قرآن عثمان طه

سوره النبأ

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi `Amma Yatasā'alūna

1

به نام خداوند رحمتگر مهربان‌؛ درباره چه چيز از يكديگر مى‌پرسند؟


`Ani An-Naba'i Al-`Ažīmi

2

از آن خبر بزرگ،


Al-Ladhī Hum Fīhi Mukhtalifūna

3

كه درباره آن با هم اختلاف دارند.


Kallā Saya`lamūna

4

نه چنان است، به زودى خواهند دانست.


Thumma Kallā Saya`lamūna

5

باز هم نه چنان است، بزودى خواهند دانست.


'Alam Naj`ali Al-'Arđa Mihādāan

6

آيا زمين را گهواره‌اى نگردانيديم؟


Wa Al-Jibāla 'Awtādāan

7

و كوه‌ها را [چون‌] ميخهايى [نگذاشتيم‌]؟


Wa Khalaqnākum 'Azwājāan

8

و شما را جفت آفريديم.


Wa Ja`alnā Nawmakum Subātāan

9

و خواب شما را [مايه‌] آسايش گردانيديم.


Wa Ja`alnā Al-Layla Libāsāan

10

و شب را [براى شما] پوششى قرار داديم.


Wa Ja`alnā An-Nahāra Ma`āshāan

11

و روز را [براى‌] معاش [شما] نهاديم.


Wa Banaynā Fawqakum Sab`āan Shidādāan

12

و بر فرازِ شما هفت [آسمان‌] استوار بنا كرديم.


Wa Ja`alnā Sirājāan Wahhājāan

13

و چراغى فروزان گذارديم.


Wa 'Anzalnā Mina Al-Mu`şirāti Mā'an Thajjājāan

14

و از ابرهاى متراكم، آبى ريزان فرود آورديم،


Linukhrija Bihi Ĥabbāan Wa Nabātāan

15

تا بدان دانه و گياه برويانيم،


Wa Jannātin 'Alfāfāan

16

و باغهاى درهم‌پيچيده و انبوه.


'Inna Yawma Al-Faşli Kāna Mīqātāan

17

قطعاً وعدگاه [ما با شما] روز داورى است:


Yawma Yunfakhu Fī Aş-Şūri Fata'tūna 'Afwājāan

18

روزى كه در «صور» دميده شود، و گروه گروه بياييد


Wa Futiĥati As-Samā'u Fakānat 'Abwābāan

19

و آسمان، گشوده و درهايى [پديد] شود


Wa Suyyirati Al-Jibālu Fakānat Sarābāan

20

و كوه‌ها را روان كنند، و [چون‌] سرابى گردند.


'Inna Jahannama Kānat Mirşādāan

21

[آرى،] جهنّم [از ديرباز] كمينگاهى بوده،


Lilţţāghīna Ma'ābāan

22

[كه‌] براى سركشان، بازگشتگاهى است.


Lābithīna Fīhā 'Aĥqābāan

23

روزگارى دراز در آن درنگ كنند.


Lā Yadhūqūna Fīhā Bardāan Wa Lā Sharābāan

24

در آنجا نه خنكى چشند و نه شربتى،


'Illā Ĥamīmāan Wa Ghassāqāan

25

جز آب جوشان و چركابه‌اى.


Jazā'an Wifāqāan

26

كيفرى مناسب [با جُرم آنها].


'Innahum Kānū Lā Yarjūna Ĥisābāan

27

آنان بودند كه به [روز] حساب اميد نداشتند


Wa Kadhdhabū Bi'āyātinā Kidhdhābāan

28

و آيات ما را سخت تكذيب مى‌كردند.


Wa Kulla Shay'in 'Aĥşaynāhu Kitābāan

29

و حال آنكه هر چيزى را برشمرده [به صورت‌] كتابى در آورده‌ايم.


Fadhūqū Falan Nazīdakum 'Illā `Adhābāan

30

پس بچشيد كه جز عذاب، هرگز [چيزى‌] بر شما نمى‌افزاييم.


'Inna Lilmuttaqīna Mafāzāan

31

مسلّماً پرهيزگاران را رستگارى است:


Ĥadā'iqa Wa 'A`nābāan

32

باغچه‌ها و تاكستانها،


Wa Kawā`iba 'Atrābāan

33

و دخترانى همسال با سينه‌هاى برجسته،


Wa Ka'sāan Dihāqāan

34

و پياله‌هاى لبالب.


Lā Yasma`ūna Fīhā Laghwan Wa Lā Kidhdhābāan

35

در آنجا نه بيهوده‌اى شنوند، و نه [يكديگر را] تكذيب [كنند].


Jazā'an Min Rabbika `Aţā'an Ĥisābāan

36

[اين است‌] پاداشى از پروردگار تو، عطايى از روى حساب.


Rabbi As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Mā Baynahumā Ar-Raĥmani Lā Yamlikūna Minhu Khiţābāan

37

پروردگار آسمانها و زمين و آنچه ميان آن دو است، بخشايشگرى كه كس را ياراى خطاب با او نيست.


Yawma Yaqūmu Ar-Rūĥu Wa Al-Malā'ikatu Şaffāan Lā Yatakallamūna 'Illā Man 'Adhina Lahu Ar-Raĥmānu Wa Qāla Şawābāan

38

روزى كه «روح» و فرشتگان به صف مى‌ايستند، و [مردم‌] سخن نگويند، مگر كسى كه [خداى‌] رحمان به او رخصت دهد، و سخن راست گويد.


Dhālika Al-Yawmu Al-Ĥaqqu Faman Shā'a Attakhadha 'Ilá Rabbihi Ma'ābāan

39

آن [روز]، روز حقّ است پس هر كه خواهد، راه بازگشتى به سوى پروردگار خود بجويد.


'Innā 'Andharnākum `Adhābāan Qarībāan Yawma Yanžuru Al-Mar'u Mā Qaddamat Yadāhu Wa Yaqūlu Al-Kāfiru Yā Laytanī Kuntu Turābāan

40

ما شما را از عذابى نزديك هشدار داديم: روزى كه آدمى آنچه را با دست خويش پيش فرستاده است بنگرد و كافر گويد: «كاش من خاك بودم.»


سوره النازعات

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa An-Nāzi`āti Gharqāan

1

به نام خداوند رحمتگر مهربان‌؛ سوگند به فرشتگانى كه [از كافران‌] به سختى جان ستانند،


Wa An-Nāshiţāti Nashţāan

2

و به فرشتگانى كه جان [مؤمنان‌] را به آرامى گيرند،


Wa As-Sābiĥāti Sabĥāan

3

و به فرشتگانى كه [در درياى بى‌مانند] شناكنان شناورند،


Fālssābiqāti Sabqāan

4

پس در پيشى گرفتن [در فرمان خدا] سبقت‌گيرنده‌اند،


Fālmudabbirāti 'Amrāan

5

و كار [بندگان‌] را تدبير مى‌كنند.


Yawma Tarjufu Ar-Rājifahu

6

آن روز كه لرزنده بلرزد،


Tatba`uhā Ar-Rādifahu

7

و از پى آن لرزه‌اى [دگر] افتد،


Qulūbun Yawma'idhin Wājifahun

8

در آن روز، دلهايى سخت هراسانند.


'Abşāruhā Khāshi`ahun

9

ديدگان آنها فروافتاده.


