قرآن عثمان طه

سوره النبأ

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi `Amma Yatasā'alūna

1

به نام خداى گسترده‌مهر مهرورز؛ از چه چيز از يكديگر پرسش مى‌كنند؟!


`Ani An-Naba'i Al-`Ažīmi

2

از خبر بسيار بزرگ (رستاخيز)!


Al-Ladhī Hum Fīhi Mukhtalifūna

3

(همان) خبرى كه آنان در مورد آن اختلاف دارند.


Kallā Saya`lamūna

4

هرگز چنين نيست، بزودى خواهند دانست.


Thumma Kallā Saya`lamūna

5

سپس هرگز چنين نيست بزودى خواهند دانست.


'Alam Naj`ali Al-'Arđa Mihādāan

6

آيا زمين را بستر قرار نداديم؟!


Wa Al-Jibāla 'Awtādāan

7

و كوه‌ها را ميخ‌هايى؟!


Wa Khalaqnākum 'Azwājāan

8

و شما را جفت‌هايى آفريديم.


Wa Ja`alnā Nawmakum Subātāan

9

و خواب شما را (مايه) استراحت قرار داديم،


Wa Ja`alnā Al-Layla Libāsāan

10

و شب را پوششى قرار داديم،


Wa Ja`alnā An-Nahāra Ma`āshāan

11

و روز را (وقت) زندگى قرار داديم،


Wa Banaynā Fawqakum Sab`āan Shidādāan

12

و بر فراز شما هفت (آسمان) سخت بنا كرديم.


Wa Ja`alnā Sirājāan Wahhājāan

13

و (خورشيد را) چراغى فروزان قرار داديم،


Wa 'Anzalnā Mina Al-Mu`şirāti Mā'an Thajjājāan

14

و از (ابرهاى) فشرده آبى ريزان فرو فرستاديم،


Linukhrija Bihi Ĥabbāan Wa Nabātāan

15

تا بوسيله آن دانه و گياه بيرون آوريم،


Wa Jannātin 'Alfāfāan

16

و باغ‌هايى (با درختان) در هم پيچيده.


'Inna Yawma Al-Faşli Kāna Mīqātāan

17

در حقيقت روز جدايى، معيادگاه است.


Yawma Yunfakhu Fī Aş-Şūri Fata'tūna 'Afwājāan

18

روزى كه در شيپور (رستاخيز) دميده شود و گروه گروه آييد.


Wa Futiĥati As-Samā'u Fakānat 'Abwābāan

19

و آسمان گشوده شود و درهايى (پيدا) شود.


Wa Suyyirati Al-Jibālu Fakānat Sarābāan

20

و كوه‌ها روان شود و سراب گردد.


'Inna Jahannama Kānat Mirşādāan

21

در حقيقت جهنم كمينگاه است.


Lilţţāghīna Ma'ābāan

22

بازگشتگاهى براى طغيان گران است.


Lābithīna Fīhā 'Aĥqābāan

23

در حالى كه در آنجا مدت‌هاى طولانى درنگ كنند.


Lā Yadhūqūna Fīhā Bardāan Wa Lā Sharābāan

24

در آنجا هيچ سردى و نوشابه‌اى نمى‌چشند،


'Illā Ĥamīmāan Wa Ghassāqāan

25

جز آبى سوزان و چركاب،


Jazā'an Wifāqāan

26

(اين) كيفرى موافق (اعمالشان) است.


'Innahum Kānū Lā Yarjūna Ĥisābāan

27

[چرا] كه آنان هرگز اميدى به حساب نداشتند،


Wa Kadhdhabū Bi'āyātinā Kidhdhābāan

28

و آيات ما را كاملا تكذيب كردند.


Wa Kulla Shay'in 'Aĥşaynāhu Kitābāan

29

و هر چيزى را در كتابى بر شمرده‌ايم.


Fadhūqū Falan Nazīdakum 'Illā `Adhābāan

30

پس (به آنان گفته مى‌شود:) بچشيد كه جز عذاب بر شما نمى‌افزاييم!


'Inna Lilmuttaqīna Mafāzāan

31

در حقيقت براى پارسايان (خود نگهدار) كاميابى است.


Ĥadā'iqa Wa 'A`nābāan

32

(همان) باغ‌ها و انگورها،


Wa Kawā`iba 'Atrābāan

33

و (دختران) نوجوان همسال،


Wa Ka'sāan Dihāqāan

34

و جامى پر (از شراب بهشتى).


Lā Yasma`ūna Fīhā Laghwan Wa Lā Kidhdhābāan

35

كه در آنجا هيچ بيهودگى و تكذيبى نمى‌شنوند.


Jazā'an Min Rabbika `Aţā'an Ĥisābāan

36

(اين) پاداشى است از سوى پروردگارت در حالى كه بخششى حساب شده است.


Rabbi As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Mā Baynahumā Ar-Raĥmani Lā Yamlikūna Minhu Khiţābāan

37

(همان) پروردگار آسمان‌ها و زمين و آنچه در بين آن دو است، (همان خداى) گسترده‌مهر؛ در حالى كه از جانب او (اجازه) سخن گفتن ندارند.


Yawma Yaqūmu Ar-Rūĥu Wa Al-Malā'ikatu Şaffāan Lā Yatakallamūna 'Illā Man 'Adhina Lahu Ar-Raĥmānu Wa Qāla Şawābāan

38

روزى كه روح و فرشتگان صف كشيده بپا مى‌خيزند، در حالى كه سخن نمى‌گويند جز كسى كه (خداى) گسترده‌مهر به او رخصت دهد، و مطابق واقع گويد.


Dhālika Al-Yawmu Al-Ĥaqqu Faman Shā'a Attakhadha 'Ilá Rabbihi Ma'ābāan

39

آن روز حق است؛ پس هر كس بخواهد (راه) بازگشتى به سوى پروردگارش بر گزيند.


'Innā 'Andharnākum `Adhābāan Qarībāan Yawma Yanžuru Al-Mar'u Mā Qaddamat Yadāhu Wa Yaqūlu Al-Kāfiru Yā Laytanī Kuntu Turābāan

40

در حقيقت ما شما را به عذابى نزديك هشدار داديم؛ روزى كه انسان به دستاورد پيشين خود مى‌نگرد، و كافر مى‌گويد:« اى كاش من خاك بودم! »


سوره النازعات

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa An-Nāzi`āti Gharqāan

1

به نام خداى گسترده‌مهر مهرورز؛ سوگند به گيرندگان سخت‌گير!


Wa An-Nāshiţāti Nashţāan

2

سوگند به بازستانان نرم گير!


Wa As-Sābiĥāti Sabĥāan

3

سوگند به شناوران تندرو!


Fālssābiqāti Sabqāan

4

و پيشى گيرندگان پيشتاز،


Fālmudabbirāti 'Amrāan

5

و تدبير كنندگان كار [ها]،


Yawma Tarjufu Ar-Rājifahu

6

روزى كه لرزاننده مى‌لرزاند،


Tatba`uhā Ar-Rādifahu

7

در حالى كه (لرزاننده) دنباله رو در پى آن در آيد.


Qulūbun Yawma'idhin Wājifahun

8

در آن روز دل‌هاى مضطرب،


'Abşāruhā Khāshi`ahun

9

چشم‌هايشان فروتن است!


Yaqūlūna 'A'innā Lamardūdūna Fī Al-Ĥāfirahi

10

در حالى كه مى‌گويند:« آيا قطعا ما به حالت نخستين (زندگى) بازگردانده مى‌شويم؟!


'A'idhā Kunnā `Ižāmāan Nakhirahan

11

آيا هنگامى كه استخوان‌هاى پوسيده‌اى شديم؟! »


Qālū Tilka 'Idhāan Karratun Khāsirahun

12

گفتند:« در آن صورت آن (رستاخيز) بازگشتى زيانبار است! »


Fa'innamā Hiya Zajratun Wāĥidahun

13

و [لى‌] آن (رستاخيز) تنها يك خروش است!


Fa'idhā Hum Bis-Sāhirahi

14

و ناگهان آنان بر روى زمين (رستاخيز) اند!


Hal 'Tāka Ĥadīthu Mūsá

15

آيا خبر موسى به تو رسيده است؟!


'Idh Nādāhu Rabbuhu Bil-Wādi Al-Muqaddasi Ţuwan

16

هنگامى كه پروردگارش او را در سرزمين مقدس« طوى »ندا داد:


Adh/hab 'Ilá Fir`awna 'Innahu Ţaghá

17

(كه) به سوى فرعون برو كه او طغيان كرده است.


Faqul Hal Laka 'Ilá 'An Tazakká

18

و بگو:« آيا براى تو [ميلى به پاك شدن و] رشد يافتن هست؟!


Wa 'Ahdiyaka 'Ilá Rabbika Fatakhshá

19

و (اينكه) تو را به سوى پروردگارت راهنمايى كنم پس بهراسى؟! »


Fa'arāhu Al-'Āyata Al-Kubrá

20

و (موسى) نشانه (معجزه آساى) بزرگ‌تر را به او نماياند.


Fakadhdhaba Wa `Aşá

21

و [لى‌] تكذيب كرد و نافرمانى نمود.


Thumma 'Adbara Yas`á

22

سپس با كوشش پشت كرد.


Faĥashara Fanādá

23

و (مردم را) جمع كرد و ندا داد،


Faqāla 'Anā Rabbukumu Al-'A`lá

24

و گفت:« من پروردگار والاتر شما هستم. »


Fa'akhadhahu Allāhu Nakāla Al-'Ākhirati Wa Al-'Ūlá

25

پس خدا او را به مجازات بازپسين و نخستين گرفتار ساخت.


'Inna Fī Dhālika La`ibratan Liman Yakhshá

26

قطعا در اين (امور) عبرتى است براى كسى كه بهراسد.


'A'antum 'Ashaddu Khalqāan 'Ami As-Samā'u Banāhā

27

آيا آفرينش شما سخت‌تر است يا آسمان كه (خدا) آن را بنا كرد؟!


Rafa`a Samkahā Fasawwāhā

28

سقف آن را برافراشت و آن را مرتب نمود،


Wa 'Aghţasha Laylahā Wa 'Akhraja Đuĥāhā

29

و شبش را تاريك كرد و نيمروزش را بيرون آورد.


Wa Al-'Arđa Ba`da Dhālika Daĥāhā

30

و بعد از آن، زمين را گسترش داد،


'Akhraja Minhā Mā'ahā Wa Mar`āhā

31

آبش و گياهش را از آن بيرون آورد،


Wa Al-Jibāla 'Arsāhā

32

و كوه‌ها را استوار ساخت.


Matā`āan Lakum Wa Li'an`āmikum

33

(اينها) مايه بهره‌مندى براى شما و براى دام‌هاى شماست.


