سوره النبأ
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi `Amma Yatasā'alūna
1به نام خداوند رحمتگر مهربان؛ درباره چه چيز از يكديگر مىپرسند؟
`Ani An-Naba'i Al-`Ažīmi
2از آن خبر بزرگ،
Al-Ladhī Hum Fīhi Mukhtalifūna
3كه درباره آن با هم اختلاف دارند.
Kallā Saya`lamūna
4نه چنان است، به زودى خواهند دانست.
Thumma Kallā Saya`lamūna
5باز هم نه چنان است، بزودى خواهند دانست.
'Alam Naj`ali Al-'Arđa Mihādāan
6آيا زمين را گهوارهاى نگردانيديم؟
Wa Al-Jibāla 'Awtādāan
7و كوهها را [چون] ميخهايى [نگذاشتيم]؟
Wa Khalaqnākum 'Azwājāan
8و شما را جفت آفريديم.
Wa Ja`alnā Nawmakum Subātāan
9و خواب شما را [مايه] آسايش گردانيديم.
Wa Ja`alnā Al-Layla Libāsāan
10و شب را [براى شما] پوششى قرار داديم.
Wa Ja`alnā An-Nahāra Ma`āshāan
11و روز را [براى] معاش [شما] نهاديم.
Wa Banaynā Fawqakum Sab`āan Shidādāan
12و بر فرازِ شما هفت [آسمان] استوار بنا كرديم.
Wa Ja`alnā Sirājāan Wahhājāan
13و چراغى فروزان گذارديم.
Wa 'Anzalnā Mina Al-Mu`şirāti Mā'an Thajjājāan
14و از ابرهاى متراكم، آبى ريزان فرود آورديم،
Linukhrija Bihi Ĥabbāan Wa Nabātāan
15تا بدان دانه و گياه برويانيم،
Wa Jannātin 'Alfāfāan
16و باغهاى درهمپيچيده و انبوه.
'Inna Yawma Al-Faşli Kāna Mīqātāan
17قطعاً وعدگاه [ما با شما] روز داورى است:
Yawma Yunfakhu Fī Aş-Şūri Fata'tūna 'Afwājāan
18روزى كه در «صور» دميده شود، و گروه گروه بياييد
Wa Futiĥati As-Samā'u Fakānat 'Abwābāan
19و آسمان، گشوده و درهايى [پديد] شود
Wa Suyyirati Al-Jibālu Fakānat Sarābāan
20و كوهها را روان كنند، و [چون] سرابى گردند.
'Inna Jahannama Kānat Mirşādāan
21[آرى،] جهنّم [از ديرباز] كمينگاهى بوده،
Lilţţāghīna Ma'ābāan
22[كه] براى سركشان، بازگشتگاهى است.
Lābithīna Fīhā 'Aĥqābāan
23روزگارى دراز در آن درنگ كنند.
Lā Yadhūqūna Fīhā Bardāan Wa Lā Sharābāan
24در آنجا نه خنكى چشند و نه شربتى،
'Illā Ĥamīmāan Wa Ghassāqāan
25جز آب جوشان و چركابهاى.
Jazā'an Wifāqāan
26كيفرى مناسب [با جُرم آنها].
'Innahum Kānū Lā Yarjūna Ĥisābāan
27آنان بودند كه به [روز] حساب اميد نداشتند
Wa Kadhdhabū Bi'āyātinā Kidhdhābāan
28و آيات ما را سخت تكذيب مىكردند.
Wa Kulla Shay'in 'Aĥşaynāhu Kitābāan
29و حال آنكه هر چيزى را برشمرده [به صورت] كتابى در آوردهايم.
Fadhūqū Falan Nazīdakum 'Illā `Adhābāan
30پس بچشيد كه جز عذاب، هرگز [چيزى] بر شما نمىافزاييم.
'Inna Lilmuttaqīna Mafāzāan
31مسلّماً پرهيزگاران را رستگارى است:
Ĥadā'iqa Wa 'A`nābāan
32باغچهها و تاكستانها،
Wa Kawā`iba 'Atrābāan
33و دخترانى همسال با سينههاى برجسته،
Wa Ka'sāan Dihāqāan
34و پيالههاى لبالب.
Lā Yasma`ūna Fīhā Laghwan Wa Lā Kidhdhābāan
35در آنجا نه بيهودهاى شنوند، و نه [يكديگر را] تكذيب [كنند].
Jazā'an Min Rabbika `Aţā'an Ĥisābāan
36[اين است] پاداشى از پروردگار تو، عطايى از روى حساب.
Rabbi As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Mā Baynahumā Ar-Raĥmani Lā Yamlikūna Minhu Khiţābāan
37پروردگار آسمانها و زمين و آنچه ميان آن دو است، بخشايشگرى كه كس را ياراى خطاب با او نيست.
Yawma Yaqūmu Ar-Rūĥu Wa Al-Malā'ikatu Şaffāan Lā Yatakallamūna 'Illā Man 'Adhina Lahu Ar-Raĥmānu Wa Qāla Şawābāan
38روزى كه «روح» و فرشتگان به صف مىايستند، و [مردم] سخن نگويند، مگر كسى كه [خداى] رحمان به او رخصت دهد، و سخن راست گويد.
Dhālika Al-Yawmu Al-Ĥaqqu Faman Shā'a Attakhadha 'Ilá Rabbihi Ma'ābāan
39آن [روز]، روز حقّ است پس هر كه خواهد، راه بازگشتى به سوى پروردگار خود بجويد.
'Innā 'Andharnākum `Adhābāan Qarībāan Yawma Yanžuru Al-Mar'u Mā Qaddamat Yadāhu Wa Yaqūlu Al-Kāfiru Yā Laytanī Kuntu Turābāan
40ما شما را از عذابى نزديك هشدار داديم: روزى كه آدمى آنچه را با دست خويش پيش فرستاده است بنگرد و كافر گويد: «كاش من خاك بودم.»
سوره النازعات
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa An-Nāzi`āti Gharqāan
1به نام خداوند رحمتگر مهربان؛ سوگند به فرشتگانى كه [از كافران] به سختى جان ستانند،
Wa An-Nāshiţāti Nashţāan
2و به فرشتگانى كه جان [مؤمنان] را به آرامى گيرند،
Wa As-Sābiĥāti Sabĥāan
3و به فرشتگانى كه [در درياى بىمانند] شناكنان شناورند،
Fālssābiqāti Sabqāan
4پس در پيشى گرفتن [در فرمان خدا] سبقتگيرندهاند،
Fālmudabbirāti 'Amrāan
5و كار [بندگان] را تدبير مىكنند.
Yawma Tarjufu Ar-Rājifahu
6آن روز كه لرزنده بلرزد،
Tatba`uhā Ar-Rādifahu
7و از پى آن لرزهاى [دگر] افتد،
Qulūbun Yawma'idhin Wājifahun
8در آن روز، دلهايى سخت هراسانند.
'Abşāruhā Khāshi`ahun
9ديدگان آنها فروافتاده.
Yaqūlūna 'A'innā Lamardūdūna Fī Al-Ĥāfirahi
10گويند: «آيا [باز] ما به [مغاك] زمين برمىگرديم؟
'A'idhā Kunnā `Ižāmāan Nakhirahan
11آيا وقتى ما استخوانريزههاى پوسيده شديم [زندگى را از سر مىگيريم]؟»
Qālū Tilka 'Idhāan Karratun Khāsirahun
12[و با خود] گويند: «در اين صورت، اين برگشتى زيانآور است.»
Fa'innamā Hiya Zajratun Wāĥidahun
13و [لى] در حقيقت، آن [بازگشت، بسته به] يك فرياد است [و بس].
Fa'idhā Hum Bis-Sāhirahi
14و بناگاه آنان در زمينِ هموار خواهند بود.
Hal 'Tāka Ĥadīthu Mūsá
15آيا سرگذشت موسى بر تو آمد؟
'Idh Nādāhu Rabbuhu Bil-Wādi Al-Muqaddasi Ţuwan
16آن گاه كه پروردگارش او را در وادى مقدّس «طُوى» ندا درداد:
Adh/hab 'Ilá Fir`awna 'Innahu Ţaghá
17«به سوى فرعون برو كه وى سر برداشته است
Faqul Hal Laka 'Ilá 'An Tazakká
18و بگو: آيا سَرِ آن دارى كه به پاكيزگى گرايى،
Wa 'Ahdiyaka 'Ilá Rabbika Fatakhshá
19و تو را به سوى پروردگارت راه نمايم تا پروا بدارى؟»
Fa'arāhu Al-'Āyata Al-Kubrá
20پس معجزه بزرگ [خود] را بدو نمود.
Fakadhdhaba Wa `Aşá
21و [لى فرعون] تكذيب نمود و عصيان كرد.
Thumma 'Adbara Yas`á
22سپس پشت كرد [و] به كوشش برخاست،
Faĥashara Fanādá
23و گروهى را فراهم آورد [و] ندا درداد،
Faqāla 'Anā Rabbukumu Al-'A`lá
24و گفت: «پروردگار بزرگتر شما مَنَم!»
Fa'akhadhahu Allāhu Nakāla Al-'Ākhirati Wa Al-'Ūlá
25و خدا [هم] او را به كيفر دنيا و آخرت گرفتار كرد.
'Inna Fī Dhālika La`ibratan Liman Yakhshá
26در حقيقت، براى هر كس كه [از خدا] بترسد، در اين [ماجرا] عبرتى است.