Yaqūlūna 'A'innā Lamardūdūna Fī Al-Ĥāfirahi

10

گويند: «آيا [باز] ما به [مغاك‌] زمين برمى‌گرديم؟


'A'idhā Kunnā `Ižāmāan Nakhirahan

11

آيا وقتى ما استخوان‌ريزه‌هاى پوسيده شديم [زندگى را از سر مى‌گيريم‌]؟»


Qālū Tilka 'Idhāan Karratun Khāsirahun

12

[و با خود] گويند: «در اين صورت، اين برگشتى زيان‌آور است.»


Fa'innamā Hiya Zajratun Wāĥidahun

13

و [لى‌] در حقيقت، آن [بازگشت، بسته به‌] يك فرياد است [و بس‌].


Fa'idhā Hum Bis-Sāhirahi

14

و بناگاه آنان در زمينِ هموار خواهند بود.


Hal 'Tāka Ĥadīthu Mūsá

15

آيا سرگذشت موسى بر تو آمد؟


'Idh Nādāhu Rabbuhu Bil-Wādi Al-Muqaddasi Ţuwan

16

آن گاه كه پروردگارش او را در وادى مقدّس «طُوى» ندا درداد:


Adh/hab 'Ilá Fir`awna 'Innahu Ţaghá

17

«به سوى فرعون برو كه وى سر برداشته است


Faqul Hal Laka 'Ilá 'An Tazakká

18

و بگو: آيا سَرِ آن دارى كه به پاكيزگى گرايى،


Wa 'Ahdiyaka 'Ilá Rabbika Fatakhshá

19

و تو را به سوى پروردگارت راه نمايم تا پروا بدارى؟»


Fa'arāhu Al-'Āyata Al-Kubrá

20

پس معجزه بزرگ [خود] را بدو نمود.


Fakadhdhaba Wa `Aşá

21

و [لى فرعون‌] تكذيب نمود و عصيان كرد.


Thumma 'Adbara Yas`á

22

سپس پشت كرد [و] به كوشش برخاست،


Faĥashara Fanādá

23

و گروهى را فراهم آورد [و] ندا درداد،


Faqāla 'Anā Rabbukumu Al-'A`lá

24

و گفت: «پروردگار بزرگتر شما مَنَم!»


Fa'akhadhahu Allāhu Nakāla Al-'Ākhirati Wa Al-'Ūlá

25

و خدا [هم‌] او را به كيفر دنيا و آخرت گرفتار كرد.


'Inna Fī Dhālika La`ibratan Liman Yakhshá

26

در حقيقت، براى هر كس كه [از خدا] بترسد، در اين [ماجرا] عبرتى است.


'A'antum 'Ashaddu Khalqāan 'Ami As-Samā'u Banāhā

27

آيا آفرينش شما دشوارتر است يا آسمانى كه [او] آن را برپا كرده است؟


Rafa`a Samkahā Fasawwāhā

28

سقفش را برافراشت و آن را [به اندازه معين‌] درست كرد،


Wa 'Aghţasha Laylahā Wa 'Akhraja Đuĥāhā

29

و شَبَش را تيره و روزش را آشكار گردانيد،


Wa Al-'Arđa Ba`da Dhālika Daĥāhā

30

و پس از آن، زمين را با غلتانيدن گسترد،


'Akhraja Minhā Mā'ahā Wa Mar`āhā

31

آبش و چراگاهش را از آن بيرون آورد،


Wa Al-Jibāla 'Arsāhā

32

و كوه‌ها را لنگر آن گردانيد،


Matā`āan Lakum Wa Li'an`āmikum

33

[تا وسيله‌] استفاده براى شما و دامهايتان باشد.


Fa'idhā Jā'ati Aţ-Ţāmmatu Al-Kubrá

34

پس آن گاه كه آن هنگامه بزرگ دررَسَد،


Yawma Yatadhakkaru Al-'Insānu Mā Sa`á

35

[آن‌] روز است كه انسان آنچه را كه در پى آن كوشيده است به ياد آوَرَد


Wa Burrizati Al-Jaĥīmu Liman Yará

36

و جهنّم براى هر كه بيند آشكار گردد.


Fa'ammā Man Ţaghá

37

اما هر كه طغيان كرد،


Wa 'Āthara Al-Ĥayāata Ad-Dunyā

38

و زندگى پستِ دنيا را برگزيد،


Fa'inna Al-Jaĥīma Hiya Al-Ma'wā

39

پس جايگاه او همان آتش است.


Wa 'Ammā Man Khāfa Maqāma Rabbihi Wa Nahá An-Nafsa `Ani Al-Hawá

40

و امّا كسى كه از ايستادن در برابر پروردگارش هراسيد، و نفس [خود] را از هوس باز داشت،


Fa'inna Al-Jannata Hiya Al-Ma'wā

41

پس جايگاه او همان بهشت است.


Yas'alūnaka `Ani As-Sā`ati 'Ayyāna Mursāhā

42

در باره رستاخيز از تو مى‌پُرسند كه فرارسيدنش چه وقت است؟


Fīma 'Anta Min Dhikrāhā

43

تو را چه به گفتگو در آن.


'Ilá Rabbika Muntahāhā

44

علم آن با پروردگار تو است.


'Innamā 'Anta Mundhiru Man Yakhshāhā

45

تو فقط كسى را كه از آن مى‌ترسد هشدار مى‌دهى.


Ka'annahum Yawma Yarawnahā Lam Yalbathū 'Illā `Ashīyatan 'Aw Đuĥāhā

46

روزى كه آن را مى‌بينند، گويى كه آنان جز شبى يا روزى درنگ نكرده‌اند.


سوره عبس

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi `Abasa Wa Tawallá

1

به نام خداوند رحمتگر مهربان‌؛ چهره درهم كشيد و روى گردانيد،


'An Jā'ahu Al-'A`má

2

كه آن مرد نابينا پيش او آمد


Wa Mā Yudrīka La`allahu Yazzakká

3

و تو چه دانى، شايد او به پاكى گرايد،


'Aw Yadhdhakkaru Fatanfa`ahu Adh-Dhikrá

4

يا پند پذيرد و اندرز سودش دهد.


'Ammā Mani Astaghná

5

امّا آن كس كه خود را بى‌نياز مى‌پندارد،


Fa'anta Lahu Taşaddá

6

تو بدو مى‌پردازى


Wa Mā `Alayka 'Allā Yazzakká

7

با آنكه اگر پاك نگردد، بر تو [مسئوليّتى‌] نيست.


Wa 'Ammā Man Jā'aka Yas`á

8

و امّا آن كس كه شتابان پيش تو آمد،


Wa Huwa Yakhshá

9

در حالى كه [از خدا] مى‌ترسيد،


Fa'anta `Anhu Talahhá

10

تو از او به ديگران مى‌پردازى.


Kallā 'Innahā Tadhkirahun

11

زنهار [چنين مكن‌] اين [آيات‌] پندى است.


Faman Shā'a Dhakarahu

12

تا هر كه خواهد، از آن پند گيرد.


Fī Şuĥufin Mukarramahin

13

در صحيفه‌هايى ارجمند،


Marfū`atin Muţahharahin

14

والا و پاك‌شده،


Bi'aydī Safarahin

15

به دست فرشتگانى،


Kirāmin Bararahin

16

ارجمند و نيكوكار.


Qutila Al-'Insānu Mā 'Akfarahu

17

كشته باد انسان، چه ناسپاس است!


Min 'Ayyi Shay'in Khalaqahu

18

او را از چه چيز آفريده است؟


Min Nuţfatin Khalaqahu Faqaddarahu

19

از نطفه‌اى خلقش كرد و اندازه مقرّرش بخشيد.


Thumma As-Sabīla Yassarahu

20

سپس راه را بر او آسان گردانيد.


Thumma 'Amātahu Fa'aqbarahu

21

آن گاه به مرگش رسانيد و در قبرش نهاد.