Fa'idhā Jā'ati Aţ-Ţāmmatu Al-Kubrá

34

و هنگامى كه (حادثه) دهشتناك بزرگ‌تر در رسد،


Yawma Yatadhakkaru Al-'Insānu Mā Sa`á

35

(همان) روزى كه انسان كوشش خود را به ياد مى‌آورد،


Wa Burrizati Al-Jaĥīmu Liman Yará

36

و دوزخ براى كسى كه مى‌بيند ظاهر مى‌گردد.


Fa'ammā Man Ţaghá

37

و اما كسى كه طغيان كرده،


Wa 'Āthara Al-Ĥayāata Ad-Dunyā

38

و زندگى پست (دنيا) را برگزيند،


Fa'inna Al-Jaĥīma Hiya Al-Ma'wā

39

پس در واقع فقط دوزخ مقصد (او) است.


Wa 'Ammā Man Khāfa Maqāma Rabbihi Wa Nahá An-Nafsa `Ani Al-Hawá

40

و اما كسى كه از مقام پروردگارش بترسد و نفس را از هوس منع كند،


Fa'inna Al-Jannata Hiya Al-Ma'wā

41

پس در حقيقت تنها بهشت مقصد (او) است.


Yas'alūnaka `Ani As-Sā`ati 'Ayyāna Mursāhā

42

درباره ساعت (قيامت) از تو مى‌پرسند، وقوعش چه زمانى است؟


Fīma 'Anta Min Dhikrāhā

43

تو از يادمان آن چه (بهره‌اى) دارى؟!


'Ilá Rabbika Muntahāhā

44

منتهاى آن فقط به سوى پروردگار توست.


'Innamā 'Anta Mundhiru Man Yakhshāhā

45

تو فقط هشدار دهنده كسى هستى كه از آن بهراسد.


Ka'annahum Yawma Yarawnahā Lam Yalbathū 'Illā `Ashīyatan 'Aw Đuĥāhā

46

چنانكه گويى آنان روزى كه آن (قيامت) را مى‌بينند جز عصر گاهى يا نيمروز (ى در) آن (دنيا) درنگ نكرده‌اند.


سوره عبس

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi `Abasa Wa Tawallá

1

به نام خداى گسترده‌مهر مهرورز؛ چهره درهم كشيد و روى برتافت،


'An Jā'ahu Al-'A`má

2

(بخاطر) اينكه نابينا به سراغ او آمد.


Wa Mā Yudrīka La`allahu Yazzakká

3

و چه چيز تو را آگاه مى‌كند؟ شايد او رشد يابد [و پاك شود]،


'Aw Yadhdhakkaru Fatanfa`ahu Adh-Dhikrá

4

يا متذكر گردد پس يادآورى او را سود بخشد.


'Ammā Mani Astaghná

5

اما كسى كه توانگرى نمايد،


Fa'anta Lahu Taşaddá

6

پس تو به او روى مى‌آورى،


Wa Mā `Alayka 'Allā Yazzakká

7

در حالى كه [پاك نشدن و] رشد نيافتن او، ايرادى بر تو نيست.


Wa 'Ammā Man Jā'aka Yas`á

8

و اما كسى كه با كوشش به سراغ تو مى‌آيد،


Wa Huwa Yakhshá

9

در حالى كه او مى‌هراسد،


Fa'anta `Anhu Talahhá

10

پس تو از او (غافل مى‌گردى و به ديگرى) سرگرم مى‌شوى.


Kallā 'Innahā Tadhkirahun

11

هرگز چنين نيست (كه روش تو اينگونه باشد) در حقيقت آن (آيات) يادآورى است،


Faman Shā'a Dhakarahu

12

و هر كس بخواهد آن را به ياد آورد.


Fī Şuĥufin Mukarramahin

13

(در حالى كه اين آيات) در كتاب‌هاى ارجمند،


Marfū`atin Muţahharahin

14

بلند مرتبه پاكيزه،


Bi'aydī Safarahin

15

در دستان سفيران (و نويسندگان)،


Kirāmin Bararahin

16

ارجمندان نيكوكار (است).


Qutila Al-'Insānu Mā 'Akfarahu

17

كشته باد انسان چقدر او كافر است!


Min 'Ayyi Shay'in Khalaqahu

18

او را از چه چيزى آفريده است؟!


Min Nuţfatin Khalaqahu Faqaddarahu

19

او را از آب اندك سيال آفريد و (اندازه) او را معين كرد.


Thumma As-Sabīla Yassarahu

20

سپس راه (خروج) او را آسان كرد،


Thumma 'Amātahu Fa'aqbarahu

21

سپس او را ميراند و وى را در قبر نهاد،


Thumma 'Idhā Shā'a 'Ansharahu

22

سپس هر گاه بخواهد او را زنده مى‌كند.


Kallā Lammā Yaqđi Mā 'Amarahu

23

هرگز چنين نيست؛ هنوز آنچه را (خدا) به او فرمان داد به پايان نرسانده است.


Falyanžuri Al-'Insānu 'Ilá Ţa`āmihi

24

و انسان بايد به غذايش نظر كند.


'Annā Şababnā Al-Mā'a Şabbāan

25

كه ما آب را با بارشى فرو ريختيم،


Thumma Shaqaqnā Al-'Arđa Shaqqāan

26

سپس زمين را كاملا شكافتيم،


Fa'anbatnā Fīhā Ĥabbāan

27

و در آن دانه (ها) رويانديم،


Wa `Inabāan Wa Qađbāan

28

و (نيز) انگور و سبزى،


Wa Zaytūnāan Wa Nakhlāan

29

و زيتون و درخت خرما،


Wa Ĥadā'iqa Ghulbāan

30

و باغ‌هاى انبوه،


Wa Fākihatan Wa 'Abbāan

31

و ميوه و گياهان چراگاه،


Matā`āan Lakum Wa Li'an`āmikum

32

(كه اين) مايه بهره‌مندى براى شما و براى دام‌هاى شماست.


Fa'idhā Jā'ati Aş-Şākhkhahu

33

و هنگامى كه صداى مهيب (رستاخيز) بيايد،


Yawma Yafirru Al-Mar'u Min 'Akhīhi

34

(همان) روزى كه مرد از برادرش مى‌گريزد،


Wa 'Ummihi Wa 'Abīhi

35

و (نيز از) مادرش و پدرش،


Wa Şāĥibatihi Wa Banīhi

36

و (همسر) همراهش و پسرانش؛


Likulli Amri'in Minhum Yawma'idhin Sha'nun Yughnīhi

37

در آن روز براى هر مردى از آنان كارى (و حالى) است كه او را (از ديگران باز مى‌دارد و) دفع مى‌كند!


Wujūhun Yawma'idhin Musfirahun

38

چهره‌هايى كه در آن روز درخشان است،


Đāĥikatun Mustabshirahun

39

خندان [و] شادمان است.


Wa Wujūhun Yawma'idhin `Alayhā Ghabarahun

40

و چهره‌هايى كه در آن روز غبارى بر آن است،


Tarhaquhā Qatarahun

41

سياهى آن را مى‌پوشاند.


'Ūlā'ika Humu Al-Kafaratu Al-Fajarahu

42

فقط آنان كافران [و] بدكارانند.


سوره التکویر

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi 'Idhā Ash-Shamsu Kūwirat

1

به نام خداى گسترده‌مهر مهرورز؛ هنگامى كه خورشيد در هم پيچيده شود،


Wa 'Idhā An-Nujūmu Ankadarat

2

و هنگامى كه ستارگان بى‌فروغ شوند (و سقوط كنند)،


Wa 'Idhā Al-Jibālu Suyyirat

3

و هنگامى كه كوه‌ها روان شوند،


Wa 'Idhā Al-`Ishāru `Uţţilat

4

و هنگامى كه شتران باردار متروك شوند،


Wa 'Idhā Al-Wuĥūshu Ĥushirat

5

و هنگامى كه حيوانات وحشى پراكنده شوند،


Wa 'Idhā Al-Biĥāru Sujjirat

6

و هنگامى كه درياها برافروخته (و پر) شوند،


Wa 'Idhā An-Nufūsu Zūwijat

7

و هنگامى كه اشخاص (گروه) گروه شوند،


Wa 'Idhā Al-Maw'ūdatu Su'ilat

8

و هنگامى كه از دختر زنده به گور شده پرسيده شود:


Bi'ayyi Dhanbin Qutilat

9

»به كدامين پيامد (گناه) كشته شد؟!«


Wa 'Idhā Aş-Şuĥufu Nushirat

10

و هنگامى كه نامه‌ها (ى اعمال) گشوده شود،


Wa 'Idhā As-Samā'u Kushiţat

11

و هنگامى كه پرده از (حقايق) آسمان برداشته شود،


Wa 'Idhā Al-Jaĥīmu Su``irat

12

و هنگامى كه دوزخ شعله‌اى فروزان شود،


Wa 'Idhā Al-Jannatu 'Uzlifat

13

و هنگامى كه بهشت نزديك شود،


`Alimat Nafsun Mā 'Aĥđarat

14

(در آن روز، هر) شخص مى‌داند آنچه را كه حاضر كرده است.


Falā 'Uqsimu Bil-Khunnasi

15

و سوگند ياد مى‌كنم به (سيارات) بازگردنده!


Al-Jawāri Al-Kunnasi

16

روان شده پنهان شونده،


Wa Al-Layli 'Idhā `As`asa

17

و سوگند به شب، هنگامى كه روى آورد و برگردد (و به آخر رسد)!


Wa Aş-Şubĥi 'Idhā Tanaffasa

18

و سوگند به بامداد، هنگامى كه بدمد!


'Innahu Laqawlu Rasūlin Karīmin

19

قطعا آن (قرآن) سخن فرستاده ارجمند (جبرئيل) است.


Dhī Qūwatin `Inda Dhī Al-`Arshi Makīnin

20

كه قدرتمند [و] داراى جايگاهى نزد صاحب تخت (جهاندارى و تدبير هستى) است.


Muţā`in Thamma 'Amīnin

21

كه در آنجا (در ميان فرشتگان، فرمان او) اطاعت شده [و] درستكار است.


Wa Mā Şāĥibukum Bimajnūnin

22

و همنشين شما (پيامبر) ديوانه نيست.


Wa Laqad Ra'āhu Bil-'Ufuqi Al-Mubīni

23

و بيقين او را در افق روشن ديده است.


Wa Mā Huwa `Alá Al-Ghaybi Biđanīnin

24

و او نسبت به (بازگويى اخبار) نهان بخيل نيست.


Wa Mā Huwa Biqawli Shayţānin Rajīmin

25

و آن (قرآن) سخن شيطان رانده شده نيست.


Fa'ayna Tadh/habūna

26

پس به كجا مى‌رويد؟!


'In Huwa 'Illā Dhikrun Lil`ālamīna

27

آن (قرآن) جز يادآورى براى جهانيان نيست،


Liman Shā'a Minkum 'An Yastaqīma

28

براى كسى از شما كه بخواهد به (راه) راست برود.