'A'antum 'Ashaddu Khalqāan 'Ami As-Samā'u Banāhā
27آيا آفرينش شما دشوارتر است يا آسمانى كه [او] آن را برپا كرده است؟
Rafa`a Samkahā Fasawwāhā
28سقفش را برافراشت و آن را [به اندازه معين] درست كرد،
Wa 'Aghţasha Laylahā Wa 'Akhraja Đuĥāhā
29و شَبَش را تيره و روزش را آشكار گردانيد،
Wa Al-'Arđa Ba`da Dhālika Daĥāhā
30و پس از آن، زمين را با غلتانيدن گسترد،
'Akhraja Minhā Mā'ahā Wa Mar`āhā
31آبش و چراگاهش را از آن بيرون آورد،
Wa Al-Jibāla 'Arsāhā
32و كوهها را لنگر آن گردانيد،
Matā`āan Lakum Wa Li'an`āmikum
33[تا وسيله] استفاده براى شما و دامهايتان باشد.
Fa'idhā Jā'ati Aţ-Ţāmmatu Al-Kubrá
34پس آن گاه كه آن هنگامه بزرگ دررَسَد،
Yawma Yatadhakkaru Al-'Insānu Mā Sa`á
35[آن] روز است كه انسان آنچه را كه در پى آن كوشيده است به ياد آوَرَد
Wa Burrizati Al-Jaĥīmu Liman Yará
36و جهنّم براى هر كه بيند آشكار گردد.
Fa'ammā Man Ţaghá
37اما هر كه طغيان كرد،
Wa 'Āthara Al-Ĥayāata Ad-Dunyā
38و زندگى پستِ دنيا را برگزيد،
Fa'inna Al-Jaĥīma Hiya Al-Ma'wā
39پس جايگاه او همان آتش است.
Wa 'Ammā Man Khāfa Maqāma Rabbihi Wa Nahá An-Nafsa `Ani Al-Hawá
40و امّا كسى كه از ايستادن در برابر پروردگارش هراسيد، و نفس [خود] را از هوس باز داشت،
Fa'inna Al-Jannata Hiya Al-Ma'wā
41پس جايگاه او همان بهشت است.
Yas'alūnaka `Ani As-Sā`ati 'Ayyāna Mursāhā
42در باره رستاخيز از تو مىپُرسند كه فرارسيدنش چه وقت است؟
Fīma 'Anta Min Dhikrāhā
43تو را چه به گفتگو در آن.
'Ilá Rabbika Muntahāhā
44علم آن با پروردگار تو است.
'Innamā 'Anta Mundhiru Man Yakhshāhā
45تو فقط كسى را كه از آن مىترسد هشدار مىدهى.
Ka'annahum Yawma Yarawnahā Lam Yalbathū 'Illā `Ashīyatan 'Aw Đuĥāhā
46روزى كه آن را مىبينند، گويى كه آنان جز شبى يا روزى درنگ نكردهاند.
سوره عبس
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi `Abasa Wa Tawallá
1به نام خداوند رحمتگر مهربان؛ چهره درهم كشيد و روى گردانيد،
'An Jā'ahu Al-'A`má
2كه آن مرد نابينا پيش او آمد
Wa Mā Yudrīka La`allahu Yazzakká
3و تو چه دانى، شايد او به پاكى گرايد،
'Aw Yadhdhakkaru Fatanfa`ahu Adh-Dhikrá
4يا پند پذيرد و اندرز سودش دهد.
'Ammā Mani Astaghná
5امّا آن كس كه خود را بىنياز مىپندارد،
Fa'anta Lahu Taşaddá
6تو بدو مىپردازى
Wa Mā `Alayka 'Allā Yazzakká
7با آنكه اگر پاك نگردد، بر تو [مسئوليّتى] نيست.
Wa 'Ammā Man Jā'aka Yas`á
8و امّا آن كس كه شتابان پيش تو آمد،
Wa Huwa Yakhshá
9در حالى كه [از خدا] مىترسيد،
Fa'anta `Anhu Talahhá
10تو از او به ديگران مىپردازى.
Kallā 'Innahā Tadhkirahun
11زنهار [چنين مكن] اين [آيات] پندى است.
Faman Shā'a Dhakarahu
12تا هر كه خواهد، از آن پند گيرد.
Fī Şuĥufin Mukarramahin
13در صحيفههايى ارجمند،
Marfū`atin Muţahharahin
14والا و پاكشده،
Bi'aydī Safarahin
15به دست فرشتگانى،
Kirāmin Bararahin
16ارجمند و نيكوكار.
Qutila Al-'Insānu Mā 'Akfarahu
17كشته باد انسان، چه ناسپاس است!
Min 'Ayyi Shay'in Khalaqahu
18او را از چه چيز آفريده است؟
Min Nuţfatin Khalaqahu Faqaddarahu
19از نطفهاى خلقش كرد و اندازه مقرّرش بخشيد.
Thumma As-Sabīla Yassarahu
20سپس راه را بر او آسان گردانيد.
Thumma 'Amātahu Fa'aqbarahu
21آن گاه به مرگش رسانيد و در قبرش نهاد.
Thumma 'Idhā Shā'a 'Ansharahu
22سپس چون بخواهد او را برانگيزد.
Kallā Lammā Yaqđi Mā 'Amarahu
23ولى نه! هنوز آنچه را به او دستور داده، به جاى نياورده است.
Falyanžuri Al-'Insānu 'Ilá Ţa`āmihi
24پس انسان بايد به خوراك خود بنگرد،
'Annā Şababnā Al-Mā'a Şabbāan
25كه ما آب را به صورت بارشى فرو ريختيم
Thumma Shaqaqnā Al-'Arđa Shaqqāan
26آن گاه زمين را با شكافتنى [لازم] شكافتيم
Fa'anbatnā Fīhā Ĥabbāan
27پس در آن، دانه رويانيديم.
Wa `Inabāan Wa Qađbāan
28و انگور و سبزى،
Wa Zaytūnāan Wa Nakhlāan
29و زيتون و درخت خرما،
Wa Ĥadā'iqa Ghulbāan
30و باغهاى انبوه،
Wa Fākihatan Wa 'Abbāan
31و ميوه و چراگاه،
Matā`āan Lakum Wa Li'an`āmikum
32[تا وسيله] استفاده شما و دامهايتان باشد.
Fa'idhā Jā'ati Aş-Şākhkhahu
33پس چون فرياد گوشخراش دررسد
Yawma Yafirru Al-Mar'u Min 'Akhīhi
34روزى كه آدمى از برادرش،
Wa 'Ummihi Wa 'Abīhi
35و از مادرش و پدرش.
Wa Şāĥibatihi Wa Banīhi
36و از همسرش و پسرانش مىگريزد،
Likulli Amri'in Minhum Yawma'idhin Sha'nun Yughnīhi
37در آن روز، هر كسى از آنان را كارى است كه او را به خود مشغول مىدارد.
Wujūhun Yawma'idhin Musfirahun
38در آن روز، چهرههايى درخشانند،
Đāĥikatun Mustabshirahun
39خندان [و] شادانند.
Wa Wujūhun Yawma'idhin `Alayhā Ghabarahun
40و در آن روز، چهرههايى است كه بر آنها غبار نشسته،
Tarhaquhā Qatarahun
41[و] آنها را تاريكى پوشانده است
'Ūlā'ika Humu Al-Kafaratu Al-Fajarahu
42آنان همان كافران بدكارند.
سوره التکویر
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi 'Idhā Ash-Shamsu Kūwirat
1به نام خداوند رحمتگر مهربان؛ آن گاه كه خورشيد به هم درپيچد،
Wa 'Idhā An-Nujūmu Ankadarat
2و آن گه كه ستارگان همى تيره شوند،
Wa 'Idhā Al-Jibālu Suyyirat
3و آن گاه كه كوهها به رفتار آيند.
Wa 'Idhā Al-`Ishāru `Uţţilat
4وقتى شتران ماده وانهاده شوند،
Wa 'Idhā Al-Wuĥūshu Ĥushirat
5و آن گه كه وحوش را همى گرد آرند،
Wa 'Idhā Al-Biĥāru Sujjirat
6درياها آن گه كه جوشان گردند،
Wa 'Idhā An-Nufūsu Zūwijat
7و آن گاه كه جانها به هم درپيوندند،
Wa 'Idhā Al-Maw'ūdatu Su'ilat
8پرسند چو زان دخترك زنده بهگور:
Bi'ayyi Dhanbin Qutilat
9به كدامين گناه كشته شده است؟
Wa 'Idhā Aş-Şuĥufu Nushirat
10و آن گاه كه نامهها ز هم بگشايند،
Wa 'Idhā As-Samā'u Kushiţat
11و آن گاه كه آسمان زجا كنده شود،
Wa 'Idhā Al-Jaĥīmu Su``irat
12و آن گه كه جحيم را برافروزانند،
Wa 'Idhā Al-Jannatu 'Uzlifat
13و آن گه كه بهشت را فرا پيش آرند،
`Alimat Nafsun Mā 'Aĥđarat
14هر نَفْس بداند چه فراهم ديده.
Falā 'Uqsimu Bil-Khunnasi
15نه، نه! سوگند به اختران گردان،
Al-Jawāri Al-Kunnasi
16[كز ديده] نهان شوند و از نو آيند،
Wa Al-Layli 'Idhā `As`asa
17سوگند به شب چو پشت گرداند،
Wa Aş-Şubĥi 'Idhā Tanaffasa
18سوگند به صبح چون دميدن گيرد،
'Innahu Laqawlu Rasūlin Karīmin
19كه [قرآن] سخن فرشته بزرگوارى است.
Dhī Qūwatin `Inda Dhī Al-`Arshi Makīnin
20نيرومند [كه] پيش خداوند عرش، بلندپايگاه است.
Muţā`in Thamma 'Amīnin
21در آنجا [هم] مُطاع [و هم] امين است.
Wa Mā Şāĥibukum Bimajnūnin
22و رفيق شما مجنون نيست
Wa Laqad Ra'āhu Bil-'Ufuqi Al-Mubīni
23و قطعاً آن [فرشته وحى] را در افق رخشان ديده.
Wa Mā Huwa `Alá Al-Ghaybi Biđanīnin
24و او در امر غيب بخيل نيست.
Wa Mā Huwa Biqawli Shayţānin Rajīmin
25و [قرآن] نيست سخن ديوِ رجيم.