Thumma 'Idhā Shā'a 'Ansharahu

22

سپس چون بخواهد او را برانگيزد.


Kallā Lammā Yaqđi Mā 'Amarahu

23

ولى نه! هنوز آنچه را به او دستور داده، به جاى نياورده است.


Falyanžuri Al-'Insānu 'Ilá Ţa`āmihi

24

پس انسان بايد به خوراك خود بنگرد،


'Annā Şababnā Al-Mā'a Şabbāan

25

كه ما آب را به صورت بارشى فرو ريختيم


Thumma Shaqaqnā Al-'Arđa Shaqqāan

26

آن گاه زمين را با شكافتنى [لازم‌] شكافتيم


Fa'anbatnā Fīhā Ĥabbāan

27

پس در آن، دانه رويانيديم.


Wa `Inabāan Wa Qađbāan

28

و انگور و سبزى،


Wa Zaytūnāan Wa Nakhlāan

29

و زيتون و درخت خرما،


Wa Ĥadā'iqa Ghulbāan

30

و باغهاى انبوه،


Wa Fākihatan Wa 'Abbāan

31

و ميوه و چراگاه،


Matā`āan Lakum Wa Li'an`āmikum

32

[تا وسيله‌] استفاده شما و دامهايتان باشد.


Fa'idhā Jā'ati Aş-Şākhkhahu

33

پس چون فرياد گوش‌خراش دررسد


Yawma Yafirru Al-Mar'u Min 'Akhīhi

34

روزى كه آدمى از برادرش،


Wa 'Ummihi Wa 'Abīhi

35

و از مادرش و پدرش.


Wa Şāĥibatihi Wa Banīhi

36

و از همسرش و پسرانش مى‌گريزد،


Likulli Amri'in Minhum Yawma'idhin Sha'nun Yughnīhi

37

در آن روز، هر كسى از آنان را كارى است كه او را به خود مشغول مى‌دارد.


Wujūhun Yawma'idhin Musfirahun

38

در آن روز، چهره‌هايى درخشانند،


Đāĥikatun Mustabshirahun

39

خندان [و] شادانند.


Wa Wujūhun Yawma'idhin `Alayhā Ghabarahun

40

و در آن روز، چهره‌هايى است كه بر آنها غبار نشسته،


Tarhaquhā Qatarahun

41

[و] آنها را تاريكى پوشانده است


'Ūlā'ika Humu Al-Kafaratu Al-Fajarahu

42

آنان همان كافران بدكارند.


سوره التکویر

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi 'Idhā Ash-Shamsu Kūwirat

1

به نام خداوند رحمتگر مهربان‌؛ آن گاه كه خورشيد به هم درپيچد،


Wa 'Idhā An-Nujūmu Ankadarat

2

و آن گه كه ستارگان همى تيره شوند،


Wa 'Idhā Al-Jibālu Suyyirat

3

و آن گاه كه كوه‌ها به رفتار آيند.


Wa 'Idhā Al-`Ishāru `Uţţilat

4

وقتى شتران ماده وانهاده شوند،


Wa 'Idhā Al-Wuĥūshu Ĥushirat

5

و آن گه كه وحوش را همى گرد آرند،


Wa 'Idhā Al-Biĥāru Sujjirat

6

درياها آن گه كه جوشان گردند،


Wa 'Idhā An-Nufūsu Zūwijat

7

و آن گاه كه جانها به هم درپيوندند،


Wa 'Idhā Al-Maw'ūdatu Su'ilat

8

پرسند چو زان دخترك زنده به‌گور:


Bi'ayyi Dhanbin Qutilat

9

به كدامين گناه كشته شده است؟


Wa 'Idhā Aş-Şuĥufu Nushirat

10

و آن گاه كه نامه‌ها ز هم بگشايند،


Wa 'Idhā As-Samā'u Kushiţat

11

و آن گاه كه آسمان زجا كنده شود،


Wa 'Idhā Al-Jaĥīmu Su``irat

12

و آن گه كه جحيم را برافروزانند،


Wa 'Idhā Al-Jannatu 'Uzlifat

13

و آن گه كه بهشت را فرا پيش آرند،


`Alimat Nafsun Mā 'Aĥđarat

14

هر نَفْس بداند چه فراهم ديده.


Falā 'Uqsimu Bil-Khunnasi

15

نه، نه! سوگند به اختران گردان،


Al-Jawāri Al-Kunnasi

16

[كز ديده‌] نهان شوند و از نو آيند،


Wa Al-Layli 'Idhā `As`asa

17

سوگند به شب چو پشت گرداند،


Wa Aş-Şubĥi 'Idhā Tanaffasa

18

سوگند به صبح چون دميدن گيرد،


'Innahu Laqawlu Rasūlin Karīmin

19

كه [قرآن‌] سخن فرشته بزرگوارى است.


Dhī Qūwatin `Inda Dhī Al-`Arshi Makīnin

20

نيرومند [كه‌] پيش خداوند عرش، بلندپايگاه است.


Muţā`in Thamma 'Amīnin

21

در آنجا [هم‌] مُطاع [و هم‌] امين است.


Wa Mā Şāĥibukum Bimajnūnin

22

و رفيق شما مجنون نيست


Wa Laqad Ra'āhu Bil-'Ufuqi Al-Mubīni

23

و قطعاً آن [فرشته وحى‌] را در افق رخشان ديده.


Wa Mā Huwa `Alá Al-Ghaybi Biđanīnin

24

و او در امر غيب بخيل نيست.


Wa Mā Huwa Biqawli Shayţānin Rajīmin

25

و [قرآن‌] نيست سخن ديوِ رجيم.


Fa'ayna Tadh/habūna

26

پس به كجا مى‌رويد؟


'In Huwa 'Illā Dhikrun Lil`ālamīna

27

اين [سخن‌] بجز پندى براى عالميان نيست


Liman Shā'a Minkum 'An Yastaqīma

28

براى هر يك از شما كه خواهد به راه راست رَوَد.


Wa Mā Tashā'ūna 'Illā 'An Yashā'a Allāhu Rabbu Al-`Ālamīna

29

و تا خدا، پروردگار جهانيان، نخواهد، [شما نيز] نخواهيد خواست.


سوره الانفطار

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi 'Idhā As-Samā'u Anfaţarat

1

به نام خداوند رحمتگر مهربان‌؛ آن گاه كه آسمان ز هم بشكافد،


Wa 'Idhā Al-Kawākibu Antatharat

2

و آن گاه كه اختران پراكنده شوند،


Wa 'Idhā Al-Biĥāru Fujjirat

3

و آن گاه كه درياها از جا بركنده گردند،


Wa 'Idhā Al-Qubūru Bu`thirat

4

و آن گاه كه گورها زير و زبر شوند،


`Alimat Nafsun Mā Qaddamat Wa 'Akhkharat

5

هر نَفْسى آنچه را پيش فرستاده و بازپس گذاشته، بداند.


Yā 'Ayyuhā Al-'Insānu Mā Gharraka Birabbika Al-Karīmi

6

اى انسان، چه چيز تو را در باره پروردگار بزرگوارت مغرور ساخته؟


Al-Ladhī Khalaqaka Fasawwāka Fa`adalaka

7

همان كس كه تو را آفريد، و [اندام‌] تو را درست كرد، و [آن گاه‌] تو را سامان بخشيد.


Fī 'Ayyi Şūratin Mā Shā'a Rakkabaka

8

و به هر صورتى كه خواست، تو را تركيب كرد.


Kallā Bal Tukadhdhibūna Bid-Dīni

9

با اين همه، شما منكرِ [روز] جزاييد.