Wa Mā Tashā'ūna 'Illā 'An Yashā'a Allāhu Rabbu Al-`Ālamīna

29

و (چيزى) نمى‌خواهيد، مگر آنكه خدايى كه پروردگار جهانيان است بخواهد.


سوره الانفطار

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi 'Idhā As-Samā'u Anfaţarat

1

به نام خداى گسترده‌مهر مهرورز؛ هنگامى كه (كرات) آسمان شكافته شود،


Wa 'Idhā Al-Kawākibu Antatharat

2

و هنگامى كه سيارات پراكنده شوند (و در هم فرو ريزند)،


Wa 'Idhā Al-Biĥāru Fujjirat

3

و هنگامى كه درياها (به روى يكديگر) شكافته شود (و به هم بپيوندد)،


Wa 'Idhā Al-Qubūru Bu`thirat

4

و هنگامى كه قبرها زير و رو گردد (و مردگان زنده شوند)،


`Alimat Nafsun Mā Qaddamat Wa 'Akhkharat

5

(در آن روز هر) شخص، مى‌داند آنچه را پيش فرستاده و واپس نهاده است.


Yā 'Ayyuhā Al-'Insānu Mā Gharraka Birabbika Al-Karīmi

6

اى انسان! چه چيز تو را به پروردگار ارجمندت مغرور ساخته است؟!


Al-Ladhī Khalaqaka Fasawwāka Fa`adalaka

7

(همان) كسى كه تو را آفريد و مرتبت نمود و تو را معتدل ساخت،


Fī 'Ayyi Şūratin Mā Shā'a Rakkabaka

8

كه به هر صورتى بخواهد تو را تركيب مى‌كند.


Kallā Bal Tukadhdhibūna Bid-Dīni

9

هرگز چنين نيست، بلكه شما (روز) جزا را دروغ مى‌انگاريد.


Wa 'Inna `Alaykum Laĥāfižīna

10

طعا براى شما نگاهبانانى است،


Kirāmāan Kātibīna

11

كه ارجمند [و] نويسنده‌اند،


Ya`lamūna Mā Taf`alūna

12

در حالى كه آنچه را انجام مى‌دهيد مى‌دانند.


'Inna Al-'Abrāra Lafī Na`īmin

13

قطعا نيكان در نعمتى فراوانند،


Wa 'Inna Al-Fujjāra Lafī Jaĥīmin

14

و مسلما بدكاران در دوزخند،


Yaşlawnahā Yawma Ad-Dīni

15

كه روز جزا وارد آن مى‌شوند (و مى‌سوزند)،


Wa Mā Hum `Anhā Bighā'ibīna

16

و آنان از آن (دوزخ) غايب نمى‌شوند.


Wa Mā 'Adrāka Mā Yawmu Ad-Dīni

17

و چه چيز تو را آگاه كرد كه روز جزا چيست؟!


Thumma Mā 'Adrāka Mā Yawmu Ad-Dīni

18

سپس چه چيز تو را آگاه كرد كه روز جزا چيست؟!


Yawma Lā Tamliku Nafsun Linafsin Shay'āan Wa Al-'Amru Yawma'idhin Lillāhi

19

روزى كه هيچ شخصى چيزى براى شخص (ديگر) مالك نيست، در حالى كه آن روز كار [ها] از آن خداست.


سوره المطففین

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Waylun Lilmuţaffifīna

1

به نام خداى گسترده‌مهر مهرورز؛ واى بر كم فروشان!


Al-Ladhīna 'Idhā Aktālū `Alá An-Nāsi Yastawfūna

2

(همان) كسانى كه وقتى از مردم پيمانه مى‌گيرند، بطور كامل مى‌گيرند؛


Wa 'Idhā Kālūhum 'Aw Wazanūhum Yukhsirūna

3

و [لى‌] هنگامى كه براى آنان پيمانه كنند يا براى آنان وزن كنند، (مى‌كاهند و) خسارت مى‌زنند.


'Alā Yažunnu 'Ūla'ika 'Annahum Mab`ūthūna

4

آيا آنان نمى‌دانند كه آنان برانگيخته مى‌شوند،


Liyawmin `Ažīmin

5

در روزى بزرگ؟!


Yawma Yaqūmu An-Nāsu Lirabbi Al-`Ālamīna

6

روزى كه مردم براى پروردگار جهانيان به پا مى‌خيزند.


Kallā 'Inna Kitāba Al-Fujjāri Lafī Sijjīnin

7

هرگز چنين نيست قطعا نامه (اعمال) بدكاران در زندان (دوزخ) است.


Wa Mā 'Adrāka Mā Sijjīnun

8

و چه چيز تو را آگاه كرد كه زندان (دوزخ) چيست؟!


Kitābun Marqūmun

9

(آن) نامه‌اى است كه نوشته شده است.


Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna

10

در آن روز واى بر تكذيب كنندگان!


Al-Ladhīna Yukadhdhibūna Biyawmi Ad-Dīni

11

(همان) كسانى كه روز جزا را دروغ مى‌انگارند.


Wa Mā Yukadhdhibu Bihi 'Illā Kullu Mu`tadin 'Athīmin

12

در حالى كه جز، هر تجاوزكار گنه پيشه آن را تكذيب نمى‌كند.


'Idhā Tutlá `Alayhi 'Āyātunā Qāla 'Asāţīru Al-'Awwalīna

13

هنگامى كه آيات ما بر او خوانده مى‌شود، مى‌گويد: » (اينها) افسانه‌هاى پيشينيان است.«


Kallā Bal Rāna `Alá Qulūbihim Mā Kānū Yaksibūna

14

هرگز چنين نيست، بلكه آنچه را همواره بدست مى‌آوردند بر دل‌هايشان (غلبه كرده) و زنگار گرفته است.


Kallā 'Innahum `An Rabbihim Yawma'idhin Lamaĥjūbūna

15

هرگز چنين نيست قطعا در آن روز آنان از (ملاقات) پروردگارشان منع شده‌اند.


Thumma 'Innahum Laşālū Al-Jaĥīmi

16

سپس قطعا آنان وارد دوزخ مى‌شوند (و مى‌سوزند)!


Thumma Yuqālu Hādhā Al-Ladhī Kuntum Bihi Tukadhdhibūna

17

سپس (به آنان) گفته مى‌شود: »اين چيزى است كه همواره آن را دروغ مى‌انگاشتيد!«


Kallā 'Inna Kitāba Al-'Abrāri Lafī `Illīyīna

18

هرگز چنين نيست قطعا نامه (اعمال) نيكان در مراتب عالى است.


Wa Mā 'Adrāka Mā `Illīyūna

19

و چه چيز تو را آگاه كرد كه مراتب عالى چيست؟!


Kitābun Marqūmun

20

(آن) نامه‌اى است كه نوشته شده است،


Yash/haduhu Al-Muqarrabūna

21

[و] مقربان آن را گواهى مى‌دهند.


'Inna Al-'Abrāra Lafī Na`īmin

22

قطعا نيكان در نعمتى فراوانند.


`Alá Al-'Arā'iki Yanžurūna

23

در حالى كه بر تخت‌ها (تكيه زده و) مى‌نگرند.


Ta`rifu Fī Wujūhihim Nađrata An-Na`īmi

24

در چهره‌هايشان شادابى فراوانى نعمت را مى‌شناسى.


Yusqawna Min Raĥīqin Makhtūmin

25

از شراب خالص مهر نهاده شده نوشانده مى‌شوند.


Khitāmuhu Miskun Wa Fī Dhālika Falyatanāfasi Al-Mutanāfisūna

26

مهر آن مشك است؛ و در مورد اين (شراب‌ها) پس مشتاقان بايد (بزرگوارانه بر يكديگر پيشى گيرند و) اشتياق ورزند.


Wa Mizājuhu Min Tasnīmin

27

و آميزه‌اش از شراب برتر (چشمه بهشتى) است،


`Aynāan Yashrabu Bihā Al-Muqarrabūna

28

چشمه سارى كه مقربان از آن مى‌نوشند.


'Inna Al-Ladhīna 'Ajramū Kānū Mina Al-Ladhīna 'Āmanū Yađĥakūna

29

در واقع كسانى كه خلافكارى كردند همواره به كسانى كه ايمان آوردند مى‌خنديدند،


Wa 'Idhā Marrū Bihim Yataghāmazūna

30

و هنگامى كه بر آنان مى‌گذشتند، با اشاره ريشخند مى‌كردند.


Wa 'Idhā Anqalabū 'Ilá 'Ahlihimu Anqalabū Fakihīna

31

و هنگامى كه به سوى خانواده‌شان باز مى‌گشتند شادمانه بر مى‌گشتند،


Wa 'Idhā Ra'awhum Qālū 'Inna Hā'uulā' Lađāllūna

32

و هنگامى كه آنان را مى‌ديدند مى‌گفتند: »قطعا اينان گمراهانند.«


Wa Mā 'Ursilū `Alayhim Ĥāfižīna

33

در حالى كه بر آنان نگاهبانانى فرستاده نشده بود.


Fālyawma Al-Ladhīna 'Āmanū Mina Al-Kuffāri Yađĥakūna

34

پس امروز كسانى كه ايمان آوردند به كافران مى‌خندند،


`Alá Al-'Arā'iki Yanžurūna

35

در حالى كه بر تخت‌ها (تكيه‌زده و) مى‌نگرند.


Hal Thūwiba Al-Kuffāru Mā Kānū Yaf`alūna

36

آيا كافران آنچه را همواره انجام مى‌دادند پاداش داده شدند.


سوره الانشقاق

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi 'Idhā As-Samā'u Anshaqqat

1

به نام خداى گسترده‌مهر مهرورز؛ هنگامى كه (كرات) آسمان شكافته شود،


Wa 'Adhinat Lirabbihā Wa Ĥuqqat

2

و به (فرمان) پروردگارش گوش فرا دهد و شايسته شود،


Wa 'Idhā Al-'Arđu Muddat

3

و هنگامى كه زمين گسترانده شود،


Wa 'Alqat Mā Fīhā Wa Takhallat

4

و آنچه در آن است (بيرون) افكند و خالى شود،


Wa 'Adhinat Lirabbihā Wa Ĥuqqat

5

و به (فرمان) پروردگارش گوش فرا دهد و شايسته شود،


Yā 'Ayyuhā Al-'Insānu 'Innaka Kādiĥun 'Ilá Rabbika Kadĥāan Famulāqīhi

6

اى انسان! در حقيقت تو به سوى پروردگارت كاملا تلاش مى‌كنى (و رنج مى‌كشى) و او را ملاقات مى‌كنى.