Fa'ayna Tadh/habūna
26پس به كجا مىرويد؟
'In Huwa 'Illā Dhikrun Lil`ālamīna
27اين [سخن] بجز پندى براى عالميان نيست
Liman Shā'a Minkum 'An Yastaqīma
28براى هر يك از شما كه خواهد به راه راست رَوَد.
Wa Mā Tashā'ūna 'Illā 'An Yashā'a Allāhu Rabbu Al-`Ālamīna
29و تا خدا، پروردگار جهانيان، نخواهد، [شما نيز] نخواهيد خواست.
سوره الانفطار
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi 'Idhā As-Samā'u Anfaţarat
1به نام خداوند رحمتگر مهربان؛ آن گاه كه آسمان ز هم بشكافد،
Wa 'Idhā Al-Kawākibu Antatharat
2و آن گاه كه اختران پراكنده شوند،
Wa 'Idhā Al-Biĥāru Fujjirat
3و آن گاه كه درياها از جا بركنده گردند،
Wa 'Idhā Al-Qubūru Bu`thirat
4و آن گاه كه گورها زير و زبر شوند،
`Alimat Nafsun Mā Qaddamat Wa 'Akhkharat
5هر نَفْسى آنچه را پيش فرستاده و بازپس گذاشته، بداند.
Yā 'Ayyuhā Al-'Insānu Mā Gharraka Birabbika Al-Karīmi
6اى انسان، چه چيز تو را در باره پروردگار بزرگوارت مغرور ساخته؟
Al-Ladhī Khalaqaka Fasawwāka Fa`adalaka
7همان كس كه تو را آفريد، و [اندام] تو را درست كرد، و [آن گاه] تو را سامان بخشيد.
Fī 'Ayyi Şūratin Mā Shā'a Rakkabaka
8و به هر صورتى كه خواست، تو را تركيب كرد.
Kallā Bal Tukadhdhibūna Bid-Dīni
9با اين همه، شما منكرِ [روز] جزاييد.
Wa 'Inna `Alaykum Laĥāfižīna
10و قطعاً بر شما نگهبانانى [گماشته شده] اند:
Kirāmāan Kātibīna
11[فرشتگان] بزرگوارى كه نويسندگان [اعمال شما] هستند
Ya`lamūna Mā Taf`alūna
12آنچه را مىكنيد، مىدانند.
'Inna Al-'Abrāra Lafī Na`īmin
13قطعاً نيكان به بهشت اندرند.
Wa 'Inna Al-Fujjāra Lafī Jaĥīmin
14و بىشكّ، بدكاران در دوزخند.
Yaşlawnahā Yawma Ad-Dīni
15روز جزا در آنجا درآيند،
Wa Mā Hum `Anhā Bighā'ibīna
16و از آن [عذاب] دور نخواهند بود.
Wa Mā 'Adrāka Mā Yawmu Ad-Dīni
17و تو چه دانى كه چيست روز جزا.
Thumma Mā 'Adrāka Mā Yawmu Ad-Dīni
18باز چه دانى كه چيست روز جزا؟
Yawma Lā Tamliku Nafsun Linafsin Shay'āan Wa Al-'Amru Yawma'idhin Lillāhi
19روزى كه كسى براى كسى هيچ اختيارى ندارد و در آن روز، فرمان از آنِ خداست.
سوره المطففین
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Waylun Lilmuţaffifīna
1به نام خداوند رحمتگر مهربان؛ واى بر كمفروشان،
Al-Ladhīna 'Idhā Aktālū `Alá An-Nāsi Yastawfūna
2كه چون از مردم پيمانه ستانند، تمام ستانند
Wa 'Idhā Kālūhum 'Aw Wazanūhum Yukhsirūna
3و چون براى آنان پيمانه يا وزن كنند، به ايشان كم دهند.
'Alā Yažunnu 'Ūla'ika 'Annahum Mab`ūthūna
4مگر آنان گمان نمىدارند كه برانگيخته خواهند شد؟
Liyawmin `Ažīmin
5[در] روزى بزرگ:
Yawma Yaqūmu An-Nāsu Lirabbi Al-`Ālamīna
6روزى كه مردم در برابر پروردگار جهانيان به پاى ايستند.
Kallā 'Inna Kitāba Al-Fujjāri Lafī Sijjīnin
7نه چنين است [كه مىپندارند]، كه كارنامه بدكاران در «سجّين» است.
Wa Mā 'Adrāka Mā Sijjīnun
8و تو چه دانى كه «سجّين» چيست؟
Kitābun Marqūmun
9كتابى است نوشته شده.
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna
10واى بر تكذيبكنندگان در آن هنگام:
Al-Ladhīna Yukadhdhibūna Biyawmi Ad-Dīni
11آنان كه روز جزا را دروغ مىپندارند.
Wa Mā Yukadhdhibu Bihi 'Illā Kullu Mu`tadin 'Athīmin
12و جز هر تجاوزپيشه گناهكارى آن را به دروغ نمىگيرد.
'Idhā Tutlá `Alayhi 'Āyātunā Qāla 'Asāţīru Al-'Awwalīna
13[همان كه] چون آيات ما بر او خوانده شود، گويد: « [اينها] افسانههاى پيشينيان است.»
Kallā Bal Rāna `Alá Qulūbihim Mā Kānū Yaksibūna
14نه چنين است، بلكه آنچه مرتكب مىشدند زنگار بر دلهايشان بسته است.
Kallā 'Innahum `An Rabbihim Yawma'idhin Lamaĥjūbūna
15زهى پندار، كه آنان در آن روز، از پروردگارشان سخت محجوبند.
Thumma 'Innahum Laşālū Al-Jaĥīmi
16آن گاه به يقين، آنان به جهنّم درآيند.
Thumma Yuqālu Hādhā Al-Ladhī Kuntum Bihi Tukadhdhibūna
17سپس [به ايشان] گفته خواهد شد: «اين همان است كه آن را به دروغ مىگرفتيد.»
Kallā 'Inna Kitāba Al-'Abrāri Lafī `Illīyīna
18نه چنين است، در حقيقت، كتاب نيكان در «علّيّون» است.
Wa Mā 'Adrāka Mā `Illīyūna
19و تو چه دانى كه «علّيّون» چيست؟
Kitābun Marqūmun
20كتابى است نوشته شده.
Yash/haduhu Al-Muqarrabūna
21مقرّبان آن را مشاهده خواهند كرد.
'Inna Al-'Abrāra Lafī Na`īmin
22براستى نيكوكاران در نعيم [الهى] خواهند بود.
`Alá Al-'Arā'iki Yanžurūna
23بر تختها [نشسته] مىنگرند.
Ta`rifu Fī Wujūhihim Nađrata An-Na`īmi
24از چهرههايشان طراوت نعمت [بهشت] را درمىيابى.
Yusqawna Min Raĥīqin Makhtūmin
25از بادهاى مُهرشده نوشانيده شوند.
Khitāmuhu Miskun Wa Fī Dhālika Falyatanāfasi Al-Mutanāfisūna
26[بادهاى كه] مُهر آن، مُشك است، و در اين [نعمتها] مشتاقان بايد بر يكديگر پيشى گيرند.
Wa Mizājuhu Min Tasnīmin
27و تركيبش از [چشمه] «تسنيم» است:
`Aynāan Yashrabu Bihā Al-Muqarrabūna
28چشمهاى كه مقرّبان [خدا] از آن نوشند.
'Inna Al-Ladhīna 'Ajramū Kānū Mina Al-Ladhīna 'Āmanū Yađĥakūna
29[آرى، در دنيا] كسانى كه گناه مىكردند، آنان را كه ايمان آورده بودند به ريشخند مىگرفتند.
Wa 'Idhā Marrū Bihim Yataghāmazūna
30و چون بر ايشان مىگذشتند، اشاره چشم و ابرو با هم ردّ و بدل مىكردند.
Wa 'Idhā Anqalabū 'Ilá 'Ahlihimu Anqalabū Fakihīna
31و هنگامى كه نزد خانواده [هاى] خود بازمىگشتند، به شوخطبعى مىپرداختند.
Wa 'Idhā Ra'awhum Qālū 'Inna Hā'uulā' Lađāllūna
32و چون مؤمنان را مىديدند، مىگفتند: «اينها [جماعتى] گمراهند.»
Wa Mā 'Ursilū `Alayhim Ĥāfižīna
33و حال آنكه آنان براى بازرسى [كار] شان فرستاده نشده بودند.
Fālyawma Al-Ladhīna 'Āmanū Mina Al-Kuffāri Yađĥakūna
34و [لى] امروز، مؤمنانند كه بر كافران خنده مىزنند.
`Alá Al-'Arā'iki Yanžurūna
35بر تختها [ى خود نشسته]، نظاره مىكنند.
Hal Thūwiba Al-Kuffāru Mā Kānū Yaf`alūna
36[تا ببينند] آيا كافران به پاداش آنچه مىكردند رسيدهاند؟
سوره الانشقاق
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi 'Idhā As-Samā'u Anshaqqat
1به نام خداوند رحمتگر مهربان؛ آن گاه كه آسمان ز هم بشكافد،
Wa 'Adhinat Lirabbihā Wa Ĥuqqat
2و پروردگارش را فرمان بَرَد و [چنين] سِزَد.
Wa 'Idhā Al-'Arđu Muddat
3و آن گاه كه زمين كشيده شود،
Wa 'Alqat Mā Fīhā Wa Takhallat
4و آنچه را كه در آن است بيرون افكند و تُهى شود،
Wa 'Adhinat Lirabbihā Wa Ĥuqqat
5و پروردگارش را فرمان بَرَد و [چنين] سزد.
Yā 'Ayyuhā Al-'Insānu 'Innaka Kādiĥun 'Ilá Rabbika Kadĥāan Famulāqīhi
6اى انسان، حقّاً كه تو به سوى پروردگار خود بسختى در تلاشى، و او را ملاقات خواهى كرد.