Wa 'Inna `Alaykum Laĥāfižīna

10

و قطعاً بر شما نگهبانانى [گماشته شده‌] اند:


Kirāmāan Kātibīna

11

[فرشتگان‌] بزرگوارى كه نويسندگان [اعمال شما] هستند


Ya`lamūna Mā Taf`alūna

12

آنچه را مى‌كنيد، مى‌دانند.


'Inna Al-'Abrāra Lafī Na`īmin

13

قطعاً نيكان به بهشت اندرند.


Wa 'Inna Al-Fujjāra Lafī Jaĥīmin

14

و بى‌شكّ، بدكاران در دوزخند.


Yaşlawnahā Yawma Ad-Dīni

15

روز جزا در آنجا درآيند،


Wa Mā Hum `Anhā Bighā'ibīna

16

و از آن [عذاب‌] دور نخواهند بود.


Wa Mā 'Adrāka Mā Yawmu Ad-Dīni

17

و تو چه دانى كه چيست روز جزا.


Thumma Mā 'Adrāka Mā Yawmu Ad-Dīni

18

باز چه دانى كه چيست روز جزا؟


Yawma Lā Tamliku Nafsun Linafsin Shay'āan Wa Al-'Amru Yawma'idhin Lillāhi

19

روزى كه كسى براى كسى هيچ اختيارى ندارد و در آن روز، فرمان از آنِ خداست.


سوره المطففین

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Waylun Lilmuţaffifīna

1

به نام خداوند رحمتگر مهربان‌؛ واى بر كم‌فروشان،


Al-Ladhīna 'Idhā Aktālū `Alá An-Nāsi Yastawfūna

2

كه چون از مردم پيمانه ستانند، تمام ستانند


Wa 'Idhā Kālūhum 'Aw Wazanūhum Yukhsirūna

3

و چون براى آنان پيمانه يا وزن كنند، به ايشان كم دهند.


'Alā Yažunnu 'Ūla'ika 'Annahum Mab`ūthūna

4

مگر آنان گمان نمى‌دارند كه برانگيخته خواهند شد؟


Liyawmin `Ažīmin

5

[در] روزى بزرگ:


Yawma Yaqūmu An-Nāsu Lirabbi Al-`Ālamīna

6

روزى كه مردم در برابر پروردگار جهانيان به پاى ايستند.


Kallā 'Inna Kitāba Al-Fujjāri Lafī Sijjīnin

7

نه چنين است [كه مى‌پندارند]، كه كارنامه بدكاران در «سجّين» است.


Wa Mā 'Adrāka Mā Sijjīnun

8

و تو چه دانى كه «سجّين» چيست؟


Kitābun Marqūmun

9

كتابى است نوشته شده.


Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna

10

واى بر تكذيب‌كنندگان در آن هنگام:


Al-Ladhīna Yukadhdhibūna Biyawmi Ad-Dīni

11

آنان كه روز جزا را دروغ مى‌پندارند.


Wa Mā Yukadhdhibu Bihi 'Illā Kullu Mu`tadin 'Athīmin

12

و جز هر تجاوزپيشه گناهكارى آن را به دروغ نمى‌گيرد.


'Idhā Tutlá `Alayhi 'Āyātunā Qāla 'Asāţīru Al-'Awwalīna

13

[همان كه‌] چون آيات ما بر او خوانده شود، گويد: « [اينها] افسانه‌هاى پيشينيان است.»


Kallā Bal Rāna `Alá Qulūbihim Mā Kānū Yaksibūna

14

نه چنين است، بلكه آنچه مرتكب مى‌شدند زنگار بر دلهايشان بسته است.


Kallā 'Innahum `An Rabbihim Yawma'idhin Lamaĥjūbūna

15

زهى پندار، كه آنان در آن روز، از پروردگارشان سخت محجوبند.


Thumma 'Innahum Laşālū Al-Jaĥīmi

16

آن گاه به يقين، آنان به جهنّم درآيند.


Thumma Yuqālu Hādhā Al-Ladhī Kuntum Bihi Tukadhdhibūna

17

سپس [به ايشان‌] گفته خواهد شد: «اين همان است كه آن را به دروغ مى‌گرفتيد.»


Kallā 'Inna Kitāba Al-'Abrāri Lafī `Illīyīna

18

نه چنين است، در حقيقت، كتاب نيكان در «علّيّون» است.


Wa Mā 'Adrāka Mā `Illīyūna

19

و تو چه دانى كه «علّيّون» چيست؟


Kitābun Marqūmun

20

كتابى است نوشته شده.


Yash/haduhu Al-Muqarrabūna

21

مقرّبان آن را مشاهده خواهند كرد.


'Inna Al-'Abrāra Lafī Na`īmin

22

براستى نيكوكاران در نعيم [الهى‌] خواهند بود.


`Alá Al-'Arā'iki Yanžurūna

23

بر تختها [نشسته‌] مى‌نگرند.


Ta`rifu Fī Wujūhihim Nađrata An-Na`īmi

24

از چهره‌هايشان طراوت نعمت [بهشت‌] را درمى‌يابى.


Yusqawna Min Raĥīqin Makhtūmin

25

از باده‌اى مُهرشده نوشانيده شوند.


Khitāmuhu Miskun Wa Fī Dhālika Falyatanāfasi Al-Mutanāfisūna

26

[باده‌اى كه‌] مُهر آن، مُشك است، و در اين [نعمتها] مشتاقان بايد بر يكديگر پيشى گيرند.


Wa Mizājuhu Min Tasnīmin

27

و تركيبش از [چشمه‌] «تسنيم» است:


`Aynāan Yashrabu Bihā Al-Muqarrabūna

28

چشمه‌اى كه مقرّبان [خدا] از آن نوشند.


'Inna Al-Ladhīna 'Ajramū Kānū Mina Al-Ladhīna 'Āmanū Yađĥakūna

29

[آرى، در دنيا] كسانى كه گناه مى‌كردند، آنان را كه ايمان آورده بودند به ريشخند مى‌گرفتند.


Wa 'Idhā Marrū Bihim Yataghāmazūna

30

و چون بر ايشان مى‌گذشتند، اشاره چشم و ابرو با هم ردّ و بدل مى‌كردند.


Wa 'Idhā Anqalabū 'Ilá 'Ahlihimu Anqalabū Fakihīna

31

و هنگامى كه نزد خانواده [هاى‌] خود بازمى‌گشتند، به شوخ‌طبعى مى‌پرداختند.


Wa 'Idhā Ra'awhum Qālū 'Inna Hā'uulā' Lađāllūna

32

و چون مؤمنان را مى‌ديدند، مى‌گفتند: «اينها [جماعتى‌] گمراهند.»


Wa Mā 'Ursilū `Alayhim Ĥāfižīna

33

و حال آنكه آنان براى بازرسى [كار] شان فرستاده نشده بودند.


Fālyawma Al-Ladhīna 'Āmanū Mina Al-Kuffāri Yađĥakūna

34

و [لى‌] امروز، مؤمنانند كه بر كافران خنده مى‌زنند.


`Alá Al-'Arā'iki Yanžurūna

35

بر تختها [ى خود نشسته‌]، نظاره مى‌كنند.


Hal Thūwiba Al-Kuffāru Mā Kānū Yaf`alūna

36

[تا ببينند] آيا كافران به پاداش آنچه مى‌كردند رسيده‌اند؟


سوره الانشقاق

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi 'Idhā As-Samā'u Anshaqqat

1

به نام خداوند رحمتگر مهربان‌؛ آن گاه كه آسمان ز هم بشكافد،


Wa 'Adhinat Lirabbihā Wa Ĥuqqat

2

و پروردگارش را فرمان بَرَد و [چنين‌] سِزَد.