Fa'ammā Man 'Ūtiya Kitābahu Biyamīnihi

7

و اما هر كس نامه (عمل) ش بدست راستش داده شود،


Fasawfa Yuĥāsabu Ĥisābāan Yasīrāan

8

پس بزودى با حسابى آسان حسابرسى مى‌شود،


Wa Yanqalibu 'Ilá 'Ahlihi Masrūrāan

9

و شادمان به سوى خانواده‌اش باز مى‌گردد.


Wa 'Ammā Man 'Ūtiya Kitābahu Warā'a Žahrihi

10

و اما هر كس كه نامه (عمل) ش از پشت سرش (به او) داده شود،


Fasawfa Yad`ū Thubūrāan

11

پس در آينده (واويلا مى‌گويد و) هلاكت مى‌خواهد!


Wa Yaşlá Sa`īrāan

12

و در شعله فروزان (آتش) وارد مى‌شود (و مى‌سوزد).


'Innahu Kāna Fī 'Ahlihi Masrūrāan

13

[چرا] كه او در خانواده‌اش (از گناه) شادمان بود.


'Innahu Žanna 'An Lan Yaĥūra

14

[چرا] كه او گمان مى‌كرد كه (به سوى خدا) باز نمى‌گردد.


Balá 'Inna Rabbahu Kāna Bihi Başīrāan

15

آرى، در واقع پروردگارش نسبت به او بيناست!


Falā 'Uqsimu Bish-Shafaqi

16

و سوگند ياد مى‌كنم به روشنائى سرخگون (آخر روز)!


Wa Al-Layli Wa Mā Wasaqa

17

سوگند به شب و آنچه را جمع‌آورى مى‌كند،


Wa Al-Qamari 'Idhā Attasaqa

18

سوگند به ماه هنگامى كه جمع (و كامل) شود،


Latarkabunna Ţabaqāan `An Ţabaqin

19

كه قطعا (شما) از حالى به حالى برخواهيد نشست.


Famā Lahum Lā Yu'uminūna

20

پس آن (كافر) ان را چه شده كه ايمان نمى‌آورند؟!


Wa 'Idhā Quri'a `Alayhimu Al-Qur'ānu Lā Yasjudūna

21

و هنگامى كه قرآن بر آنان خوانده مى‌شود سجده نمى‌كنند؟!


Bali Al-Ladhīna Kafarū Yukadhdhibūna

22

بلكه كسانى كه كفر ورزيدند (قرآن را) تكذيب مى‌كنند.


Wa Allāhu 'A`lamu Bimā Yū`ūna

23

و خدا به آنچه (در ذهن) ذخيره مى‌كنند داناتر است.


Fabashshirhum Bi`adhābin 'Alīmin

24

پس آنان را به عذابى دردناك بشارت ده!


'Illā Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Lahum 'Ajrun Ghayru Mamnūnin

25

مگر كسانى كه ايمان آوردند و [كارهاى‌] شايسته انجام دادند، كه براى آنان پاداشى بى‌پايان است.


سوره البروج

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa As-Samā'i Dhāti Al-Burūji

1

به نام خداى گسترده‌مهر مهرورز؛ سوگند به آسمان كه داراى برج‌هاست!


Wa Al-Yawmi Al-Maw`ūdi

2

سوگند به روز (رستاخيز) وعده داده شده!


Wa Shāhidin Wa Mash/hūdin

3

سوگند به گواهى دهنده و گواهى داده شده!


Qutila 'Aşĥābu Al-'Ukhdūdi

4

كشته باد همراهان گودال (آتش و صاحبان كوره‌هاى آدم‌سوزى)،


An-Nāri Dhāti Al-Waqūdi

5

(همان) آتشى كه داراى سوخت (فراوان) بود!


'Idh Hum `Alayhā Qu`ūdun

6

آنگاه كه آنان بر (گرد) آن نشسته بودند.


Wa Hum `Alá Mā Yaf`alūna Bil-Mu'uminīna Shuhūdun

7

و آنان بر آنچه با مؤمنان انجام مى‌دادند گواه بودند.


Wa Mā Naqamū Minhum 'Illā 'An Yu'uminū Billāhi Al-`Azīzi Al-Ĥamīdi

8

و از آنان خرده و انتقام نگرفتند، جز اينكه به خداى شكست‌ناپذير ستوده ايمان آورده بودند؛


Al-Ladhī Lahu Mulku As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Allāhu `Alá Kulli Shay'in Shahīdun

9

(همان) كسى كه فرمانروايى آسمان‌ها و زمين فقط از آن اوست، و خدا بر هر چيز گواه است.


'Inna Al-Ladhīna Fatanū Al-Mu'uminīna Wa Al-Mu'umināti Thumma Lam Yatūbū Falahum `Adhābu Jahannama Wa Lahum `Adhābu Al-Ĥarīqi

10

در حقيقت كسانى كه مردان مؤمن و زنان مؤمن را در بلا افكندند سپس توبه نكرده‌اند، پس براى شان عذاب جهنم است و (نيز) براى آنان عذاب سوزان است!


'Inna Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Lahum Jannātun Tajrī Min Taĥtihā Al-'Anhāru Dhālika Al-Fawzu Al-Kabīru

11

در واقع كسانى كه ايمان آوردند و [كارهاى‌] شايسته انجام دادند، برايشان بوستان‌هاى (بهشتى) است كه نهرها از زير [درختان‌]- ش روان است؛ آن كاميابى بزرگ است.


'Inna Baţsha Rabbika Lashadīdun

12

قطعا سخت‌گيرى پروردگارت شديد است!


'Innahu Huwa Yubdi'u Wa Yu`īdu

13

[چرا] كه او خود (آفرينش را) آغاز مى‌كند و (در رستاخيز) باز مى‌گرداند،


Wa Huwa Al-Ghafūru Al-Wadūdu

14

و او بسيار آمرزنده [و] دوستدار (بندگان) است،


Dhū Al-`Arshi Al-Majīdu

15

صاحب تخت (جهاندارى و تدبير هستى و) بزرگوار است،


Fa``ālun Limā Yurīdu

16

آنچه را مى‌خواهد انجام مى‌دهد.


Hal 'Atāka Ĥadīthu Al-Junūdi

17

آيا خبر لشكريان به تو رسيده است،


Fir`awna Wa Thamūda

18

(لشكريان) فرعون و ثمود؟!


Bali Al-Ladhīna Kafarū Fī Takdhībin

19

بلكه كسانى كه كفر ورزيدند در تكذيب (تو و قرآن غوطه‌ور) اند،


Wa Allāhu Min Warā'ihim Muĥīţun

20

و خدا از فرا روى آنان احاطه دارد.


Bal Huwa Qur'ānun Majīdun

21

بلكه آن (قرآن) خواندنى [و] با عظمت است،


Fī Lawhin Maĥfūžin

22

كه در صفحه نگهدارى شده (علم الهى) موجود است.


سوره الطارق

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa As-Samā'i Wa Aţ-Ţāriqi

1

به نام خداى گسترده‌مهر مهرورز؛ سوگند به آسمان! سوگند به (اختر) شبگرد!


Wa Mā 'Adrāka Mā Aţ-Ţāriqu

2

و چه چيز تو را آگاه كرد كه (اختر) شبگرد چيست؟!


An-Najmu Ath-Thāqibu

3

(آن) ستاره درخشان كه شكافنده (تاريكى‌ها) است!


'In Kullu Nafsin Lammā `Alayhā Ĥāfižun

4

هيچ شخصى نيست مگر آنكه بر او نگهبانى (گماشته) است!


Falyanžuri Al-'Insānu Mimma Khuliqa

5

پس انسان بايد بنگرد كه از چه چيز آفريده شده است؟!


Khuliqa Min Mā'in Dāfiqin

6

از آبى جهنده آفريده شده است،


Yakhruju Min Bayni Aş-Şulbi Wa At-Tarā'ibi

7

آبى كه از ميان پشت و (دو استخوان) پيش (مرد) بيرون مى‌آيد.


'Innahu `Alá Raj`ihi Laqādirun

8

مسلما او بر بازگرداندن وى (در رستاخيز) تواناست.


Yawma Tublá As-Sarā'iru

9

روزى كه رازها آشكار مى‌شود،


Famā Lahu Min Qūwatin Wa Lā Nāşirin

10

پس براى او هيچ نيرو و ياورى نيست.


Wa As-Samā'i Dhāti Ar-Raj`i

11

سوگند به آسمان صاحب (باران) بازگشته!


Wa Al-'Arđi Dhāti Aş-Şad`i

12

سوگند به زمين شكاف دار!


'Innahu Laqawlun Faşlun

13

كه قطعا آن (قرآن) سخنى فيصله بخش است،


Wa Mā Huwa Bil-Hazli

14

و آن شوخى نيست.


'Innahum Yakīdūna Kaydāan

15

در حقيقت آنان نقشه نيرنگ‌آميزى مى‌كشند،


Wa 'Akīdu Kaydāan

16

و (من نيز) كاملا نقشه مى‌كشم.


Famahhili Al-Kāfirīna 'Amhilhum Ruwaydāan

17

پس به كافران مهلت ده، به آنان اندكى مهلت ده!


سوره الاعلی

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Sabbiĥi Asma Rabbika Al-'A`lá

1

به نام خداى گسترده‌مهر مهرورز؛ نام پروردگار والاترت را تسبيح گوى،


Al-Ladhī Khalaqa Fasawwá

2

(همان) كسى كه آفريده و مرتب كرد،


Wa Al-Ladhī Qaddara Fahadá

3

و كسى كه معين كرد و رهنمون ساخت،


Wa Al-Ladhī 'Akhraja Al-Mar`á

4

و كسى كه گياه را بيرون آورد،


Faja`alahu Ghuthā'an 'Aĥwá

5

سپس آن را خاشاكى تيره گون قرار داد.


Sanuqri'uka Falā Tansá

6

بزودى (قرآن را) بر تو مى‌خوانيم و فراموش نمى‌كنى،


'Illā Mā Shā'a Allāhu 'Innahu Ya`lamu Al-Jahra Wa Mā Yakhfá

7

مگر آنچه را خدا بخواهد، [چرا] كه او آشكار و آنچه را پنهان مى‌شود مى‌داند.


Wa Nuyassiruka Lilyusrá

8

و آسان‌ترين (راه) را براى تو فراهم مى‌كنيم.


Fadhakkir 'In Nafa`ati Adh-Dhikrá

9

پس يادآورى كن اگر يادآورى سودمند است.


Sayadhdhakkaru Man Yakhshá

10

كه بزودى كسى كه مى‌هراسد متذكر مى‌شود.


Wa Yatajannabuhā Al-'Ashqá

11

و بدبخت‌ترين (افراد) از آن دورى مى‌گزيند،


Al-Ladhī Yaşlá An-Nāra Al-Kubrá

12

(همان) كسى كه در آتش بزرگ‌تر وارد مى‌شود (و مى‌سوزد)،


Thumma Lā Yamūtu Fīhā Wa Lā Yaĥyā

13

سپس در آنجا نه مى‌ميرد و نه (در خوشى) زنده مى‌ماند.