Fa'ammā Man 'Ūtiya Kitābahu Biyamīnihi
7امّا كسى كه كارنامهاش به دست راستش داده شود،
Fasawfa Yuĥāsabu Ĥisābāan Yasīrāan
8بزودىاش حسابى بس آسان كنند،
Wa Yanqalibu 'Ilá 'Ahlihi Masrūrāan
9و شادمان به سوى كسانش بازگردد.
Wa 'Ammā Man 'Ūtiya Kitābahu Warā'a Žahrihi
10و امّا كسى كه كارنامهاش از پشت سرش به او داده شود،
Fasawfa Yad`ū Thubūrāan
11زودا كه هلاك [خويش] خواهد،
Wa Yaşlá Sa`īrāan
12و در آتشِ افروخته درآيد.
'Innahu Kāna Fī 'Ahlihi Masrūrāan
13او در [ميان] خانواده خود شادمان بود.
'Innahu Žanna 'An Lan Yaĥūra
14او مىپنداشت كه هرگز برنخواهد گشت.
Balá 'Inna Rabbahu Kāna Bihi Başīrāan
15آرى، در حقيقت، پروردگارش به او بينا بود.
Falā 'Uqsimu Bish-Shafaqi
16نه، نه، سوگند به شَفَق،
Wa Al-Layli Wa Mā Wasaqa
17سوگند به شب و آنچه [شب] فروپوشاند،
Wa Al-Qamari 'Idhā Attasaqa
18سوگند به ماه چون [بَدْرِ] تمام شود،
Latarkabunna Ţabaqāan `An Ţabaqin
19كه قطعاً از حالى به حالى برخواهيد نشست.
Famā Lahum Lā Yu'uminūna
20پس چرا آنان باور نمىدارند؟
Wa 'Idhā Quri'a `Alayhimu Al-Qur'ānu Lā Yasjudūna
21و چون بر آنان قرآن تلاوت مىشود چهره بر خاك نمىسايند؟
Bali Al-Ladhīna Kafarū Yukadhdhibūna
22[نه!] بلكه آنان كه كفر ورزيدهاند، تكذيب مىكنند.
Wa Allāhu 'A`lamu Bimā Yū`ūna
23و خدا به آنچه در سينه دارند داناتر است.
Fabashshirhum Bi`adhābin 'Alīmin
24پس آنان را از عذابى دردناك خبر ده،
'Illā Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Lahum 'Ajrun Ghayru Mamnūnin
25مگر كسانى كه گرويده و كارهاى شايسته كردهاند، كه آنان را پاداشى بىمنّت خواهد بود.
سوره البروج
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa As-Samā'i Dhāti Al-Burūji
1به نام خداوند رحمتگر مهربان؛ سوگند به آسمانِ آكنده ز برج،
Wa Al-Yawmi Al-Maw`ūdi
2و به روزِ موعود،
Wa Shāhidin Wa Mash/hūdin
3و به گواه و مورد گواهى،
Qutila 'Aşĥābu Al-'Ukhdūdi
4مرگ بر آدمسوزانِ خندق.
An-Nāri Dhāti Al-Waqūdi
5همان آتش مايهدار [و انبوه].
'Idh Hum `Alayhā Qu`ūdun
6آن گاه كه آنان بالاى آن [خندق به تماشا] نشسته بودند.
Wa Hum `Alá Mā Yaf`alūna Bil-Mu'uminīna Shuhūdun
7و خود بر آنچه بر [سرِ] مؤمنان مىآوردند، گواه بودند.
Wa Mā Naqamū Minhum 'Illā 'An Yu'uminū Billāhi Al-`Azīzi Al-Ĥamīdi
8و بر آنان عيبى نگرفته بودند جز اينكه به خداى ارجمند ستوده ايمان آورده بودند.
Al-Ladhī Lahu Mulku As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Allāhu `Alá Kulli Shay'in Shahīdun
9همان [خدايى] كه فرمانروايى آسمانها و زمين از آنِ اوست و خدا [ست كه] بر هر چيزى گواه است.
'Inna Al-Ladhīna Fatanū Al-Mu'uminīna Wa Al-Mu'umināti Thumma Lam Yatūbū Falahum `Adhābu Jahannama Wa Lahum `Adhābu Al-Ĥarīqi
10كسانى كه مردان و زنان مؤمن را آزار كرده و بعد توبه نكردهاند، ايشان راست عذاب جهنّم، و ايشان راست عذاب سوزان.
'Inna Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Lahum Jannātun Tajrī Min Taĥtihā Al-'Anhāru Dhālika Al-Fawzu Al-Kabīru
11كسانى كه ايمان آورده و كارهاى شايسته كردهاند، براى آنان باغهايى است كه از زير [درختان] آن جويها روان است اين است [همان] رستگارى بزرگ.
'Inna Baţsha Rabbika Lashadīdun
12آرى، عِقاب پروردگارت سخت سنگين است.
'Innahu Huwa Yubdi'u Wa Yu`īdu
13هم اوست كه [آفرينش را] آغاز مىكند و بازمىگرداند.
Wa Huwa Al-Ghafūru Al-Wadūdu
14و اوست آن آمُرزنده دوستدارِ [مؤمنان].
Dhū Al-`Arshi Al-Majīdu
15صاحب ارجمند عرش.
Fa``ālun Limā Yurīdu
16هر چه را بخواهد انجام مىدهد.
Hal 'Atāka Ĥadīthu Al-Junūdi
17آيا حديث [آن] سپاهيان:
Fir`awna Wa Thamūda
18فرعون و ثَمود بر تو آمد؟
Bali Al-Ladhīna Kafarū Fī Takdhībin
19[نه،] بلكه آنان كه كافر شدهاند در تكذيباند
Wa Allāhu Min Warā'ihim Muĥīţun
20با آنكه خدا از هر سو برايشان محيط است.
Bal Huwa Qur'ānun Majīdun
21آرى، آن قرآنى ارجمند است،
Fī Lawhin Maĥfūžin
22كه در لوحى محفوظ است.
سوره الطارق
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa As-Samā'i Wa Aţ-Ţāriqi
1به نام خداوند رحمتگر مهربان؛ سوگند به آسمان و آن اختر شبگرد.
Wa Mā 'Adrāka Mā Aţ-Ţāriqu
2و تو چه دانى كه اختر شبگرد چيست؟
An-Najmu Ath-Thāqibu
3آن اختر فروزان.
'In Kullu Nafsin Lammā `Alayhā Ĥāfižun
4هيچ كس نيست مگر اينكه نگاهبانى بر او [گماشته شده] است.
Falyanžuri Al-'Insānu Mimma Khuliqa
5پس انسان بايد بنگرد كه از چه آفريده شده است؟
Khuliqa Min Mā'in Dāfiqin
6از آب جهندهاى خلق شده،
Yakhruju Min Bayni Aş-Şulbi Wa At-Tarā'ibi
7[كه] از صُلْبِ مرد و ميان استخوانهاى سينه زن بيرون مىآيد.
'Innahu `Alá Raj`ihi Laqādirun
8در حقيقت، او [خدا] بر بازگردانيدن وى بخوبى تواناست.
Yawma Tublá As-Sarā'iru
9آن روز كه رازها [همه] فاش شود،
Famā Lahu Min Qūwatin Wa Lā Nāşirin
10پس او را نه نيرويى مانَد و نه يارى.
Wa As-Samā'i Dhāti Ar-Raj`i
11سوگند به آسمانِ بارشانگيز،
Wa Al-'Arđi Dhāti Aş-Şad`i
12سوگند به زمين شكافدار [آماده كشت]،
'Innahu Laqawlun Faşlun
13[كه] در حقيقت، قرآن گفتارى قاطع و روشنگر است
Wa Mā Huwa Bil-Hazli
14و آن شوخى نيست.
'Innahum Yakīdūna Kaydāan
15آنان دست به نيرنگ مىزنند.
Wa 'Akīdu Kaydāan
16و [من نيز] دست به نيرنگ مىزنم.
Famahhili Al-Kāfirīna 'Amhilhum Ruwaydāan
17پس كافران را مهلت ده، و كمى آنان را به حال خود واگذار.
سوره الاعلی
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Sabbiĥi Asma Rabbika Al-'A`lá
1به نام خداوند رحمتگر مهربان؛ نام پروردگار والاىِ خود را به پاكى بستاى:
Al-Ladhī Khalaqa Fasawwá
2همان كه آفريد و هماهنگى بخشيد.
Wa Al-Ladhī Qaddara Fahadá
3و آنكه اندازهگيرى كرد و راه نمود.
Wa Al-Ladhī 'Akhraja Al-Mar`á
4و آنكه چمنزار را برآورد
Faja`alahu Ghuthā'an 'Aĥwá
5و پس [از چندى] آن را خاشاكى تيرهگون گردانيد.
Sanuqri'uka Falā Tansá
6ما بزودى [آيات خود را به وسيله سروش غيبى] بر تو خواهيم خواند، تا فراموش نكنى
'Illā Mā Shā'a Allāhu 'Innahu Ya`lamu Al-Jahra Wa Mā Yakhfá
7جز آنچه خدا خواهد، كه او آشكار و آنچه را كه نهان است مىداند.
Wa Nuyassiruka Lilyusrá
8و براى تو آسانترين [راه] را فراهم مىگردانيم.
Fadhakkir 'In Nafa`ati Adh-Dhikrá
9پس پند ده، اگر پند سود بخشد.
Sayadhdhakkaru Man Yakhshá
10آن كس كه ترسد، بزودى عبرت گيرد.
Wa Yatajannabuhā Al-'Ashqá
11و نگونبخت، خود را از آن دور مىدارد
Al-Ladhī Yaşlá An-Nāra Al-Kubrá
12همان كس كه در آتشى بزرگ درآيد
Thumma Lā Yamūtu Fīhā Wa Lā Yaĥyā
13آن گاه نه در آن مىميرد و نه زندگانى مىيابد.