Wa 'Idhā Al-'Arđu Muddat

3

و آن گاه كه زمين كشيده شود،


Wa 'Alqat Mā Fīhā Wa Takhallat

4

و آنچه را كه در آن است بيرون افكند و تُهى شود،


Wa 'Adhinat Lirabbihā Wa Ĥuqqat

5

و پروردگارش را فرمان بَرَد و [چنين‌] سزد.


Yā 'Ayyuhā Al-'Insānu 'Innaka Kādiĥun 'Ilá Rabbika Kadĥāan Famulāqīhi

6

اى انسان، حقّاً كه تو به سوى پروردگار خود بسختى در تلاشى، و او را ملاقات خواهى كرد.


Fa'ammā Man 'Ūtiya Kitābahu Biyamīnihi

7

امّا كسى كه كارنامه‌اش به دست راستش داده شود،


Fasawfa Yuĥāsabu Ĥisābāan Yasīrāan

8

بزودى‌اش حسابى بس آسان كنند،


Wa Yanqalibu 'Ilá 'Ahlihi Masrūrāan

9

و شادمان به سوى كسانش بازگردد.


Wa 'Ammā Man 'Ūtiya Kitābahu Warā'a Žahrihi

10

و امّا كسى كه كارنامه‌اش از پشت سرش به او داده شود،


Fasawfa Yad`ū Thubūrāan

11

زودا كه هلاك [خويش‌] خواهد،


Wa Yaşlá Sa`īrāan

12

و در آتشِ افروخته درآيد.


'Innahu Kāna Fī 'Ahlihi Masrūrāan

13

او در [ميان‌] خانواده خود شادمان بود.


'Innahu Žanna 'An Lan Yaĥūra

14

او مى‌پنداشت كه هرگز برنخواهد گشت.


Balá 'Inna Rabbahu Kāna Bihi Başīrāan

15

آرى، در حقيقت، پروردگارش به او بينا بود.


Falā 'Uqsimu Bish-Shafaqi

16

نه، نه، سوگند به شَفَق،


Wa Al-Layli Wa Mā Wasaqa

17

سوگند به شب و آنچه [شب‌] فروپوشاند،


Wa Al-Qamari 'Idhā Attasaqa

18

سوگند به ماه چون [بَدْرِ] تمام شود،


Latarkabunna Ţabaqāan `An Ţabaqin

19

كه قطعاً از حالى به حالى برخواهيد نشست.


Famā Lahum Lā Yu'uminūna

20

پس چرا آنان باور نمى‌دارند؟


Wa 'Idhā Quri'a `Alayhimu Al-Qur'ānu Lā Yasjudūna

21

و چون بر آنان قرآن تلاوت مى‌شود چهره بر خاك نمى‌سايند؟


Bali Al-Ladhīna Kafarū Yukadhdhibūna

22

[نه!] بلكه آنان كه كفر ورزيده‌اند، تكذيب مى‌كنند.


Wa Allāhu 'A`lamu Bimā Yū`ūna

23

و خدا به آنچه در سينه دارند داناتر است.


Fabashshirhum Bi`adhābin 'Alīmin

24

پس آنان را از عذابى دردناك خبر ده،


'Illā Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Lahum 'Ajrun Ghayru Mamnūnin

25

مگر كسانى كه گرويده و كارهاى شايسته كرده‌اند، كه آنان را پاداشى بى‌منّت خواهد بود.


سوره البروج

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa As-Samā'i Dhāti Al-Burūji

1

به نام خداوند رحمتگر مهربان‌؛ سوگند به آسمانِ آكنده ز برج،


Wa Al-Yawmi Al-Maw`ūdi

2

و به روزِ موعود،


Wa Shāhidin Wa Mash/hūdin

3

و به گواه و مورد گواهى،


Qutila 'Aşĥābu Al-'Ukhdūdi

4

مرگ بر آدم‌سوزانِ خندق.


An-Nāri Dhāti Al-Waqūdi

5

همان آتش مايه‌دار [و انبوه‌].


'Idh Hum `Alayhā Qu`ūdun

6

آن گاه كه آنان بالاى آن [خندق به تماشا] نشسته بودند.


Wa Hum `Alá Mā Yaf`alūna Bil-Mu'uminīna Shuhūdun

7

و خود بر آنچه بر [سرِ] مؤمنان مى‌آوردند، گواه بودند.


Wa Mā Naqamū Minhum 'Illā 'An Yu'uminū Billāhi Al-`Azīzi Al-Ĥamīdi

8

و بر آنان عيبى نگرفته بودند جز اينكه به خداى ارجمند ستوده ايمان آورده بودند.


Al-Ladhī Lahu Mulku As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Allāhu `Alá Kulli Shay'in Shahīdun

9

همان [خدايى‌] كه فرمانروايى آسمانها و زمين از آنِ اوست و خدا [ست كه‌] بر هر چيزى گواه است.


'Inna Al-Ladhīna Fatanū Al-Mu'uminīna Wa Al-Mu'umināti Thumma Lam Yatūbū Falahum `Adhābu Jahannama Wa Lahum `Adhābu Al-Ĥarīqi

10

كسانى كه مردان و زنان مؤمن را آزار كرده و بعد توبه نكرده‌اند، ايشان راست عذاب جهنّم، و ايشان راست عذاب سوزان.


'Inna Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Lahum Jannātun Tajrī Min Taĥtihā Al-'Anhāru Dhālika Al-Fawzu Al-Kabīru

11

كسانى كه ايمان آورده و كارهاى شايسته كرده‌اند، براى آنان باغهايى است كه از زير [درختان‌] آن جويها روان است اين است [همان‌] رستگارى بزرگ.


'Inna Baţsha Rabbika Lashadīdun

12

آرى، عِقاب پروردگارت سخت سنگين است.


'Innahu Huwa Yubdi'u Wa Yu`īdu

13

هم اوست كه [آفرينش را] آغاز مى‌كند و بازمى‌گرداند.


Wa Huwa Al-Ghafūru Al-Wadūdu

14

و اوست آن آمُرزنده دوستدارِ [مؤمنان‌].


Dhū Al-`Arshi Al-Majīdu

15

صاحب ارجمند عرش.


Fa``ālun Limā Yurīdu

16

هر چه را بخواهد انجام مى‌دهد.


Hal 'Atāka Ĥadīthu Al-Junūdi

17

آيا حديث [آن‌] سپاهيان:


Fir`awna Wa Thamūda

18

فرعون و ثَمود بر تو آمد؟


Bali Al-Ladhīna Kafarū Fī Takdhībin

19

[نه،] بلكه آنان كه كافر شده‌اند در تكذيب‌اند


Wa Allāhu Min Warā'ihim Muĥīţun

20

با آنكه خدا از هر سو برايشان محيط است.


Bal Huwa Qur'ānun Majīdun

21

آرى، آن قرآنى ارجمند است،


Fī Lawhin Maĥfūžin

22

كه در لوحى محفوظ است.


سوره الطارق

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa As-Samā'i Wa Aţ-Ţāriqi

1

به نام خداوند رحمتگر مهربان‌؛ سوگند به آسمان و آن اختر شبگرد.


Wa Mā 'Adrāka Mā Aţ-Ţāriqu

2

و تو چه دانى كه اختر شبگرد چيست؟


An-Najmu Ath-Thāqibu

3

آن اختر فروزان.