Qad 'Aflaĥa Man Tazakká

14

بيقين رستگار شد كسى كه [پاك گرديد و] رشد يافت.


Wa Dhakara Asma Rabbihi Faşallá

15

و نام پروردگارش را ياد كرد و نماز گزارد.


Bal Tu'uthirūna Al-Ĥayāata Ad-Dunyā

16

بلكه (شما) زندگى پست (دنيا) را بر مى‌گزينيد،


Wa Al-'Ākhiratu Khayrun Wa 'Abqá

17

در حالى كه آخرت بهتر و پايدارتر است.


'Inna Hādhā Lafī Aş-Şuĥufi Al-'Ūlá

18

قطعا اين (مطالب) در كتاب‌هاى نخستين (آمده) است،


Şuĥufi 'Ibrāhīma Wa Mūsá

19

(همان) كتاب‌هاى ابراهيم و موسى.


سوره الغاشیة

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Hal 'Atāka Ĥadīthu Al-Ghāshiyahi

1

به نام خداى گسترده‌مهر مهرورز؛ آيا خبر (حوادث) فراگير (رستاخيز) به تو رسيده است؟!


Wujūhun Yawma'idhin Khāshi`ahun

2

در آن روز چهره‌هايى كه فروتنند،


`Āmilatun Nāşibahun

3

[و] كوشنده رنجور،


Taşlá Nārāan Ĥāmiyahan

4

در آتش سوزان وارد مى‌شوند (و مى‌سوزند).


Tusqá Min `Aynin 'Āniyahin

5

از چشمه‌اى جوشان نوشانده مى‌شوند؛


Laysa Lahum Ţa`āmun 'Illā Min Đarī`in

6

هيچ غذايى براى آنان جز از خار تلخ، بد بو و زهردار نيست.


Lā Yusminu Wa Lā Yughnī Min Jū`in

7

كه فربه نمى‌كند و گرسنگى را دفع نمى‌گرداند.


Wujūhun Yawma'idhin Nā`imahun

8

در آن روز چهره‌هايى كه (شاداب) به نعمتند،


Lisa`yihā Rāđiyahun

9

[و] از تلاششان خشنودند،


Fī Jannatin `Āliyahin

10

در بهشتى عالى هستند.


Lā Tasma`u Fīhā Lāghiyahan

11

در آنجا هيچ بيهوده نمى‌شنوند.


Fīhā `Aynun Jāriyahun

12

در آنجا چشمه‌اى روان است،


Fīhā Sururun Marfū`ahun

13

در آنجا تخت‌هاى بلند،


Wa 'Akwābun Mawđū`ahun

14

و سبوهايى نهاده شده،


Wa Namāriqu Maşfūfahun

15

و بالش‌هايى صف داده شده،


Wa Zarābīyu Mabthūthahun

16

و فرش‌هاى فاخر گسترده است.


'Afalā Yanžurūna 'Ilá Al-'Ibili Kayfa Khuliqat

17

و آيا به شتر نظر نمى‌كنند كه چگونه آفريده شده؟!


Wa 'Ilá As-Samā'i Kayfa Rufi`at

18

و به سوى آسمان كه چگونه بر افراشته شده؟!


Wa 'Ilá Al-Jibāli Kayfa Nuşibat

19

و به سوى كوه‌ها كه چگونه نشانده شده؟!


Wa 'Ilá Al-'Arđi Kayfa Suţiĥat

20

و به سوى زمين كه چگونه هموار گشته است؟!


Fadhakkir 'Innamā 'Anta Mudhakkirun

21

پس يادآورى كن كه تو فقط يادآورى كننده‌اى.


Lasta `Alayhim Bimusayţirin

22

(تو) بر آنان هيچ سيطره‌اى ندارى،


'Illā Man Tawallá Wa Kafara

23

مگر كسى كه روى برتافت و كفر ورزيد،


Fayu`adhdhibuhu Allāhu Al-`Adhāba Al-'Akbara

24

پس خدا او را به عذاب بزرگ‌تر مجازات مى‌كند.


'Inna 'Ilaynā 'Īābahum

25

در حقيقت بازگشتشان فقط به سوى ماست،


Thumma 'Inna `Alaynā Ĥisābahum

26

سپس در واقع حساب آنان فقط با ماست.


سوره الفجر

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa Al-Fajri

1

به نام خداى گسترده‌مهر مهرورز؛ سوگند به سپيده دم!


Wa Layālin `Ashrin

2

سوگند به شب‌هاى دهگانه!


Wa Ash-Shaf`i Wa Al-Watri

3

سوگند به زوج و فرد!


Wa Al-Layli 'Idhā Yasri

4

سوگند به شب، هنگامى كه سپرى شود!


Hal Fī Dhālika Qasamun Lidhī Ĥijrin

5

آيا در اين (موارد) سوگندى براى خردمند نيست؟!


'Alam Tara Kayfa Fa`ala Rabbuka Bi`ādin

6

آيا نديده‌اى كه پروردگارت با (قوم)« عاد »چه كرد؟!


'Irama Dhāti Al-`Imādi

7

(همان مردم شهر) ارم ستون‌دار،


Allatī Lam Yukhlaq Mithluhā Fī Al-Bilādi

8

كه همانند آن در شهرها آفريده نشده بود!


Wa Thamūda Al-Ladhīna Jābū Aş-Şakhra Bil-Wādi

9

و (قوم)« ثمود »كه صخره‌ها را در سرزمين (شان) مى‌بريدند.


Wa Fir`awna Dhī Al-'Awtādi

10

و فرعونى كه صاحب ميخ‌ها بود،


Al-Ladhīna Ţaghawā Fī Al-Bilādi

11

(همان) كسانى كه در شهرها طغيان كردند،


Fa'aktharū Fīhā Al-Fasāda

12

و در آنجا فساد را افزودند؛


Faşabba `Alayhim Rabbuka Sawāa `Adhābin

13

و پروردگارت تازيانه عذاب را بر آنان فرو ريخت!


'Inna Rabbaka Labiālmirşādi

14

قطعا پروردگارت در كمينگاه است.


Fa'ammā Al-'Insānu 'Idhā Mā Abtalāhu Rabbuhu Fa'akramahu Wa Na``amahu Fayaqūlu Rabbī 'Akramani

15

و اما انسان هنگامى كه پروردگارش او را بيازمايد و او را ارج نهد و وى را نعمت بخشد، پس مى‌گويد:« پروردگارم مرا ارج نهاده است! »


Wa 'Ammā 'Idhā Mā Abtalāhu Faqadara `Alayhi Rizqahu Fayaqūlu Rabbī 'Ahānani

16

و اما هنگامى كه او را بيازمايد و روزى‌اش را بر او تنگ سازد، پس مى‌گويد:« پروردگارم [مرا] خوار كرده است! »


Kallā Bal Lā Tukrimūna Al-Yatīma

17

هرگز چنين نيست، بلكه يتيم (ها) را ارج نمى‌نهيد،


Wa Lā Taĥāđđūna `Alá Ţa`āmi Al-Miskīni

18

و يكديگر را بر غذا دادن بينوا (يان) تشويق نمى‌كنيد،


Wa Ta'kulūna At-Turātha 'Aklāan Lammāan

19

و ميراث را كاملا يكجا مى‌خوريد،


Wa Tuĥibbūna Al-Māla Ĥubbāan Jammāan

20

و ثروت را با علاقه‌اى فراوان دوست داريد.


Kallā 'Idhā Dukkati Al-'Arđu Dakkāan Dakkāan

21

هرگز چنين نيست، هنگامى كه زمين (با ضربه‌اى) كاملا خرد (و هموار) مى‌شود،


Wa Jā'a Rabbuka Wa Al-Malaku Şaffāan Şaffāan

22

و (فرمان) پروردگارت و فرشتگان صف به صف فرا مى‌رسند،


Wa Jī'a Yawma'idhin Bijahannama Yawma'idhin Yatadhakkaru Al-'Insānu Wa 'Anná Lahu Adh-Dhikrá

23

و در آن روز جهنم آورده شود؛ در آن روز انسان متذكر مى‌شود؛ و [لى‌] تذكر كجا براى او (سود) دارد؟!


Yaqūlu Yā Laytanī Qaddamtu Liĥayātī

24

مى‌گويد:« اى كاش من براى زندگى‌ام (در رستاخيز، چيزى،) از پيش فرستاده بودم! »


Fayawma'idhin Lā Yu`adhdhibu `Adhābahu 'Aĥadun

25

و در آن روز هيچ كس [همانند] عذاب او عذاب نمى‌كند،


Wa Lā Yūthiqu Wathāqahu 'Aĥadun

26

و هيچ كس [همانند] به بند كشيدن او به بند نمى‌كشد.


Yā 'Ayyatuhā An-Nafsu Al-Muţma'innahu

27

اى جان آرام يافته!


Arji`ī 'Ilá Rabbiki Rāđiyatan Marđīyahan

28

به سوى پروردگارت باز گرد در حالى كه (تو از او) خشنودى [و] مورد رضايت (او) هستى،


Fādkhulī Fī `Ibādī

29

پس در (سلك) بندگان (ويژه) من در آى،


Wa Adkhulī Jannatī

30

و در بهشت من وارد شو!


سوره البلد

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Lā 'Uqsimu Bihadhā Al-Baladi

1

به نام خداى گسترده‌مهر مهرورز؛ به اين سرزمين (مكه) سوگند ياد مى‌كنم!


Wa 'Anta Ĥillun Bihadhā Al-Baladi

2

در حالى كه تو در اين سرزمين فرود آمده‌اى،


Wa Wālidin Wa Mā Walada

3

سوگند به پدر و آنچه زاد،


Laqad Khalaqnā Al-'Insāna Fī Kabadin

4

كه بيقين انسان را در رنج و مشقت آفريديم.


'Ayaĥsabu 'An Lan Yaqdira `Alayhi 'Aĥadun

5

آيا (انسان) مى‌پندارد كه هيچ كس بر او توانايى (دست يابى) ندارد؟!


Yaqūlu 'Ahlaktu Mālāan Lubadāan

6

مى‌گويد:« ثروت انبوهى را نابود كردم. »


'Ayaĥsabu 'An Lam Yarahu 'Aĥadun

7

آيا مى‌پندارد كه هيچ كس او را نديده است؟!


'Alam Naj`al Lahu `Aynayni

8

آيا براى او دو چشم قرار نداده‌ايم؟!


Wa Lisānāan Wa Shafatayni

9

و زبان و دو لب؟!


Wa Hadaynāhu An-Najdayni

10

و او را به دو راه (خير و شر) رهنمون كرديم.


Falā Aqtaĥama Al-`Aqabaha

11

و [لى‌] با مشقت وارد گردنه نشد.