Qad 'Aflaĥa Man Tazakká
14رستگار آن كس كه خود را پاك گردانيد
Wa Dhakara Asma Rabbihi Faşallá
15و نام پروردگارش را ياد كرد و نماز گزارد.
Bal Tu'uthirūna Al-Ĥayāata Ad-Dunyā
16ليكن [شما] زندگى دنيا را بر مىگزينيد
Wa Al-'Ākhiratu Khayrun Wa 'Abqá
17با آنكه [جهان] آخرت نيكوتر و پايدارتر است.
'Inna Hādhā Lafī Aş-Şuĥufi Al-'Ūlá
18قطعاً در صحيفههاى گذشته اين [معنى] هست،
Şuĥufi 'Ibrāhīma Wa Mūsá
19صحيفههاى ابراهيم و موسى.
سوره الغاشیة
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Hal 'Atāka Ĥadīthu Al-Ghāshiyahi
1به نام خداوند رحمتگر مهربان؛ آيا خبرِ «غاشيه» به تو رسيده است؟
Wujūhun Yawma'idhin Khāshi`ahun
2در آن روز، چهرههايى زبونند،
`Āmilatun Nāşibahun
3كه تلاش كرده، رنج [بيهوده] بردهاند.
Taşlá Nārāan Ĥāmiyahan
4[ناچار] در آتشى سوزان درآيند.
Tusqá Min `Aynin 'Āniyahin
5از چشمهاى داغ نوشانيده شوند.
Laysa Lahum Ţa`āmun 'Illā Min Đarī`in
6خوراكى جز خارِ خشك ندارند،
Lā Yusminu Wa Lā Yughnī Min Jū`in
7[كه] نه فربه كند، و نه گرسنگى را باز دارد.
Wujūhun Yawma'idhin Nā`imahun
8در آن روز، چهرههايى شادابند.
Lisa`yihā Rāđiyahun
9از كوشش خود خشنودند.
Fī Jannatin `Āliyahin
10در بهشت بريناند.
Lā Tasma`u Fīhā Lāghiyahan
11سخن بيهودهاى در آنجا نشنوند.
Fīhā `Aynun Jāriyahun
12در آن، چشمهاى روان باشد.
Fīhā Sururun Marfū`ahun
13تختهايى بلند در آنجاست.
Wa 'Akwābun Mawđū`ahun
14و قدحهايى نهاده شده.
Wa Namāriqu Maşfūfahun
15و بالشهايى پهلوى هم [چيده].
Wa Zarābīyu Mabthūthahun
16و فرشهايى [زربفت] گسترده.
'Afalā Yanžurūna 'Ilá Al-'Ibili Kayfa Khuliqat
17آيا به شتر نمىنگرند كه چگونه آفريده شده؟
Wa 'Ilá As-Samā'i Kayfa Rufi`at
18و به آسمان كه چگونه برافراشته شده؟
Wa 'Ilá Al-Jibāli Kayfa Nuşibat
19و به كوهها كه چگونه برپا داشته شده؟
Wa 'Ilá Al-'Arđi Kayfa Suţiĥat
20و به زمين كه چگونه گسترده شده است؟
Fadhakkir 'Innamā 'Anta Mudhakkirun
21پس تذكّر ده كه تو تنها تذكّردهندهاى.
Lasta `Alayhim Bimusayţirin
22بر آنان تسلّطى ندارى
'Illā Man Tawallá Wa Kafara
23مگر كسى كه روى بگرداند و كفر ورزد،
Fayu`adhdhibuhu Allāhu Al-`Adhāba Al-'Akbara
24كه خدا او را به آن عذاب بزرگتر عذاب كند.
'Inna 'Ilaynā 'Īābahum
25در حقيقت، بازگشت آنان به سوى ماست
Thumma 'Inna `Alaynā Ĥisābahum
26آن گاه حساب [خواستن از] آنان به عهده ماست.
سوره الفجر
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa Al-Fajri
1به نام خداوند رحمتگر مهربان؛ سوگند به سپيدهدم،
Wa Layālin `Ashrin
2و به شبهاى دهگانه،
Wa Ash-Shaf`i Wa Al-Watri
3و به جُفت و تاق،
Wa Al-Layli 'Idhā Yasri
4و به شب، وقتى سپرى شود.
Hal Fī Dhālika Qasamun Lidhī Ĥijrin
5آيا در اين، براى خردمند [نياز به] سوگندى [ديگر] است؟
'Alam Tara Kayfa Fa`ala Rabbuka Bi`ādin
6مگر ندانستهاى كه پروردگارت با عاد چه كرد؟
'Irama Dhāti Al-`Imādi
7صاحب [بناهايى چون] تيركهاى بلند،
Allatī Lam Yukhlaq Mithluhā Fī Al-Bilādi
8كه مانندش در شهرها ساخته نشده بود؟
Wa Thamūda Al-Ladhīna Jābū Aş-Şakhra Bil-Wādi
9و با ثمود، همانان كه در درّه، تختهسنگها را مىبريدند؟
Wa Fir`awna Dhī Al-'Awtādi
10و با فرعون، صاحب خرگاهها [و بناهاى بلند]؟
Al-Ladhīna Ţaghawā Fī Al-Bilādi
11همانان كه در شهرها سر به طغيان برداشتند،
Fa'aktharū Fīhā Al-Fasāda
12و در آنها بسيار تبهكارى كردند.
Faşabba `Alayhim Rabbuka Sawāa `Adhābin
13[تا آنكه] پروردگارت بر سر آنان تازيانه عذاب را فرونواخت،
'Inna Rabbaka Labiālmirşādi
14زيرا پروردگار تو سخت در كمين است.
Fa'ammā Al-'Insānu 'Idhā Mā Abtalāhu Rabbuhu Fa'akramahu Wa Na``amahu Fayaqūlu Rabbī 'Akramani
15امّا انسان، هنگامى كه پروردگارش وى را مىآزمايد، و عزيزش مىدارد و نعمت فراوان به او مىدهد، مىگويد: «پروردگارم مرا گرامى داشته است.»
Wa 'Ammā 'Idhā Mā Abtalāhu Faqadara `Alayhi Rizqahu Fayaqūlu Rabbī 'Ahānani
16و امّا چون وى را مىآزمايد و روزىاش را بر او تنگ مىگرداند، مىگويد: «پروردگارم مرا خوار كرده است.»
Kallā Bal Lā Tukrimūna Al-Yatīma
17ولى نه، بلكه يتيم را نمىنوازيد
Wa Lā Taĥāđđūna `Alá Ţa`āmi Al-Miskīni
18و بر خوراك [دادن] بينوا همديگر را بر نمىانگيزيد
Wa Ta'kulūna At-Turātha 'Aklāan Lammāan
19و ميراث [ضعيفان] را چپاولگرانه مىخوريد
Wa Tuĥibbūna Al-Māla Ĥubbāan Jammāan
20و مال را دوست داريد، دوست داشتنى بسيار.
Kallā 'Idhā Dukkati Al-'Arđu Dakkāan Dakkāan
21نه چنان است، آن گاه كه زمين، سخت در هم كوبيده شود،
Wa Jā'a Rabbuka Wa Al-Malaku Şaffāan Şaffāan
22و [فرمان] پروردگارت و فرشته [ها] صف در صف آيند،
Wa Jī'a Yawma'idhin Bijahannama Yawma'idhin Yatadhakkaru Al-'Insānu Wa 'Anná Lahu Adh-Dhikrá
23و جهنّم را در آن روز [حاضر] آورند، آن روز است كه انسان پند گيرد و [لى] كجا او را جاى پندگرفتن باشد؟
Yaqūlu Yā Laytanī Qaddamtu Liĥayātī
24گويد: «كاش براى زندگانى خود [چيزى] پيش فرستاده بودم.»
Fayawma'idhin Lā Yu`adhdhibu `Adhābahu 'Aĥadun
25پس در آن روز هيچ كس چون عذابكردن او، عذاب نكند.
Wa Lā Yūthiqu Wathāqahu 'Aĥadun
26و هيچ كس چون دربندكشيدن او، دربند نكشد.
Yā 'Ayyatuhā An-Nafsu Al-Muţma'innahu
27اى نفس مطمئنّه،
Arji`ī 'Ilá Rabbiki Rāđiyatan Marđīyahan
28خشنود و خداپسند به سوى پروردگارت بازگرد،
Fādkhulī Fī `Ibādī
29و در ميان بندگان من درآى،
Wa Adkhulī Jannatī
30و در بهشت من داخل شو.
سوره البلد
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Lā 'Uqsimu Bihadhā Al-Baladi
1به نام خداوند رحمتگر مهربان؛ سوگند به اين شهر،
Wa 'Anta Ĥillun Bihadhā Al-Baladi
2و حال آنكه تو در اين شهر جاى دارى
Wa Wālidin Wa Mā Walada
3سوگند به پدرى [چنان] و آن كسى را كه به وجود آورد
Laqad Khalaqnā Al-'Insāna Fī Kabadin
4براستى كه انسان را در رنج آفريدهايم.
'Ayaĥsabu 'An Lan Yaqdira `Alayhi 'Aĥadun
5آيا پندارد كه هيچ كس هرگز بر او دست نتواند يافت؟
Yaqūlu 'Ahlaktu Mālāan Lubadāan
6گويد: «مال فراوانى تباه كردم.»
'Ayaĥsabu 'An Lam Yarahu 'Aĥadun
7آيا پندارد كه هيچ كس او را نديده است؟
'Alam Naj`al Lahu `Aynayni
8آيا دو چشمش ندادهايم؟
Wa Lisānāan Wa Shafatayni
9و زبانى و دو لب.
Wa Hadaynāhu An-Najdayni
10و هر دو راه [خير و شرّ] را بدو نموديم.
Falā Aqtaĥama Al-`Aqabaha
11و [لى] نخواست از گردنه [عاقبتنگرى] بالا رَوَد!