'In Kullu Nafsin Lammā `Alayhā Ĥāfižun

4

هيچ كس نيست مگر اينكه نگاهبانى بر او [گماشته شده‌] است.


Falyanžuri Al-'Insānu Mimma Khuliqa

5

پس انسان بايد بنگرد كه از چه آفريده شده است؟


Khuliqa Min Mā'in Dāfiqin

6

از آب جهنده‌اى خلق شده،


Yakhruju Min Bayni Aş-Şulbi Wa At-Tarā'ibi

7

[كه‌] از صُلْبِ مرد و ميان استخوانهاى سينه زن بيرون مى‌آيد.


'Innahu `Alá Raj`ihi Laqādirun

8

در حقيقت، او [خدا] بر بازگردانيدن وى بخوبى تواناست.


Yawma Tublá As-Sarā'iru

9

آن روز كه رازها [همه‌] فاش شود،


Famā Lahu Min Qūwatin Wa Lā Nāşirin

10

پس او را نه نيرويى مانَد و نه يارى.


Wa As-Samā'i Dhāti Ar-Raj`i

11

سوگند به آسمانِ بارش‌انگيز،


Wa Al-'Arđi Dhāti Aş-Şad`i

12

سوگند به زمين شكافدار [آماده كشت‌]،


'Innahu Laqawlun Faşlun

13

[كه‌] در حقيقت، قرآن گفتارى قاطع و روشنگر است


Wa Mā Huwa Bil-Hazli

14

و آن شوخى نيست.


'Innahum Yakīdūna Kaydāan

15

آنان دست به نيرنگ مى‌زنند.


Wa 'Akīdu Kaydāan

16

و [من نيز] دست به نيرنگ مى‌زنم.


Famahhili Al-Kāfirīna 'Amhilhum Ruwaydāan

17

پس كافران را مهلت ده، و كمى آنان را به حال خود واگذار.


سوره الاعلی

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Sabbiĥi Asma Rabbika Al-'A`lá

1

به نام خداوند رحمتگر مهربان‌؛ نام پروردگار والاىِ خود را به پاكى بستاى:


Al-Ladhī Khalaqa Fasawwá

2

همان كه آفريد و هماهنگى بخشيد.


Wa Al-Ladhī Qaddara Fahadá

3

و آنكه اندازه‌گيرى كرد و راه نمود.


Wa Al-Ladhī 'Akhraja Al-Mar`á

4

و آنكه چمنزار را برآورد


Faja`alahu Ghuthā'an 'Aĥwá

5

و پس [از چندى‌] آن را خاشاكى تيره‌گون گردانيد.


Sanuqri'uka Falā Tansá

6

ما بزودى [آيات خود را به وسيله سروش غيبى‌] بر تو خواهيم خواند، تا فراموش نكنى


'Illā Mā Shā'a Allāhu 'Innahu Ya`lamu Al-Jahra Wa Mā Yakhfá

7

جز آنچه خدا خواهد، كه او آشكار و آنچه را كه نهان است مى‌داند.


Wa Nuyassiruka Lilyusrá

8

و براى تو آسانترين [راه‌] را فراهم مى‌گردانيم.


Fadhakkir 'In Nafa`ati Adh-Dhikrá

9

پس پند ده، اگر پند سود بخشد.


Sayadhdhakkaru Man Yakhshá

10

آن كس كه ترسد، بزودى عبرت گيرد.


Wa Yatajannabuhā Al-'Ashqá

11

و نگون‌بخت، خود را از آن دور مى‌دارد


Al-Ladhī Yaşlá An-Nāra Al-Kubrá

12

همان كس كه در آتشى بزرگ درآيد


Thumma Lā Yamūtu Fīhā Wa Lā Yaĥyā

13

آن گاه نه در آن مى‌ميرد و نه زندگانى مى‌يابد.


Qad 'Aflaĥa Man Tazakká

14

رستگار آن كس كه خود را پاك گردانيد


Wa Dhakara Asma Rabbihi Faşallá

15

و نام پروردگارش را ياد كرد و نماز گزارد.


Bal Tu'uthirūna Al-Ĥayāata Ad-Dunyā

16

ليكن [شما] زندگى دنيا را بر مى‌گزينيد


Wa Al-'Ākhiratu Khayrun Wa 'Abqá

17

با آنكه [جهان‌] آخرت نيكوتر و پايدارتر است.


'Inna Hādhā Lafī Aş-Şuĥufi Al-'Ūlá

18

قطعاً در صحيفه‌هاى گذشته اين [معنى‌] هست،


Şuĥufi 'Ibrāhīma Wa Mūsá

19

صحيفه‌هاى ابراهيم و موسى.


سوره الغاشیة

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Hal 'Atāka Ĥadīthu Al-Ghāshiyahi

1

به نام خداوند رحمتگر مهربان‌؛ آيا خبرِ «غاشيه» به تو رسيده است؟


Wujūhun Yawma'idhin Khāshi`ahun

2

در آن روز، چهره‌هايى زبونند،


`Āmilatun Nāşibahun

3

كه تلاش كرده، رنج [بيهوده‌] برده‌اند.


Taşlá Nārāan Ĥāmiyahan

4

[ناچار] در آتشى سوزان درآيند.


Tusqá Min `Aynin 'Āniyahin

5

از چشمه‌اى داغ نوشانيده شوند.


Laysa Lahum Ţa`āmun 'Illā Min Đarī`in

6

خوراكى جز خارِ خشك ندارند،


Lā Yusminu Wa Lā Yughnī Min Jū`in

7

[كه‌] نه فربه كند، و نه گرسنگى را باز دارد.


Wujūhun Yawma'idhin Nā`imahun

8

در آن روز، چهره‌هايى شادابند.


Lisa`yihā Rāđiyahun

9

از كوشش خود خشنودند.


Fī Jannatin `Āliyahin

10

در بهشت برين‌اند.


Lā Tasma`u Fīhā Lāghiyahan

11

سخن بيهوده‌اى در آنجا نشنوند.


Fīhā `Aynun Jāriyahun

12

در آن، چشمه‌اى روان باشد.


Fīhā Sururun Marfū`ahun

13

تختهايى بلند در آنجاست.


Wa 'Akwābun Mawđū`ahun

14

و قدحهايى نهاده شده.


Wa Namāriqu Maşfūfahun

15

و بالشهايى پهلوى هم [چيده‌].


Wa Zarābīyu Mabthūthahun

16

و فرشهايى [زربفت‌] گسترده.


'Afalā Yanžurūna 'Ilá Al-'Ibili Kayfa Khuliqat

17

آيا به شتر نمى‌نگرند كه چگونه آفريده شده؟


Wa 'Ilá As-Samā'i Kayfa Rufi`at

18

و به آسمان كه چگونه برافراشته شده؟


Wa 'Ilá Al-Jibāli Kayfa Nuşibat

19

و به كوه‌ها كه چگونه برپا داشته شده؟


Wa 'Ilá Al-'Arđi Kayfa Suţiĥat

20

و به زمين كه چگونه گسترده شده است؟


Fadhakkir 'Innamā 'Anta Mudhakkirun

21

پس تذكّر ده كه تو تنها تذكّردهنده‌اى.


Lasta `Alayhim Bimusayţirin

22

بر آنان تسلّطى ندارى


'Illā Man Tawallá Wa Kafara

23

مگر كسى كه روى بگرداند و كفر ورزد،


Fayu`adhdhibuhu Allāhu Al-`Adhāba Al-'Akbara

24

كه خدا او را به آن عذاب بزرگتر عذاب كند.


'Inna 'Ilaynā 'Īābahum

25

در حقيقت، بازگشت آنان به سوى ماست


Thumma 'Inna `Alaynā Ĥisābahum

26

آن گاه حساب [خواستن از] آنان به عهده ماست.