Wa Mā 'Adrāka Mā Al-`Aqabahu

12

و چه چيز تو را آگاه كرد كه گردنه چيست؟!


Fakku Raqabahin

13

(آن) آزاد كردن برده‌اى،


'Aw 'Iţ`āmun Fī Yawmin Dhī Masghabahin

14

يا غذا دادن در روز گرسنگى،


Yatīmāan Dhā Maqrabahin

15

به يتيم خويشاوند،


'Aw Miskīnāan Dhā Matrabahin

16

يا به بينواى خاك‌نشين است،


Thumma Kāna Mina Al-Ladhīna 'Āmanū Wa Tawāşawā Biş-Şabri Wa Tawāşawā Bil-Marĥamahi

17

سپس از كسانى باشد كه ايمان آورده و يكديگر را به شكيبايى سفارش كرده و همديگر را به مهرورزى سفارش نمودند.


'Ūlā'ika 'Aşĥābu Al-Maymanati

18

آنان ياران خجسته (دست راست) اند.


Wa Al-Ladhīna Kafarū Bi'āyātinā Hum 'Aşĥābu Al-Mash'amahi

19

و تنها كسانى كه به آيات ما كفر ورزيدند ياران شوم (دست چپ) اند.


`Alayhim Nārun Mu'uşadahun

20

كه بر آنان آتشى فرو بسته شده است.


سوره الشمس

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa Ash-Shamsi Wa Đuĥāhā

1

به نام خداى گسترده‌مهر مهرورز؛ سوگند به خورشيد و (تابش) نيمروزش!


Wa Al-Qamari 'Idhā Talāhā

2

سوگند به ماه هنگامى كه در پى آن در آيد!


Wa An-Nahāri 'Idhā Jallāhā

3

سوگند به روز هنگامى كه آن را آشكار سازد!


Wa Al-Layli 'Idhā Yaghshāhā

4

سوگند به شب هنگامى كه آن را فراگيرد!


Wa As-Samā'i Wa Mā Banāhā

5

سوگند به آسمان و آنكه آن را بنا كرد!


Wa Al-'Arđi Wa Mā Ţaĥāhā

6

سوگند به زمين و آنكه آن را گستراند!


Wa Nafsin Wa Mā Sawwāhā

7

سوگند به نفس و آنكه آن را مرتب ساخت!


Fa'alhamahā Fujūrahā Wa Taqwāhā

8

و بد كاريش و پارسايى‌اش را به او الهام كرد،


Qad 'Aflaĥa Man Zakkāhā

9

كه بيقين كسى كه آن را [پاك كرد و] رشد داد رستگار (و پيروز) شد.


Wa Qad Khāba Man Dassāhā

10

و بيقين كسى كه آن (نفس را با گناه آلوده كرد و) پوشاند، نوميد شد!


Kadhdhabat Thamūdu Biţaghwāhā

11

(قوم)« ثمود »بخاطر طغيانش (پيامبرش را) تكذيب كردند،


'Idhi Anba`atha 'Ashqāhā

12

آنگاه كه بدبخت‌ترين‌شان برانگيخته شد؛


Faqāla Lahum Rasūlu Allāhi Nāqata Allāhi Wa Suqyāhā

13

و فرستاده خدا به آنان گفت:« ماده شتر (معجزه آساى) خدا و آبشخور آن را (واگذاريد.) »


Fakadhdhabūhu Fa`aqarūhā Fadamdama `Alayhim Rabbuhum Bidhanbihim Fasawwāhā

14

و او را تكذيب كردند و آن را پى كردند؛ پس پروردگارشان به سبب پيامد [گناه‌] شان آنان را هلاك ساخت و آنها را (با خاك) يكسان كرد!


Wa Lā Yakhāfu `Uqbāhā

15

در حالى كه از فرجام آنها نمى‌ترسد.


سوره اللیل

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa Al-Layli 'Idhā Yaghshá

1

به نام خداى گسترده‌مهر مهرورز؛ سوگند به شب هنگامى كه فرا گيرد!


Wa An-Nahāri 'Idhā Tajallá

2

سوگند به روز هنگامى كه آشكار شود!


Wa Mā Khalaqa Adh-Dhakara Wa Al-'Unthá

3

سوگند به آن (خدايى) كه نر و ماده را آفريد!


'Inna Sa`yakum Lashattá

4

كه قطعا تلاش شما گوناگون است.


Fa'ammā Man 'A`ţá Wa Attaqá

5

و اما كسى كه عطا كند و خود نگهدارى (و پارسايى) نمايد،


Wa Şaddaqa Bil-Ĥusná

6

و (وعده) نيكوى (پاداش رستاخيز) را تصديق كند،


Fasanuyassiruhu Lilyusrá

7

پس بزودى (راه) آسان را براى او فراهم مى‌كنيم،


Wa 'Ammā Man Bakhila Wa Astaghná

8

و اما كسى كه بخل ورزد و توانگرى نمايد،


Wa Kadhdhaba Bil-Ĥusná

9

و (وعده) نيك (پاداش رستاخيز) را تكذيب كند،


Fasanuyassiruhu Lil`usrá

10

پس بزودى (راه) دشوار را براى او فراهم مى‌كنيم؛


Wa Mā Yughnī `Anhu Māluhu 'Idhā Taraddá

11

و هنگامى كه هلاك شود ثروتش (عذاب را) از او دفع نمى‌كند.


'Inna `Alaynā Lalhudá

12

قطعا راهنمايى فقط بر [عهده‌] ماست،


Wa 'Inna Lanā Lal'ākhirata Wa Al-'Ūlá

13

و مسلما (سراى) آخرت و (سراى) نخستين فقط براى ماست.


Fa'andhartukum Nārāan Talažžá

14

پس شما را به آتشى كه شعله‌ور مى‌شود هشدار مى‌دهم!


Lā Yaşlāhā 'Illā Al-'Ashqá

15

كه جز بدبخت‌ترين (افراد) وارد آن نمى‌شود (و نمى‌سوزد).


Al-Ladhī Kadhdhaba Wa Tawallá

16

(همان) كسى كه تكذيب كرد و روى برتافت.


Wa Sayujannabuhā Al-'Atqá

17

و بزودى خود نگهدارترين (و پارساترين مردم) از آن دور نگه داشته مى‌شود.


Al-Ladhī Yu'utī Mālahu Yatazakká

18

(همان) كسى كه ثروتش را مى‌دهد تا [پاك شود] و رشد يابد.


Wa Mā Li'ĥadin `Indahu Min Ni`matin Tujzá

19

و براى هيچ كس نزد او نعمتى نيست كه پاداش داده شود،


'Illā Abtighā'a Wajhi Rabbihi Al-'A`lá

20

جز آنكه بخاطر طلب (رضايت) ذات پروردگارش كه والاتر است (انجام مى‌دهد)؛


Wa Lasawfa Yarđá

21

و حتما در آينده خشنود مى‌شود.


سوره الضحی

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa Ađ-Đuĥá

1

به نام خداى گسترده‌مهر مهرورز؛ سوگند به نيمروز!


Wa Al-Layli 'Idhā Sajá

2

سوگند به شب هنگامى كه آرام گيرد!


Mā Wadda`aka Rabbuka Wa Mā Qalá

3

كه پروردگارت تو را رها نكرده و (با تو) به سختى دشمنى نورزيده است.


Wa Lal'ākhiratu Khayrun Laka Mina Al-'Ūlá

4

و مسلما (سراى) آخرت براى تو از (سراى) نخستين بهتر است.


Wa Lasawfa Yu`ţīka Rabbuka Fatarđá

5

و حتما در آينده پروردگارت به تو عطا مى‌كند و خشنود مى‌شوى.


'Alam Yajidka Yatīmāan Fa'āwá

6

آيا تو را يتيم نيافت و پناه داد؟!


Wa Wajadaka Đāllāan Fahadá

7

و تو را گم گشته يافت و راهنمايى كرد،


Wa Wajadaka `Ā'ilāan Fa'aghná

8

و تو را فقير يافت و توانگر ساخت،


Fa'ammā Al-Yatīma Falā Taqhar

9

و اما يتيم را پس (خوارش مساز و بر او) چيرگى مورز،


Wa 'Ammā As-Sā'ila Falā Tanhar

10

و اما گدا را، پس با پرخاش مران،


Wa 'Ammā Bini`mati Rabbika Faĥaddith

11

و اما نعمت پروردگارت را پس خبر ده.


سوره الشرح

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi 'Alam Nashraĥ Laka Şadraka

1

به نام خداى گسترده‌مهر مهرورز؛ آيا سينه تو را برايت گشاده نساختيم،


Wa Wađa`nā `Anka Wizraka

2

و بار سنگين (گناه) تو را از تو فرونهاديم؟!


Al-Ladhī 'Anqađa Žahraka

3

(همان بارى) كه پشتت را بشكسته بود.


Wa Rafa`nā Laka Dhikraka

4

و يادمان تو را برايت بلند (آوازه) كرديم.


Fa'inna Ma`a Al-`Usri Yusrāan

5

پس در حقيقت با (هر) دشوارى، آسانى است،


'Inna Ma`a Al-`Usri Yusrāan

6

در واقع با (هر) دشوارى، آسانى است،


Fa'idhā Faraghta Fānşab

7

و هنگامى كه از (كار مهمى) فارغ شدى پس بنشين،


Wa 'Ilá Rabbika Fārghab

8

و فقط به سوى پروردگارت متمايل شو.


سوره التین

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa At-Tīni Wa Az-Zaytūni

1

به نام خداى گسترده‌مهر مهرورز؛ سوگند به انجير و زيتون!


Wa Ţūri Sīnīna

2

سوگند به كوه پر بركت (طور سينا)!


Wa Hadhā Al-Baladi Al-'Amīni

3

سوگند به اين سرزمين امن (مكه)!


Laqad Khalaqnā Al-'Insāna Fī 'Aĥsani Taqwīmin

4

بيقين انسان را در بهترين (نظام معتدل و) استوار آفريديم،


Thumma Radadnāhu 'Asfala Sāfilīna

5

سپس او را به فروترين (و خوارترين مرحله) فروتران باز گردانديم،


'Illā Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Falahum 'Ajrun Ghayru Mamnūnin

6

مگر كسانى كه ايمان آوردند و [كارهاى‌] شايسته انجام دادند، پس براى آنان پاداشى بى‌پايان است.


Famā Yukadhdhibuka Ba`du Bid-Dīni

7

پس بعد (از اين دلايل) چه چيزى تو را به تكذيب كردن (روز) جزا واداشت؟!


'Alaysa Allāhu Bi'aĥkami Al-Ĥākimīna

8

آيا خدا داورترين داوران نيست؟!


سوره العلق

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Aqra' Biāsmi Rabbika Al-Ladhī Khalaqa

1

به نام خداى گسترده‌مهر مهرورز؛ بخوان به نام پروردگارت كه (همه چيز را) آفريد،


Khalaqa Al-'Insāna Min `Alaqin

2

انسان را از (خون بسته) آويزان آفريد.