Wa Mā 'Adrāka Mā Al-`Aqabahu
12و تو چه دانى كه آن گردنه [سخت] چيست؟
Fakku Raqabahin
13بندهاى را آزادكردن،
'Aw 'Iţ`āmun Fī Yawmin Dhī Masghabahin
14يا در روز گرسنگى، طعامدادن:
Yatīmāan Dhā Maqrabahin
15به يتيمى خويشاوند،
'Aw Miskīnāan Dhā Matrabahin
16يا بينوايى خاكنشين.
Thumma Kāna Mina Al-Ladhīna 'Āmanū Wa Tawāşawā Biş-Şabri Wa Tawāşawā Bil-Marĥamahi
17علاوه بر اين از زمره كسانى باشد كه گرويده و يكديگر را به شكيبايى و مهربانى سفارش كردهاند
'Ūlā'ika 'Aşĥābu Al-Maymanati
18اينانند خجستگان.
Wa Al-Ladhīna Kafarū Bi'āyātinā Hum 'Aşĥābu Al-Mash'amahi
19و كسانى كه به انكارِ نشانههاى ما پرداختهاند، آنانند ناخجستگان شوم.
`Alayhim Nārun Mu'uşadahun
20بر آنان آتشى سرپوشيده احاطه دارد.
سوره الشمس
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa Ash-Shamsi Wa Đuĥāhā
1به نام خداوند رحمتگر مهربان؛ سوگند به خورشيد و تابندگىاش،
Wa Al-Qamari 'Idhā Talāhā
2سوگند به مَه چون پى [خورشيد] رَوَد.
Wa An-Nahāri 'Idhā Jallāhā
3سوگند به روز چون [زمين را] روشن گرداند،
Wa Al-Layli 'Idhā Yaghshāhā
4سوگند به شب چو پرده بر آن پوشد،
Wa As-Samā'i Wa Mā Banāhā
5سوگند به آسمان و آن كس كه آن را برافراشت،
Wa Al-'Arđi Wa Mā Ţaĥāhā
6سوگند به زمين و آن كس كه آن را گسترد،
Wa Nafsin Wa Mā Sawwāhā
7سوگند به نَفْس و آن كس كه آن را درست كرد
Fa'alhamahā Fujūrahā Wa Taqwāhā
8سپس پليدكارى و پرهيزگارىاش را به آن الهام كرد،
Qad 'Aflaĥa Man Zakkāhā
9كه هر كس آن را پاك گردانيد، قطعاً رستگار شد،
Wa Qad Khāba Man Dassāhā
10و هر كه آلودهاش ساخت، قطعاً درباخت.
Kadhdhabat Thamūdu Biţaghwāhā
11[قوم] ثمود به سبب طغيان خود به تكذيب پرداختند.
'Idhi Anba`atha 'Ashqāhā
12آن گاه كه شقىترينشان بر [پا] خاست.
Faqāla Lahum Rasūlu Allāhi Nāqata Allāhi Wa Suqyāhā
13پس فرستاده خدا به آنان گفت: «زنهار! ماده شتر خدا و [نوبت] آبخوردنش را [حرمت نهيد]».
Fakadhdhabūhu Fa`aqarūhā Fadamdama `Alayhim Rabbuhum Bidhanbihim Fasawwāhā
14و [لى] دروغزنش خواندند و آن [ماده شتر] را پى كردند، و پروردگارشان به [سزاى] گناهشان بر سرشان عذاب آورد و آنان را با خاك يكسان كرد.
Wa Lā Yakhāfu `Uqbāhā
15و از پيامدِ كار خويش، بيمى به خود راه نداد.
سوره اللیل
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa Al-Layli 'Idhā Yaghshá
1به نام خداوند رحمتگر مهربان؛ سوگند به شب چون پرده افكند،
Wa An-Nahāri 'Idhā Tajallá
2سوگند به روز چون جلوهگرى آغازد،
Wa Mā Khalaqa Adh-Dhakara Wa Al-'Unthá
3و [سوگند به] آنكه نر و ماده را آفريد،
'Inna Sa`yakum Lashattá
4كه همانا تلاش شما پراكنده است.
Fa'ammā Man 'A`ţá Wa Attaqá
5امّا آنكه [حقّ خدا را] داد و پروا داشت،
Wa Şaddaqa Bil-Ĥusná
6و [پاداش] نيكوتر را تصديق كرد،
Fasanuyassiruhu Lilyusrá
7بزودى راهِ آسانى پيش پاى او خواهيم گذاشت.
Wa 'Ammā Man Bakhila Wa Astaghná
8و امّا آنكه بخل ورزيد و خود را بىنياز ديد،
Wa Kadhdhaba Bil-Ĥusná
9و [پاداش] نيكوتر را به دروغ گرفت،
Fasanuyassiruhu Lil`usrá
10بزودى راهِ دشوارى به او خواهيم نمود.
Wa Mā Yughnī `Anhu Māluhu 'Idhā Taraddá
11و چون هلاك شد، [ديگر] مالِ او به كارش نمىآيد.
'Inna `Alaynā Lalhudá
12همانا هدايت بر ماست.
Wa 'Inna Lanā Lal'ākhirata Wa Al-'Ūlá
13و در حقيقت، دنيا و آخرت از آنِ ماست.
Fa'andhartukum Nārāan Talažžá
14پس شما را به آتشى كه زبانه مىكشد هشدار دادم.
Lā Yaşlāhā 'Illā Al-'Ashqá
15جز نگونبختتر [ازين مردم] در آن درنيايد:
Al-Ladhī Kadhdhaba Wa Tawallá
16همان كه تكذيب كرد و رُخ برتافت.
Wa Sayujannabuhā Al-'Atqá
17و پاكرفتارتر [ازين مردم] از آن دور داشته خواهد شد:
Al-Ladhī Yu'utī Mālahu Yatazakká
18همان كه مالِ خود را مىدهد [براى آنكه] پاك شود،
Wa Mā Li'ĥadin `Indahu Min Ni`matin Tujzá
19و هيچ كس را به قصد پاداشيافتن نعمت نمىبخشد،
'Illā Abtighā'a Wajhi Rabbihi Al-'A`lá
20جز خواستنِ رضاى پروردگارش كه بسى برتر است [منظورى ندارد].
Wa Lasawfa Yarđá
21و قطعاً بزودى خشنود خواهد شد.
سوره الضحی
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa Ađ-Đuĥá
1به نام خداوند رحمتگر مهربان؛ سوگند به روشنايى روز،
Wa Al-Layli 'Idhā Sajá
2سوگند به شب چون آرام گيرد،
Mā Wadda`aka Rabbuka Wa Mā Qalá
3[كه] پروردگارت تو را وانگذاشته، و دشمن نداشته است.
Wa Lal'ākhiratu Khayrun Laka Mina Al-'Ūlá
4و قطعاً آخرت براى تو از دنيا نيكوتر خواهد بود.
Wa Lasawfa Yu`ţīka Rabbuka Fatarđá
5و بزودى پروردگارت تو را عطا خواهد داد، تا خرسند گردى.
'Alam Yajidka Yatīmāan Fa'āwá
6مگر نه تو را يتيم يافت، پس پناه داد؟
Wa Wajadaka Đāllāan Fahadá
7و تو را سرگشته يافت، پس هدايت كرد؟
Wa Wajadaka `Ā'ilāan Fa'aghná
8و تو را تنگدست يافت و بىنياز گردانيد؟
Fa'ammā Al-Yatīma Falā Taqhar
9و امّا [تو نيز به پاس نعمت ما] يتيم را ميازار،
Wa 'Ammā As-Sā'ila Falā Tanhar
10و گدا را مَران،
Wa 'Ammā Bini`mati Rabbika Faĥaddith
11و از نعمت پروردگار خويش [با مردم] سخن گوى.
سوره الشرح
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi 'Alam Nashraĥ Laka Şadraka
1به نام خداوند رحمتگر مهربان؛ آيا براى تو سينهات را نگشادهايم؟
Wa Wađa`nā `Anka Wizraka
2و بار گرانت را از [دوش] تو برنداشتيم؟
Al-Ladhī 'Anqađa Žahraka
3[بارى] كه [گويى] پشت تو را شكست.
Wa Rafa`nā Laka Dhikraka
4و نامت را براى تو بُلند گردانيديم.
Fa'inna Ma`a Al-`Usri Yusrāan
5پس [بدان كه] با دشوارى، آسانى است.
'Inna Ma`a Al-`Usri Yusrāan
6آرى، با دشوارى، آسانى است.
Fa'idhā Faraghta Fānşab
7پس چون فراغت يافتى، به طاعت دركوش
Wa 'Ilá Rabbika Fārghab
8و با اشتياق، به سوى پروردگارت روى آور.
سوره التین
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa At-Tīni Wa Az-Zaytūni
1به نام خداوند رحمتگر مهربان؛ سوگند به [كوه] تين و زيتون،
Wa Ţūri Sīnīna
2و طور سينا،
Wa Hadhā Al-Baladi Al-'Amīni
3و اين شهر امن [و امان]،
Laqad Khalaqnā Al-'Insāna Fī 'Aĥsani Taqwīmin
4[كه] براستى انسان را در نيكوترين اعتدال آفريديم.
Thumma Radadnāhu 'Asfala Sāfilīna
5سپس او را به پستترين [مراتب] پستى بازگردانيديم
'Illā Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Falahum 'Ajrun Ghayru Mamnūnin
6مگر كسانى را كه گرويده و كارهاى شايسته كردهاند، كه پاداشى بىمنّت خواهند داشت.
Famā Yukadhdhibuka Ba`du Bid-Dīni
7پس چه چيز، تو را بعد [از اين] به تكذيب جزا وامىدارد؟
'Alaysa Allāhu Bi'aĥkami Al-Ĥākimīna
8آيا خدا نيكوترين داوران نيست؟
سوره العلق
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Aqra' Biāsmi Rabbika Al-Ladhī Khalaqa
1به نام خداوند رحمتگر مهربان؛ بخوان به نام پروردگارت كه آفريد.