سوره الفجر

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa Al-Fajri

1

به نام خداوند رحمتگر مهربان‌؛ سوگند به سپيده‌دم،


Wa Layālin `Ashrin

2

و به شبهاى دهگانه،


Wa Ash-Shaf`i Wa Al-Watri

3

و به جُفت و تاق،


Wa Al-Layli 'Idhā Yasri

4

و به شب، وقتى سپرى شود.


Hal Fī Dhālika Qasamun Lidhī Ĥijrin

5

آيا در اين، براى خردمند [نياز به‌] سوگندى [ديگر] است؟


'Alam Tara Kayfa Fa`ala Rabbuka Bi`ādin

6

مگر ندانسته‌اى كه پروردگارت با عاد چه كرد؟


'Irama Dhāti Al-`Imādi

7

صاحب [بناهايى چون‌] تيرك‌هاى بلند،


Allatī Lam Yukhlaq Mithluhā Fī Al-Bilādi

8

كه مانندش در شهرها ساخته نشده بود؟


Wa Thamūda Al-Ladhīna Jābū Aş-Şakhra Bil-Wādi

9

و با ثمود، همانان كه در درّه، تخته‌سنگها را مى‌بريدند؟


Wa Fir`awna Dhī Al-'Awtādi

10

و با فرعون، صاحب خرگاه‌ها [و بناهاى بلند]؟


Al-Ladhīna Ţaghawā Fī Al-Bilādi

11

همانان كه در شهرها سر به طغيان برداشتند،


Fa'aktharū Fīhā Al-Fasāda

12

و در آنها بسيار تبهكارى كردند.


Faşabba `Alayhim Rabbuka Sawāa `Adhābin

13

[تا آنكه‌] پروردگارت بر سر آنان تازيانه عذاب را فرونواخت،


'Inna Rabbaka Labiālmirşādi

14

زيرا پروردگار تو سخت در كمين است.


Fa'ammā Al-'Insānu 'Idhā Mā Abtalāhu Rabbuhu Fa'akramahu Wa Na``amahu Fayaqūlu Rabbī 'Akramani

15

امّا انسان، هنگامى كه پروردگارش وى را مى‌آزمايد، و عزيزش مى‌دارد و نعمت فراوان به او مى‌دهد، مى‌گويد: «پروردگارم مرا گرامى داشته است.»


Wa 'Ammā 'Idhā Mā Abtalāhu Faqadara `Alayhi Rizqahu Fayaqūlu Rabbī 'Ahānani

16

و امّا چون وى را مى‌آزمايد و روزى‌اش را بر او تنگ مى‌گرداند، مى‌گويد: «پروردگارم مرا خوار كرده است.»


Kallā Bal Lā Tukrimūna Al-Yatīma

17

ولى نه، بلكه يتيم را نمى‌نوازيد


Wa Lā Taĥāđđūna `Alá Ţa`āmi Al-Miskīni

18

و بر خوراك [دادن‌] بينوا همديگر را بر نمى‌انگيزيد


Wa Ta'kulūna At-Turātha 'Aklāan Lammāan

19

و ميراث [ضعيفان‌] را چپاولگرانه مى‌خوريد


Wa Tuĥibbūna Al-Māla Ĥubbāan Jammāan

20

و مال را دوست داريد، دوست داشتنى بسيار.


Kallā 'Idhā Dukkati Al-'Arđu Dakkāan Dakkāan

21

نه چنان است، آن گاه كه زمين، سخت در هم كوبيده شود،


Wa Jā'a Rabbuka Wa Al-Malaku Şaffāan Şaffāan

22

و [فرمان‌] پروردگارت و فرشته [ها] صف در صف آيند،


Wa Jī'a Yawma'idhin Bijahannama Yawma'idhin Yatadhakkaru Al-'Insānu Wa 'Anná Lahu Adh-Dhikrá

23

و جهنّم را در آن روز [حاضر] آورند، آن روز است كه انسان پند گيرد و [لى‌] كجا او را جاى پندگرفتن باشد؟


Yaqūlu Yā Laytanī Qaddamtu Liĥayātī

24

گويد: «كاش براى زندگانى خود [چيزى‌] پيش فرستاده بودم.»


Fayawma'idhin Lā Yu`adhdhibu `Adhābahu 'Aĥadun

25

پس در آن روز هيچ كس چون عذاب‌كردن او، عذاب نكند.


Wa Lā Yūthiqu Wathāqahu 'Aĥadun

26

و هيچ كس چون دربندكشيدن او، دربند نكشد.


Yā 'Ayyatuhā An-Nafsu Al-Muţma'innahu

27

اى نفس مطمئنّه،


Arji`ī 'Ilá Rabbiki Rāđiyatan Marđīyahan

28

خشنود و خداپسند به سوى پروردگارت بازگرد،


Fādkhulī Fī `Ibādī

29

و در ميان بندگان من درآى،


Wa Adkhulī Jannatī

30

و در بهشت من داخل شو.


سوره البلد

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Lā 'Uqsimu Bihadhā Al-Baladi

1

به نام خداوند رحمتگر مهربان‌؛ سوگند به اين شهر،


Wa 'Anta Ĥillun Bihadhā Al-Baladi

2

و حال آنكه تو در اين شهر جاى دارى


Wa Wālidin Wa Mā Walada

3

سوگند به پدرى [چنان‌] و آن كسى را كه به وجود آورد


Laqad Khalaqnā Al-'Insāna Fī Kabadin

4

براستى كه انسان را در رنج آفريده‌ايم.


'Ayaĥsabu 'An Lan Yaqdira `Alayhi 'Aĥadun

5

آيا پندارد كه هيچ كس هرگز بر او دست نتواند يافت؟


Yaqūlu 'Ahlaktu Mālāan Lubadāan

6

گويد: «مال فراوانى تباه كردم.»


'Ayaĥsabu 'An Lam Yarahu 'Aĥadun

7

آيا پندارد كه هيچ كس او را نديده است؟


'Alam Naj`al Lahu `Aynayni

8

آيا دو چشمش نداده‌ايم؟


Wa Lisānāan Wa Shafatayni

9

و زبانى و دو لب.


Wa Hadaynāhu An-Najdayni

10

و هر دو راه [خير و شرّ] را بدو نموديم.


Falā Aqtaĥama Al-`Aqabaha

11

و [لى‌] نخواست از گردنه [عاقبت‌نگرى‌] بالا رَوَد!


Wa Mā 'Adrāka Mā Al-`Aqabahu

12

و تو چه دانى كه آن گردنه [سخت‌] چيست؟


Fakku Raqabahin

13

بنده‌اى را آزادكردن،


'Aw 'Iţ`āmun Fī Yawmin Dhī Masghabahin

14

يا در روز گرسنگى، طعام‌دادن:


Yatīmāan Dhā Maqrabahin

15

به يتيمى خويشاوند،


'Aw Miskīnāan Dhā Matrabahin

16

يا بينوايى خاك‌نشين.


Thumma Kāna Mina Al-Ladhīna 'Āmanū Wa Tawāşawā Biş-Şabri Wa Tawāşawā Bil-Marĥamahi

17

علاوه بر اين از زمره كسانى باشد كه گرويده و يكديگر را به شكيبايى و مهربانى سفارش كرده‌اند


'Ūlā'ika 'Aşĥābu Al-Maymanati

18

اينانند خجستگان.


Wa Al-Ladhīna Kafarū Bi'āyātinā Hum 'Aşĥābu Al-Mash'amahi

19

و كسانى كه به انكارِ نشانه‌هاى ما پرداخته‌اند، آنانند ناخجستگان شوم.


