahum Min Khawfin

4

كه به آنها هنگام گرسنگى طعام داد و از ترس و خطراتشان ايمن ساخت.


سوره الماعون

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi 'Ara'ayta Al-Ladhī Yukadhdhibu Bid-Dīni

1

به نام خداوند رحمان و رحيم،؛ (اى رسول ما) آيا ديدى آن كس (وليد مغيره) را كه روز جزا را انكار كرد؟.


Fadhālika Al-Ladhī Yadu``u Al-Yatīma

2

اين همان شخص (بى رحم) است كه يتيم را از در خود به قهر ميراند.


Wa Lā Yaĥuđđu `Alá Ţa`āmi Al-Miskīni

3

و كسى را بر اطعام فقير ترغيب نمى‌كند.


Fawaylun Lilmuşallīna

4

پس واى بر آن نمازگزاران.


Al-Ladhīna Hum `An Şalātihim Sāhūna

5

كه دل از ياد خدا غافل دارند.


Al-Ladhīna Hum Yurā'ūna

6

همانان كه (اگر طاعتى كنند) به ريا و خودنمايى كنند.


Wa Yamna`ūna Al-Mā`ūna

7

و ديگران را از ضروريات زندگى منع مى‌كنند.


سوره الکوثر

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi 'Innā 'A`ţaynāka Al-Kawthara

1

به نام الله كه به نيك و بد بخشنده، و به نيكان مهربان است.؛ محققا ما به تو خير كثير (فاطمه ع) داديم.


Faşalli Lirabbika Wa Anĥar

2

پس به شكرانه‌اش براى پروردگارت نماز بخوان و قربانى كن.


'Inna Shāni'aka Huwa Al-'Abtaru

3

و بدان كه محققا شماتت‌گوى و دشمن تو ابتر و بلا عقب است.


سوره الکافرون

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Qul Yā 'Ayyuhā Al-Kāfirūna

1

به نام الله بخشنده به عموم، و مهربان به خواص.؛ بگو هان گروه كفر پيشه!.


Lā 'A`budu Mā Ta`budūna

2

من نمى‌پرستم آنچه را كه شما مى‌پرستيد.


Wa Lā 'Antum `Ābidūna Mā 'A`budu

3

و شما هم نخواهيد پرستيد آنچه را كه من مى‌پرستم.


Wa Lā 'Anā `Ābidun Mā `Abadttum

4

من نيز براى هميشه نخواهم پرستيد آنچه را شما مى‌پرستيد.


Wa Lā 'Antum `Ābidūna Mā 'A`budu

5

و شما هم نخواهيد پرستيد آنچه را من مى‌پرستم.


Lakum Dīnukum Wa Liya Dīni

6

دين شما براى خودتان و دين من هم براى خودم.


سوره النصر

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi 'Idhā Jā'a Naşru Allāhi Wa Al-Fatĥu

1

به نام الله كه بخشنده به همه و مهربان با نيكان است.؛ منتظر باش كه وقتى نصرت و فتح از ناحيه خدا برسد.


Wa Ra'ayta An-Nāsa Yadkhulūna Fī Dīni Allāhi 'Afwājāan

2

و ببينى كه مردم گروه گروه به دين اسلام در مى‌آيند.


Fasabbiĥ Biĥamdi Rabbika Wa Astaghfirhu 'Innahu Kāna Tawwābāan

3

پس (به شكرانه آن) پروردگارت را حمد و تسبيح گوى و از او طلب آمرزش كن كه او بسيار توبه پذير است.


سوره المسد

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Tabbat Yadā 'Abī Lahabin Wa Tabba

1

به نام خداى رحمان و رحيم.؛ بريده باد دو دست ابى لهب (مرگ بر او باد).


Mā 'Aghná `Anhu Māluhu Wa Mā Kasaba

2

مال وى و آنچه را به دست آورده دردى را از او دوا نكرد.


Sayaşlá Nārāan Dhāta Lahabin

3

به زودى وارد آتشى شعله‌ور شود.


Wa Amra'atuhu Ĥammālata Al-Ĥaţabi

4

با زنش كه باركش هيزم است.


Fī Jīdihā Ĥablun Min Masadin

5

و طنابى تابيده (از ليف خرما) به گردن دارد.


سوره الاخلاص

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Qul Huwa Allāhu 'Aĥadun

1

به نام الله كه رحمان و رحيم است،؛ بگو او الله يگانه است.


Allāhu Aş-Şamadu

2

كه همه نيازمندان قصد او مى‌كنند.


Lam Yalid Wa Lam Yūlad

3

نزاده و زاييده نشده.


Walam Yakun Lahu Kufūan 'Aĥadun

4

و هيچ كس همتاى او نيست.


سوره الفلق

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Qul 'A`ūdhu Birabbi Al-Falaqi

1

به نام الله كه بخشنده به همه و مهربان به خواص از بندگان است.؛ بگو پناه مى‌برم به پروردگار صبحدم.


Min Sharri Mā Khalaqa

2

از شر هر چه كه او خلق كرده و داراى شر است.


Wa Min Sharri Ghāsiqin 'Idhā Waqaba

3

و از شر شب وقتى كه با ظلمتش فرا مى‌رسد.


Wa Min Sharri An-Naffāthāti Fī Al-`Uqadi

4

و از شر زنان جادوگر كه به گره‌ها مى‌دمند و افسون مى‌كنند.


Wa Min Sharri Ĥāsidin 'Idhā Ĥasada

5

و از شر حسودى كه بخواهد زهر حسد خود را بريزد (و عليه من دست بكار توطئه شود).


سوره الناس

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Qul 'A`ūdhu Birabbi An-Nāsi

1

به نام الله كه بخشنده به همه و مهربان به خواص است.؛ بگو پناه مى‌برم به پروردگار مردم.


Maliki An-Nāsi

2

فرمانرواى مردم.


'Ilahi An-Nāsi

3

معبود مردم.


Min Sharri Al-Waswāsi Al-Khannāsi

4

از شر وسوسه‌گر نهانى.


Al-Ladhī Yuwaswisu Fī Şudūri An-Nāsi

5

كه در دل مردم وسوسه مى‌كند.


Mina Al-Jinnati Wa An-Nāsi

6

چه آنها كه از جنس جن هستند و چه آنها كه از جنس انسانند.


جزء قبل

جزء 30 قرآن کریم

قاری
ترجمه گویا
انصاریان