Khalaqa Al-'Insāna Min `Alaqin
2انسان را از عَلَق آفريد.
Aqra' Wa Rabbuka Al-'Akramu
3بخوان، و پروردگار تو كريمترين [كريمان] است.
Al-Ladhī `Allama Bil-Qalami
4همان كس كه به وسيله قلم آموخت.
`Allama Al-'Insāna Mā Lam Ya`lam
5آنچه را كه انسان نمىدانست [بتدريج به او] آموخت.
Kallā 'Inna Al-'Insāna Layaţghá
6حقّاً كه انسان سركشى مىكند،
'An Ra'āhu Astaghná
7همين كه خود را بىنياز پندارد.
'Inna 'Ilá Rabbika Ar-Ruj`á
8در حقيقت، بازگشت به سوى پروردگار توست.
'Ara'ayta Al-Ladhī Yanhá
9آيا ديدى آن كس را كه باز مىداشت،
`Abdāan 'Idhā Şallá
10بندهاى را آن گاه كه نماز مىگزارد؟
'Ara'ayta 'In Kāna `Alá Al-Hudá
11چه پندارى اگر او بر هدايت باشد،
'Aw 'Amara Bit-Taqwá
12يا به پرهيزگارى وادارد [براى او بهتر نيست]؟
'Ara'ayta 'In Kadhdhaba Wa Tawallá
13[و باز] آيا چه پندارى [كه] اگر او به تكذيب پردازد و روى برگردانَد [چه كيفرى در پيش دارد]؟
'Alam Ya`lam Bi'anna Allāha Yará
14مگر ندانسته كه خدا مىبيند؟
Kallā La'in Lam Yantahi Lanasfa`āan Bin-Nāşiyahi
15زنهار، اگر باز نايستد، موى پيشانى [او] را سخت بگيريم
Nāşiyatin Kādhibatin Khāţi'ahin
16[همان] موىِ پيشانى دروغزن گناهپيشه را.
Falyad`u Nādiyah
17[بگو] تا گروه خود را بخواند.
Sanad`u Az-Zabāniyaha
18بزودى آتشبانان را فرا خوانيم.
Kallā Lā Tuţi`hu Wa Asjud Wāqtarib
19زنهار! فرمانش مَبَر، و سجده كن، و خود را [به خدا] نزديك گردان.
سوره القدر
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi 'Innā 'Anzalnāhu Fī Laylati Al-Qadri
1به نام خداوند رحمتگر مهربان؛ ما [قرآن را] در شب قدر نازل كرديم.
Wa Mā 'Adrāka Mā Laylatu Al-Qadri
2و از شب قدر، چه آگاهت كرد.
Laylatu Al-Qadri Khayrun Min 'Alfi Shahrin
3شبِ قدر از هزار ماه ارجمندتر است.
Tanazzalu Al-Malā'ikatu Wa Ar-Rūĥu Fīhā Bi'idhni Rabbihim Min Kulli 'Amrin
4در آن [شب] فرشتگان، با روح، به فرمان پروردگارشان، براى هر كارى [كه مقرّر شده است] فرود آيند
Salāmun Hiya Ĥattá Maţla`i Al-Fajri
5[آن شب] تا دَمِ صُبح، صلح و سلام است.
سوره البینة
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Lam Yakuni Al-Ladhīna Kafarū Min 'Ahli Al-Kitābi Wa Al-Mushrikīna Munfakkīna Ĥattá Ta'tiyahumu Al-Bayyinatu
1به نام خداوند رحمتگر مهربان؛ كافرانِ اهل كتاب و مشركان، دستبردار نبودند تا دليلى آشكار بر ايشان آيد:
Rasūlun Mina Allāhi Yatlū Şuĥufāan Muţahharahan
2فرستادهاى از جانب خدا كه [بر آنان] صحيفههايى پاك را تلاوت كند،
Fīhā Kutubun Qayyimatun
3كه در آنها نوشتههاى استوار است.
Wa Mā Tafarraqa Al-Ladhīna 'Ūtū Al-Kitāba 'Illā Min Ba`di Mā Jā'at/humu Al-Bayyinatu
4و اهل كتاب دستخوشِ پراكندگى نشدند، مگر پس از آنكه برهان آشكار براى آنان آمد.
Wa Mā 'Umirū 'Illā Liya`budū Allaha Mukhlişīna Lahu Ad-Dīna Ĥunafā'a Wa Yuqīmū Aş-Şalāata Wa Yu'utū Az-Zakāata Wa Dhalika Dīnu Al-Qayyimati
5و فرمان نيافته بودند جز اينكه خدا را بپرستند، و در حالى كه به توحيد گراييدهاند، دين [خود] را براى او خالص گردانند، و نماز برپا دارند و زكات بدهند و دين [ثابت و] پايدار همين است.
'Inna Al-Ladhīna Kafarū Min 'Ahli Al-Kitābi Wa Al-Mushrikīna Fī Nāri Jahannama Khālidīna Fīhā 'Ūlā'ika Hum Sharru Al-Barīyahi
6كسانى از اهل كتاب كه كفر ورزيدهاند و [نيز] مشركان در آتش دوزخند، [و] در آن همواره مىمانند اينانند كه بدترين آفريدگانند.
'Inna Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti 'Ūlā'ika Hum Khayru Al-Barīyahi
7در حقيقت كسانى كه گرويده و كارهاى شايسته كردهاند، آنانند كه بهترين آفريدگانند.
Jazā'uuhum `Inda Rabbihim Jannātu `Adnin Tajrī Min Taĥtihā Al-'Anhāru Khālidīna Fīhā 'Abadāan Rađiya Allāhu `Anhum Wa Rađū `Anhu Dhālika Liman Khashiya Rabbahu
8پاداشِ آنان نزد پروردگارشان باغهاى هميشگى است كه از زير [درختان] آن، نهرها روان است، جاودانه در آن همى مانند خدا از آنان خشنود است و [آنان نيز] از او خشنود اين [پاداش] براى كسى است كه از پروردگارش بترسد.
سوره الزلزلة
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi 'Idhā Zulzilati Al-'Arđu Zilzālahā
1به نام خداوند رحمتگر مهربان؛ آن گاه كه زمين به لرزش [شديد] خود لرزانيده شود،
Wa 'Akhrajati Al-'Arđu 'Athqālahā
2و زمين بارهاى سنگين خود را برون افكند،
Wa Qāla Al-'Insānu Mā Lahā
3و انسان گويد: « [زمين] را چه شده است؟»
Yawma'idhin Tuĥaddithu 'Akhbārahā
4آن روز است كه [زمين] خبرهاى خود را باز گويد.
Bi'anna Rabbaka 'Awĥá Lahā
5[همان گونه] كه پروردگارت بدان وحى كرده است.
Yawma'idhin Yaşduru An-Nāsu 'Ashtātāan Liyurawā 'A`mālahum
6آن روز، مردم [به حال] پراكنده برآيند تا [نتيجه] كارهايشان به آنان نشان داده شود.
Faman Ya`mal Mithqāla Dharratin Khayrāan Yarahu
7پس هر كه هموزن ذرّهاى نيكى كند [نتيجه] آن را خواهد ديد.
Wa Man Ya`mal Mithqāla Dharratin Sharrāan Yarahu
8و هر كه هموزن ذرّهاى بدى كند [نتيجه] آن را خواهد ديد.
سوره العادیات
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa Al-`Ādiyāti Đabĥāan
1به نام خداوند رحمتگر مهربان؛ سوگند به ماديانهايى كه با همهمه تازانند و با سمّ [هاى] خود از سنگ آتش مىجهانند!
Fālmūriyāti Qadĥāan
2و برق [از سنگ] همى جهانند،
Fālmughīrāti Şubĥāan
3و صبحگاهان هجوم آرند،
Fa'atharna Bihi Naq`āan
4و با آن [يورش]، گَردى برانگيزند،
Fawasaţna Bihi Jam`āan
5و بدان [هجوم]، در دل گروهى درآيند،
'Inna Al-'Insāna Lirabbihi Lakanūdun
6كه انسان نسبت به پروردگارش سخت ناسپاس است،
Wa 'Innahu `Alá Dhālika Lashahīdun
7و او خود بر اين [امر]، نيك گواه است.
Wa 'Innahu Liĥubbi Al-Khayri Lashadīdun
8و راستى او سخت شيفته مال است.
'Afalā Ya`lamu 'Idhā Bu`thira Mā Fī Al-Qubūri
9مگر نمىداند كه چون آنچه در گورهاست بيرون ريخته گردد،
Wa Ĥuşşila Mā Fī Aş-Şudūri
10و آنچه در سينههاست فاش شود،
'Inna Rabbahum Bihim Yawma'idhin Lakhabīrun
11در چنان روزى پروردگارشان به [حال] ايشان نيك آگاه است؟
سوره القارعة
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Al-Qāri`ahu
1به نام خداوند رحمتگر مهربان؛ كوبنده،
Mā Al-Qāri`ahu
2چيست كوبنده؟
Wa Mā 'Adrāka Mā Al-Qāri`ahu
3و تو چه دانى كه كوبنده چيست؟
Yawma Yakūnu An-Nāsu Kālfarāshi Al-Mabthūthi
4روزى كه مردم چون پروانه [هاى] پراكنده گردند،
Wa Takūnu Al-Jibālu Kāl`ihni Al-Manfūshi
5و كوهها مانند پشمِ زدهشده رنگين شود.
Fa'ammā Man Thaqulat Mawāzīnuhu
6امّا هر كه سنجيدههايش سنگين برآيد،
Fahuwa Fī `Īshatin Rāđiyahin
7پس وى در زندگى خوشى خواهد بود!
Wa 'Ammā Man Khaffat Mawāzīnuhu
8و امّا هر كه سنجيدههايش سَبُك برآيد،
Fa'ummuhu Hāwiyahun
9پس جايش «هاويه» باشد.