Aqra' Wa Rabbuka Al-'Akramu

3

بخوان در حالى كه پروردگارت ارجمندتر است؛


Al-Ladhī `Allama Bil-Qalami

4

(همان) كسى كه با قلم بياموخت،


`Allama Al-'Insāna Mā Lam Ya`lam

5

به انسان آنچه را نمى‌دانست آموخت.


Kallā 'Inna Al-'Insāna Layaţghá

6

هرگز چنين نيست، قطعا انسان طغيان مى‌كند،


'An Ra'āhu Astaghná

7

بخاطر اينكه خود را توانگر بيند.


'Inna 'Ilá Rabbika Ar-Ruj`á

8

در واقع بازگشت (همگان) فقط به سوى پروردگار توست.


'Ara'ayta Al-Ladhī Yanhá

9

آيا ديدى كسى را كه منع مى‌كند،


`Abdāan 'Idhā Şallá

10

بنده‌اى را هنگامى كه نماز مى‌گزارد؟!


'Ara'ayta 'In Kāna `Alá Al-Hudá

11

آيا ملاحظه كردى اگر (او) بر (راه) هدايت باشد،


'Aw 'Amara Bit-Taqwá

12

يا به پارسايى (و خود نگهدارى) فرمان دهد؟! (منع كردن او سزاوار است؟)


'Ara'ayta 'In Kadhdhaba Wa Tawallá

13

آيا ملاحظه كردى اگر (او) تكذيب كند و روى برتابد، (مستحق مجازات الهى نيست؟)


'Alam Ya`lam Bi'anna Allāha Yará

14

آيا ندانسته كه خدا (او را) مى‌بيند؟


Kallā La'in Lam Yantahi Lanasfa`āan Bin-Nāşiyahi

15

هرگز چنين نيست، اگر پايان ندهد حتما زمام (او را) مى‌گيريم و مى‌كشيم،


Nāşiyatin Kādhibatin Khāţi'ahin

16

(همان) زمام (شخص) دروغگوى خطا كار را!


Falyad`u Nādiyah

17

پس بايد محفلش را فراخواند (تا ياريش كنند)،


Sanad`u Az-Zabāniyaha

18

كه (ما هم) بزودى مأموران (دوزخ) را فرا مى‌خوانيم!


Kallā Lā Tuţi`hu Wa Asjud Wāqtarib

19

هرگز چنين نيست او را اطاعت مكن، و سجده نما و (به خدا) نزديك شو.


سوره القدر

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi 'Innā 'Anzalnāhu Fī Laylati Al-Qadri

1

به نام خداى گسترده‌مهر مهرورز؛ در حقيقت ما آن (قرآن) را در شب قدر (اندازه زنى) فرو فرستاديم.


Wa Mā 'Adrāka Mā Laylatu Al-Qadri

2

و چه چيز تو را آگاه كرد كه شب قدر چيست؟!


Laylatu Al-Qadri Khayrun Min 'Alfi Shahrin

3

شب قدر بهتر از هزار ماه است!


Tanazzalu Al-Malā'ikatu Wa Ar-Rūĥu Fīhā Bi'idhni Rabbihim Min Kulli 'Amrin

4

فرشتگان و روح در آن (شب) به رخصت پروردگارشان از براى (اندازه زنى) هر كارى فرود مى‌آيند.


Salāmun Hiya Ĥattá Maţla`i Al-Fajri

5

آن (شب) تا طلوع سپيده دم سلامت است!


سوره البینة

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Lam Yakuni Al-Ladhīna Kafarū Min 'Ahli Al-Kitābi Wa Al-Mushrikīna Munfakkīna Ĥattá Ta'tiyahumu Al-Bayyinatu

1

به نام خداى گسترده‌مهر مهرورز؛ كسانى از اهل كتاب كه كفر ورزيدند و مشركان (از آيين خود) جدا نمى‌شدند، تا اينكه دليل روشن براى آنان بيايد.


Rasūlun Mina Allāhi Yatlū Şuĥufāan Muţahharahan

2

(همان) فرستاده از طرف خدا كه كتاب‌هاى پاك را مى‌خواند (و پيروى مى‌كند).


Fīhā Kutubun Qayyimatun

3

در حالى كه در آنها كتاب‌هاى استوار است.


Wa Mā Tafarraqa Al-Ladhīna 'Ūtū Al-Kitāba 'Illā Min Ba`di Mā Jā'at/humu Al-Bayyinatu

4

و كسانى كه به آنان كتاب داده شده، پراكنده نشدند جز بعد از آنكه دليل روشنى براى آنان آمد.


Wa Mā 'Umirū 'Illā Liya`budū Allaha Mukhlişīna Lahu Ad-Dīna Ĥunafā'a Wa Yuqīmū Aş-Şalāata Wa Yu'utū Az-Zakāata Wa Dhalika Dīnu Al-Qayyimati

5

و به آنان فرمان داده نشده بود، جز براى اينكه خدا را بپرستند در حالى كه حق گرايانه دين (خود) را براى او خالص گردانند، و نماز را بر پا دارند و [ماليات‌] زكات را بپردازند، و اين دين (در كتاب‌هاى) استوار است.


'Inna Al-Ladhīna Kafarū Min 'Ahli Al-Kitābi Wa Al-Mushrikīna Fī Nāri Jahannama Khālidīna Fīhā 'Ūlā'ika Hum Sharru Al-Barīyahi

6

در حقيقت كسانى از اهل كتاب كه كفر ورزيدند و مشركان، در آتش جهنم‌اند، در حالى كه در آنجا ماندگارند، فقط آنان بدترين آفريدگانند.


'Inna Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti 'Ūlā'ika Hum Khayru Al-Barīyahi

7

در واقع كسانى كه ايمان آوردند و [كارهاى‌] شايسته انجام دادند، فقط آنان بهترين آفريدگانند.


Jazā'uuhum `Inda Rabbihim Jannātu `Adnin Tajrī Min Taĥtihā Al-'Anhāru Khālidīna Fīhā 'Abadāan Rađiya Allāhu `Anhum Wa Rađū `Anhu Dhālika Liman Khashiya Rabbahu

8

پاداش آنان نزد پروردگارشان بوستان‌هاى (ويژه) ماندگار است كه از زير [درختان‌] ش نهرها روان است در حالى كه جاودانه در آن ماندگارند، خدا از آنان خشنود است و (آنان نيز) از او خشنودند؛ اين براى كسى است كه از پروردگارش بهراسد!


سوره الزلزلة

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi 'Idhā Zulzilati Al-'Arđu Zilzālahā

1

به نام خداى گسترده‌مهر مهرورز؛ هنگامى كه زمين با لرزشش به لرزه درآورده شود،


Wa 'Akhrajati Al-'Arđu 'Athqālahā

2

و زمين (بار) گرانبارش را بيرون آورد.


Wa Qāla Al-'Insānu Mā Lahā

3

و انسان مى‌گويد:« آن (زمين) را چه شده؟! »


Yawma'idhin Tuĥaddithu 'Akhbārahā

4

در آن روز آن (زمين) خبرهايش را مى‌گويد؛


Bi'anna Rabbaka 'Awĥá Lahā

5

بخاطر اينكه پروردگارت بدان وحى (الهام) كرده است.


Yawma'idhin Yaşduru An-Nāsu 'Ashtātāan Liyurawā 'A`mālahum

6

در آن روز مردم (از قبرها بصورت گروه‌هاى) جداگانه بازآيند تا اعمالشان به آنان نشان داده شود.


Faman Ya`mal Mithqāla Dharratin Khayrāan Yarahu

7

پس كسى كه هموزن ذره‌اى (كار) نيك انجام دهد آن را مى‌بيند.


Wa Man Ya`mal Mithqāla Dharratin Sharrāan Yarahu

8

و كسى كه هموزن ذره‌اى (كار) بد انجام دهد آن را مى‌بيند.


سوره العادیات

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa Al-`Ādiyāti Đabĥāan

1

به نام خداى گسترده‌مهر مهرورز؛ سوگند به [اسبان‌] دونده نفس زن!


Fālmūriyāti Qadĥāan

2

و افروزندگان جرقه آتش،


Fālmughīrāti Şubĥāan

3

و شبيخون زنندگان در صبح،


Fa'atharna Bihi Naq`āan

4

و (اسبانى كه) بوسيله آن (دويدن) غبار را برانگيزند،


Fawasaţna Bihi Jam`āan

5

و بوسيله آن (دويدن) در ميان جمع (دشمن، ظاهر) شوند،


'Inna Al-'Insāna Lirabbihi Lakanūdun

6

قطعا انسان نسبت به پروردگارش بسيار ناسپاس است؛


Wa 'Innahu `Alá Dhālika Lashahīdun

7

و مسلما او بر آن (مطلب) گواه است؛


Wa 'Innahu Liĥubbi Al-Khayri Lashadīdun

8

و قطعا او سخت، دوستدار (مال) خوب است.


'Afalā Ya`lamu 'Idhā Bu`thira Mā Fī Al-Qubūri

9

و آيا نمى‌داند در زمان (رستاخيز) آنچه در قبرهاست برانگيخته مى‌شود،


Wa Ĥuşşila Mā Fī Aş-Şudūri

10

و آنچه در سينه‌هاست بدست آورده (و آشكار) شود؟


'Inna Rabbahum Bihim Yawma'idhin Lakhabīrun

11

قطعا در آن روز پروردگارشان به (حال) آنان آگاه است.


سوره القارعة

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Al-Qāri`ahu

1

به نام خداى گسترده‌مهر مهرورز؛ (رستاخيز) كوبنده!


Mā Al-Qāri`ahu

2

(رستاخيز) كوبنده چيست؟


Wa Mā 'Adrāka Mā Al-Qāri`ahu

3

و چه چيز تو را آگاه كرد كه (رستاخيز) كوبنده چيست؟


Yawma Yakūnu An-Nāsu Kālfarāshi Al-Mabthūthi

4

روزى كه مردم همچون پروانه پراكنده‌اند.


Wa Takūnu Al-Jibālu Kāl`ihni Al-Manfūshi

5

و كوه‌ها همچون پشم رنگين زده شده‌اند.


Fa'ammā Man Thaqulat Mawāzīnuhu

6

و اما كسى كه (در آن روز) ترازوهاى (اعمال)- ش سنگين است،


Fahuwa Fī `Īshatin Rāđiyahin

7

پس او در زندگى رضايت‌بخش است.


Wa 'Ammā Man Khaffat Mawāzīnuhu

8

و اما كسى كه ترازوهاى (اعمال)- ش سبك است،


Fa'ummuhu Hāwiyahun

9

پس بازگشتگاه او ساقط شدن (در دوزخ) است!