Wa Mā 'Adrāka Mā Hiyah
10و تو چه دانى كه آن چيست؟
Nārun Ĥāmiyahun
11آتشى است سوزنده.
سوره التکاثر
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi 'Alhākumu At-Takāthuru
1به نام خداوند رحمتگر مهربان؛ تفاخر به بيشتر داشتن، شما را غافل داشت.
Ĥattá Zurtumu Al-Maqābira
2تا كارتان [و پايتان] به گورستان رسيد.
Kallā Sawfa Ta`lamūna
3نه چنين است، زودا كه بدانيد.
Thumma Kallā Sawfa Ta`lamūna
4باز هم نه چنين است، زودا كه بدانيد.
Kallā Law Ta`lamūna `Ilma Al-Yaqīni
5هرگز چنين نيست، اگر علم اليقين داشتيد!
Latarawunna Al-Jaĥīma
6به يقين دوزخ را مىبينيد.
Thumma Latarawunnahā `Ayna Al-Yaqīni
7سپس آن را قطعاً به عين اليقين درمىيابيد.
Thumma Latus'alunna Yawma'idhin `Ani An-Na`īmi
8سپس در همان روز است كه از نعمتِ [روى زمين] پرسيده خواهيد شد.
سوره العصر
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa Al-`Aşri
1به نام خداوند رحمتگر مهربان؛ سوگند به عصرِ [غلبه حقّ بر باطل]،
'Inna Al-'Insāna Lafī Khusrin
2كه واقعاً انسان دستخوشِ زيان است
'Illā Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Wa Tawāşawā Bil-Ĥaqqi Wa Tawāşawā Biş-Şabri
3مگر كسانى كه گرويده و كارهاى شايسته كرده و همديگر را به حقّ سفارش و به شكيبايى توصيه كردهاند.
سوره الهمزة
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Waylun Likulli Humazatin Lumazahin
1به نام خداوند رحمتگر مهربان؛ واى بر هر بدگوى عيبجويى،
Al-Ladhī Jama`a Mālāan Wa `Addadahu
2كه مالى گرد آورد و برشمردش.
Yaĥsabu 'Anna Mālahu 'Akhladahu
3پندارد كه مالش او را جاويد كرده
Kallā Layunbadhanna Fī Al-Ĥuţamahi
4ولى نه! قطعاً در آتش خردكننده فرو افكنده خواهد شد.
Wa Mā 'Adrāka Mā Al-Ĥuţamahu
5و تو چه دانى كه آن آتشِ خردكننده چيست؟
Nāru Allāhi Al-Mūqadahu
6آتشِ افروخته خدا [يى] است.
Allatī Taţţali`u `Alá Al-'Af'idahi
7[آتشى] كه به دلها مىرسد.
'Innahā `Alayhim Mu'uşadahun
8و [آتشى كه] در ستونهايى دراز، آنان را در ميان فرامىگيرد.
Fī `Amadin Mumaddadahin
9و [آتشى كه] در ستونهايى دراز، آنان را در ميان فرامىگيرد.
سوره الفیل
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi 'Alam Tará Kayfa Fa`ala Rabbuka Bi'aşĥābi Al-Fīl
1به نام خداوند رحمتگر مهربان؛ مگر نديدى پروردگارت با پيلداران چه كرد؟
'Alam Yaj`al Kaydahum Fī Tađlīlin
2آيا نيرنگشان را بر باد نداد؟
Wa 'Arsala `Alayhim Ţayrāan 'Abābīla
3و بر سر آنها، دسته دسته پرندگانى «ابابيل» فرستاد.
Tarmīhim Biĥijāratin Min Sijjīlin
4[كه] بر آنان سنگهايى از گِلِ [سخت] مىافكندند.
Faja`alahum Ka`aşfin Ma'kūlin
5و [سرانجام، خدا] آنان را مانند كاه جويده شده گردانيد.
سوره قریش
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Li'īlāfi Qurayshin
1به نام خداوند رحمتگر مهربان؛ براى الفت دادنِ قريش،
'Īlāfihim Riĥlata Ash-Shitā'i Wa Aş-Şayfi
2الفتشان هنگام كوچ زمستان و تابستان، [خدا پيلداران را نابود كرد.]
Falya`budū Rabba Hādhā Al-Bayti
3پس بايد خداوند اين خانه را بپرستند
Al-Ladhī 'Aţ`amahum Min Jū`in Wa 'Āmanahum Min Khawfin
4همان [خدايى] كه در گرسنگى غذايشان داد، و از بيم [دشمن] آسودهخاطرشان كرد.
سوره الماعون
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi 'Ara'ayta Al-Ladhī Yukadhdhibu Bid-Dīni
1به نام خداوند رحمتگر مهربان؛ آيا كسى را كه [روزِ] جزا را دروغ مىخواند، ديدى؟
Fadhālika Al-Ladhī Yadu``u Al-Yatīma
2اين همان كس است كه يتيم را بسختى مىراند،
Wa Lā Yaĥuđđu `Alá Ţa`āmi Al-Miskīni
3و به خوراك دادن بينوا ترغيب نمىكند.
Fawaylun Lilmuşallīna
4پس واى بر نمازگزارانى
Al-Ladhīna Hum `An Şalātihim Sāhūna
5كه از نمازشان غافلند،
Al-Ladhīna Hum Yurā'ūna
6آنان كه ريا مىكنند،
Wa Yamna`ūna Al-Mā`ūna
7و از [دادن] زكات [و وسايل و ما يحتاج خانه] خوددارى مىورزند.
سوره الکوثر
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi 'Innā 'A`ţaynāka Al-Kawthara
1به نام خداوند رحمتگر مهربان؛ ما تو را [چشمه] كوثر داديم،
Faşalli Lirabbika Wa Anĥar
2پس براى پروردگارت نماز گزار و قربانى كن.
'Inna Shāni'aka Huwa Al-'Abtaru
3دشمنت خود بىتبار خواهد بود.
سوره الکافرون
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Qul Yā 'Ayyuhā Al-Kāfirūna
1به نام خداوند رحمتگر مهربان؛ بگو: «اى كافران،
Lā 'A`budu Mā Ta`budūna
2آنچه مىپرستيد، نمىپرستم.
Wa Lā 'Antum `Ābidūna Mā 'A`budu
3و آنچه مىپرستم، شما نمىپرستيد.
Wa Lā 'Anā `Ābidun Mā `Abadttum
4و نه آنچه پرستيديد من مىپرستم.
Wa Lā 'Antum `Ābidūna Mā 'A`budu
5و نه آنچه مىپرستم شما مىپرستيد.
Lakum Dīnukum Wa Liya Dīni
6دين شما براى خودتان، و دينِ من براى خودم.»
سوره النصر
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi 'Idhā Jā'a Naşru Allāhi Wa Al-Fatĥu
1به نام خداوند رحمتگر مهربان؛ چون يارىِ خدا و پيروزى فرا رَسَد،
Wa Ra'ayta An-Nāsa Yadkhulūna Fī Dīni Allāhi 'Afwājāan
2و ببينى كه مردم دستهدسته در دين خدا درآيند،
Fasabbiĥ Biĥamdi Rabbika Wa Astaghfirhu 'Innahu Kāna Tawwābāan
3پس به ستايش پروردگارت نيايشگر باش و از او آمرزش خواه، كه وى همواره توبهپذير است.
سوره المسد
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Tabbat Yadā 'Abī Lahabin Wa Tabba
1به نام خداوند رحمتگر مهربان؛ بريده باد دو دست ابو لهب، و مرگ بر او باد.
Mā 'Aghná `Anhu Māluhu Wa Mā Kasaba
2دارايى او و آنچه اندوخت، سودش نكرد.
Sayaşlá Nārāan Dhāta Lahabin
3بزودى در آتشى پُرزبانه درآيد.
Wa Amra'atuhu Ĥammālata Al-Ĥaţabi
4و زنش، آن هيمهكش [آتش فروز]،
Fī Jīdihā Ĥablun Min Masadin
5بر گردنش طنابى از ليف خرماست.
سوره الاخلاص
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Qul Huwa Allāhu 'Aĥadun
1به نام خداوند رحمتگر مهربان؛ بگو: «او خدايى است يكتا،
Allāhu Aş-Şamadu
2خداى صمد.
Lam Yalid Wa Lam Yūlad
3نه كس را زاده، نه زاييده از كَس،
Walam Yakun Lahu Kufūan 'Aĥadun
4و او را هيچ همتايى نباشد.»
سوره الفلق
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Qul 'A`ūdhu Birabbi Al-Falaqi
1به نام خداوند رحمتگر مهربان؛ بگو: «پناه مىبرم به پروردگار سپيده دم،
Min Sharri Mā Khalaqa
2از شرّ آنچه آفريده،
Wa Min Sharri Ghāsiqin 'Idhā Waqaba
3و از شرّ تاريكى چون فراگيرد،
Wa Min Sharri An-Naffāthāti Fī Al-`Uqadi
4و از شرّ دمندگان افسون در گرهها،
Wa Min Sharri Ĥāsidin 'Idhā Ĥasada
5و از شرّ [هر] حسود، آن گاه كه حَسَد ورزد.»
سوره الناس
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Qul 'A`ūdhu Birabbi An-Nāsi
1به نام خداوند رحمتگر مهربان؛ بگو: «پناه مىبرم به پروردگار مردم،
Maliki An-Nāsi
2پادشاه مردم،
'Ilahi An-Nāsi
3معبودِ مردم،
Min Sharri Al-Waswāsi Al-Khannāsi
4از شرّ وسوسهگر نهانى
Al-Ladhī Yuwaswisu Fī Şudūri An-Nāsi
5آن كس كه در سينههاى مردم وسوسه مىكند،
Mina Al-Jinnati Wa An-Nāsi
6چه از جنّ و [چه از] انس.»