Wa Mā 'Adrāka Mā Hiyah

10

و چه چيز تو را آگاه كرد كه آن (دوزخ) چيست؟!


Nārun Ĥāmiyahun

11

(آن) آتشى سوزان است!


سوره التکاثر

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi 'Alhākumu At-Takāthuru

1

به نام خداى گسترده‌مهر مهرورز؛ افزون‌طلبى و فخر فروشى شما را سرگرم ساخت.


Ĥattá Zurtumu Al-Maqābira

2

تا اينكه به ديدار قبرها رفتيد.


Kallā Sawfa Ta`lamūna

3

هرگز چنين نيست، در آينده خواهيد دانست!


Thumma Kallā Sawfa Ta`lamūna

4

سپس هرگز چنين نيست، در آينده خواهيد دانست!


Kallā Law Ta`lamūna `Ilma Al-Yaqīni

5

هرگز چنين نيست، اگر (بر فرض) با علم يقينى مى‌دانستيد.


Latarawunna Al-Jaĥīma

6

حتما دوزخ را مى‌ديديد.


Thumma Latarawunnahā `Ayna Al-Yaqīni

7

سپس مسلما با ديده يقين آن را مى‌ديديد.


Thumma Latus'alunna Yawma'idhin `Ani An-Na`īmi

8

سپس در آن روز قطعا از نعمت‌ها بازپرسى خواهيد شد.


سوره العصر

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa Al-`Aşri

1

به نام خداى گسترده‌مهر مهرورز؛ سوگند به عصر!


'Inna Al-'Insāna Lafī Khusrin

2

قطعا [هر] انسان در زيانكارى است.


'Illā Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Wa Tawāşawā Bil-Ĥaqqi Wa Tawāşawā Biş-Şabri

3

مگر كسانى كه ايمان آورده و (كارهاى) شايسته انجام داده‌اند و يكديگر را به حق سفارش كرده و همديگر را به شكيبايى سفارش نموده‌اند.


سوره الهمزة

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Waylun Likulli Humazatin Lumazahin

1

به نام خداى گسترده‌مهر مهرورز؛ واى بر هر بسيار بدگو و بسيار عيب جوى (طعنه زن)!


Al-Ladhī Jama`a Mālāan Wa `Addadahu

2

(همان) كسى كه ثروت را جمع‌آورى كرده و آن را شمارش نمود.


Yaĥsabu 'Anna Mālahu 'Akhladahu

3

مى‌پندارد كه ثروتش او را ماندگار كرده است.


Kallā Layunbadhanna Fī Al-Ĥuţamahi

4

هرگز چنين نيست قطعا در (دوزخ) درهم شكننده افكنده مى‌شود!


Wa Mā 'Adrāka Mā Al-Ĥuţamahu

5

و چه چيز تو را آگاه كرد كه (دوزخ)، درهم شكننده، چيست؟!


Nāru Allāhi Al-Mūqadahu

6

(آن) آتش برافروخته الهى است.


Allatī Taţţali`u `Alá Al-'Af'idahi

7

(همان آتشى) كه از دل‌هاى (سوزان) سر مى‌زند.


'Innahā `Alayhim Mu'uşadahun

8

در حقيقت آن (آتش) بر آنان فرو بسته شده،


Fī `Amadin Mumaddadahin

9

در ستون‌هايى كشيده (و طولانى)!


سوره الفیل

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi 'Alam Tará Kayfa Fa`ala Rabbuka Bi'aşĥābi Al-Fīl

1

به نام خداى گسترده‌مهر مهرورز؛ آيا نظر نكرده‌اى كه پروردگارت با همراهان فيل چه كرد؟!


'Alam Yaj`al Kaydahum Fī Tađlīlin

2

آيا نيرنگ آنان را گم گشته قرار نداد؟!


Wa 'Arsala `Alayhim Ţayrāan 'Abābīla

3

و پرندگانى دسته دسته بر آنان فرستاد،


Tarmīhim Biĥijāratin Min Sijjīlin

4

كه سنگ [هايى‌] از جنس گل بر آنان افكندند؛


Faja`alahum Ka`aşfin Ma'kūlin

5

و (سرانجام) آنان را همچون برگ خورده شده قرار داد.


سوره قریش

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Li'īlāfi Qurayshin

1

به نام خداى گسترده‌مهر مهرورز؛ براى الفت گرفتن قريش،


'Īlāfihim Riĥlata Ash-Shitā'i Wa Aş-Şayfi

2

الفت آنان در سفر زمستانه و تابستانه،


Falya`budū Rabba Hādhā Al-Bayti

3

پس بايد پروردگار اين خانه (كعبه) را بپرستند؛


Al-Ladhī 'Aţ`amahum Min Jū`in Wa 'Āmanahum Min Khawfin

4

(همان) كسى كه آنان را در گرسنگى غذا داد و آنان را از ترس ايمن ساخت.


سوره الماعون

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi 'Ara'ayta Al-Ladhī Yukadhdhibu Bid-Dīni

1

به نام خداى گسترده‌مهر مهرورز؛ آيا ديدى كسى را كه (روز) جزا را دروغ مى‌انگارد؟!


Fadhālika Al-Ladhī Yadu``u Al-Yatīma

2

پس آن كسى است كه يتيم را به سختى مى‌راند،


Wa Lā Yaĥuđđu `Alá Ţa`āmi Al-Miskīni

3

و بر غذا دادن به بينوا (يان) تشويق نمى‌كند،


Fawaylun Lilmuşallīna

4

و واى بر نمازگزاران،


Al-Ladhīna Hum `An Şalātihim Sāhūna

5

(همان) كسانى كه آنان از نمازشان غافلند،


Al-Ladhīna Hum Yurā'ūna

6

(همان) كسانى كه ايشان رياكارى مى‌كنند؛


Wa Yamna`ūna Al-Mā`ūna

7

و چيزهاى اندك (وسايل زندگى را از ديگران) دريغ مى‌كنند.


سوره الکوثر

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi 'Innā 'A`ţaynāka Al-Kawthara

1

به نام خداى گسترده‌مهر مهرورز؛ در حقيقت ما به تو (نيكى) فراوان عطا كرديم.


Faşalli Lirabbika Wa Anĥar

2

پس براى پروردگارت نماز گزار و (شتر) قربانى كن.


'Inna Shāni'aka Huwa Al-'Abtaru

3

[چرا] كه فقط (دشمن) كينه‌توز تو بريده نسل است!


سوره الکافرون

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Qul Yā 'Ayyuhā Al-Kāfirūna

1

به نام خداى گسترده‌مهر مهرورز؛ بگو:« اى كافران!


Lā 'A`budu Mā Ta`budūna

2

آنچه را (شما) مى‌پرستيد (من) نمى‌پرستم،


Wa Lā 'Antum `Ābidūna Mā 'A`budu

3

و آنچه را (من) مى‌پرستم شما نمى‌پرستيد،


Wa Lā 'Anā `Ābidun Mā `Abadttum

4

و آنچه را (شما) پرستيديد من نمى‌پرستم،


Wa Lā 'Antum `Ābidūna Mā 'A`budu

5

و آنچه را (من) مى‌پرستم شما نمى‌پرستيد؛


Lakum Dīnukum Wa Liya Dīni

6

دين شما فقط براى شماست، و دين [من‌] فقط براى من است. »


سوره النصر

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi 'Idhā Jā'a Naşru Allāhi Wa Al-Fatĥu

1

به نام خداى گسترده‌مهر مهرورز؛ هنگامى كه يارى خدا و پيروزى فرا رسد،


Wa Ra'ayta An-Nāsa Yadkhulūna Fī Dīni Allāhi 'Afwājāan

2

و مردم را مى‌بينى در حالى كه گروه گروه در دين خدا وارد مى‌شوند،


Fasabbiĥ Biĥamdi Rabbika Wa Astaghfirhu 'Innahu Kāna Tawwābāan

3

پس با ستايش پروردگارت تسبيح گوى و از او طلب آمرزش كن! [چرا] كه او بسيار توبه‌پذير است.


سوره المسد

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Tabbat Yadā 'Abī Lahabin Wa Tabba

1

به نام خداى گسترده‌مهر مهرورز؛ زيانكار و هلاكت بار باد، دو دست ابو لهب، و زيان ديد و هلاك شد!


Mā 'Aghná `Anhu Māluhu Wa Mā Kasaba

2

ثروتش و آنچه كسب كرده بود، (عذاب را) از او دفع نكرد.


Sayaşlá Nārāan Dhāta Lahabin

3

بزودى در آتشى شعله ور وارد مى‌شود (و مى‌سوزد)؛


Wa Amra'atuhu Ĥammālata Al-Ĥaţabi

4

و (نيز) همسرش، در حالى كه هيزم‌كش (دوزخ) است،


Fī Jīdihā Ĥablun Min Masadin

5

در گردنش ريسمانى از ليف خرماى تافته است.


سوره الاخلاص

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Qul Huwa Allāhu 'Aĥadun

1

به نام خداى گسترده‌مهر مهرورز؛ بگو:« خدا يكتاست،


Allāhu Aş-Şamadu

2

خداى همواره مقصود،


Lam Yalid Wa Lam Yūlad

3

نه زاييده و نه زاده شده است؛


Walam Yakun Lahu Kufūan 'Aĥadun

4

و هيچ كس براى او همتا نبوده است. »


سوره الفلق

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Qul 'A`ūdhu Birabbi Al-Falaqi

1

به نام خداى گسترده‌مهر مهرورز؛ بگو:« پناه مى‌برم به پروردگار بامداد،


Min Sharri Mā Khalaqa

2

از بدى آنچه آفريده است.


Wa Min Sharri Ghāsiqin 'Idhā Waqaba

3

و از بدى نهايت تاريكى (شب) هنگامى كه فرا رسد،


Wa Min Sharri An-Naffāthāti Fī Al-`Uqadi

4

و از بدى (زنان افسونگر) دمنده در گره‌ها (و پيوندها و قرارها،)


Wa Min Sharri Ĥāsidin 'Idhā Ĥasada

5

و از بدى حسود هنگامى كه رشك ورزد! »


سوره الناس

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Qul 'A`ūdhu Birabbi An-Nāsi

1

به نام خداى گسترده‌مهر مهرورز؛ بگو:« پناه مى‌برم به پروردگار مردم،


Maliki An-Nāsi

2

(همان) فرمانرواى مردم،


'Ilahi An-Nāsi

3

(همان) معبود مردم،


Min Sharri Al-Waswāsi Al-Khannāsi

4

از بدى وسوسه گر بسيار پنهان شونده،


Al-Ladhī Yuwaswisu Fī Şudūri An-Nāsi

5

كه در سينه‌هاى مردم وسوسه مى‌كند،


Mina Al-Jinnati Wa An-Nāsi

6

در حالى كه از جن و (يا از) مردم است! »


جزء قبل

جزء 30 قرآن کریم

قاری
ترجمه گویا
انصاریان