`Alayhim Nārun Mu'uşadahun

20

بر آنان آتشى سرپوشيده احاطه دارد.


سوره الشمس

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa Ash-Shamsi Wa Đuĥāhā

1

به نام خداوند رحمتگر مهربان‌؛ سوگند به خورشيد و تابندگى‌اش،


Wa Al-Qamari 'Idhā Talāhā

2

سوگند به مَه چون پى [خورشيد] رَوَد.


Wa An-Nahāri 'Idhā Jallāhā

3

سوگند به روز چون [زمين را] روشن گرداند،


Wa Al-Layli 'Idhā Yaghshāhā

4

سوگند به شب چو پرده بر آن پوشد،


Wa As-Samā'i Wa Mā Banāhā

5

سوگند به آسمان و آن كس كه آن را برافراشت،


Wa Al-'Arđi Wa Mā Ţaĥāhā

6

سوگند به زمين و آن كس كه آن را گسترد،


Wa Nafsin Wa Mā Sawwāhā

7

سوگند به نَفْس و آن كس كه آن را درست كرد


Fa'alhamahā Fujūrahā Wa Taqwāhā

8

سپس پليدكارى و پرهيزگارى‌اش را به آن الهام كرد،


Qad 'Aflaĥa Man Zakkāhā

9

كه هر كس آن را پاك گردانيد، قطعاً رستگار شد،


Wa Qad Khāba Man Dassāhā

10

و هر كه آلوده‌اش ساخت، قطعاً درباخت.


Kadhdhabat Thamūdu Biţaghwāhā

11

[قوم‌] ثمود به سبب طغيان خود به تكذيب پرداختند.


'Idhi Anba`atha 'Ashqāhā

12

آن گاه كه شقى‌ترينشان بر [پا] خاست.


Faqāla Lahum Rasūlu Allāhi Nāqata Allāhi Wa Suqyāhā

13

پس فرستاده خدا به آنان گفت: «زنهار! ماده شتر خدا و [نوبت‌] آب‌خوردنش را [حرمت نهيد]».


Fakadhdhabūhu Fa`aqarūhā Fadamdama `Alayhim Rabbuhum Bidhanbihim Fasawwāhā

14

و [لى‌] دروغزنش خواندند و آن [ماده شتر] را پى كردند، و پروردگارشان به [سزاى‌] گناهشان بر سرشان عذاب آورد و آنان را با خاك يكسان كرد.


Wa Lā Yakhāfu `Uqbāhā

15

و از پيامدِ كار خويش، بيمى به خود راه نداد.


سوره اللیل

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa Al-Layli 'Idhā Yaghshá

1

به نام خداوند رحمتگر مهربان‌؛ سوگند به شب چون پرده افكند،


Wa An-Nahāri 'Idhā Tajallá

2

سوگند به روز چون جلوه‌گرى آغازد،


Wa Mā Khalaqa Adh-Dhakara Wa Al-'Unthá

3

و [سوگند به‌] آنكه نر و ماده را آفريد،


'Inna Sa`yakum Lashattá

4

كه همانا تلاش شما پراكنده است.


Fa'ammā Man 'A`ţá Wa Attaqá

5

امّا آنكه [حقّ خدا را] داد و پروا داشت،


Wa Şaddaqa Bil-Ĥusná

6

و [پاداش‌] نيكوتر را تصديق كرد،


Fasanuyassiruhu Lilyusrá

7

بزودى راهِ آسانى پيش پاى او خواهيم گذاشت.


Wa 'Ammā Man Bakhila Wa Astaghná

8

و امّا آنكه بخل ورزيد و خود را بى‌نياز ديد،


Wa Kadhdhaba Bil-Ĥusná

9

و [پاداش‌] نيكوتر را به دروغ گرفت،


Fasanuyassiruhu Lil`usrá

10

بزودى راهِ دشوارى به او خواهيم نمود.


Wa Mā Yughnī `Anhu Māluhu 'Idhā Taraddá

11

و چون هلاك شد، [ديگر] مالِ او به كارش نمى‌آيد.


'Inna `Alaynā Lalhudá

12

همانا هدايت بر ماست.


Wa 'Inna Lanā Lal'ākhirata Wa Al-'Ūlá

13

و در حقيقت، دنيا و آخرت از آنِ ماست.


Fa'andhartukum Nārāan Talažžá

14

پس شما را به آتشى كه زبانه مى‌كشد هشدار دادم.


Lā Yaşlāhā 'Illā Al-'Ashqá

15

جز نگون‌بخت‌تر [ازين مردم‌] در آن درنيايد:


Al-Ladhī Kadhdhaba Wa Tawallá

16

همان كه تكذيب كرد و رُخ برتافت.


Wa Sayujannabuhā Al-'Atqá

17

و پاك‌رفتارتر [ازين مردم‌] از آن دور داشته خواهد شد:


Al-Ladhī Yu'utī Mālahu Yatazakká

18

همان كه مالِ خود را مى‌دهد [براى آنكه‌] پاك شود،


Wa Mā Li'ĥadin `Indahu Min Ni`matin Tujzá

19

و هيچ كس را به قصد پاداش‌يافتن نعمت نمى‌بخشد،


'Illā Abtighā'a Wajhi Rabbihi Al-'A`lá

20

جز خواستنِ رضاى پروردگارش كه بسى برتر است [منظورى ندارد].


Wa Lasawfa Yarđá

21

و قطعاً بزودى خشنود خواهد شد.


سوره الضحی

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa Ađ-Đuĥá

1

به نام خداوند رحمتگر مهربان‌؛ سوگند به روشنايى روز،


Wa Al-Layli 'Idhā Sajá

2

سوگند به شب چون آرام گيرد،


Mā Wadda`aka Rabbuka Wa Mā Qalá

3

[كه‌] پروردگارت تو را وانگذاشته، و دشمن نداشته است.


Wa Lal'ākhiratu Khayrun Laka Mina Al-'Ūlá

4

و قطعاً آخرت براى تو از دنيا نيكوتر خواهد بود.


Wa Lasawfa Yu`ţīka Rabbuka Fatarđá

5

و بزودى پروردگارت تو را عطا خواهد داد، تا خرسند گردى.


'Alam Yajidka Yatīmāan Fa'āwá

6

مگر نه تو را يتيم يافت، پس پناه داد؟


Wa Wajadaka Đāllāan Fahadá

7

و تو را سرگشته يافت، پس هدايت كرد؟


Wa Wajadaka `Ā'ilāan Fa'aghná

8

و تو را تنگدست يافت و بى‌نياز گردانيد؟


Fa'ammā Al-Yatīma Falā Taqhar

9

و امّا [تو نيز به پاس نعمت ما] يتيم را ميازار،


Wa 'Ammā As-Sā'ila Falā Tanhar

10

و گدا را مَران،


Wa 'Ammā Bini`mati Rabbika Faĥaddith

11

و از نعمت پروردگار خويش [با مردم‌] سخن گوى.


سوره الشرح

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi 'Alam Nashraĥ Laka Şadraka

1

به نام خداوند رحمتگر مهربان‌؛ آيا براى تو سينه‌ات را نگشاده‌ايم؟


Wa Wađa`nā `Anka Wizraka

2

و بار گرانت را از [دوش‌] تو برنداشتيم؟


Al-Ladhī 'Anqađa Žahraka

3

[بارى‌] كه [گويى‌] پشت تو را شكست.


Wa Rafa`nā Laka Dhikraka

4

و نامت را براى تو بُلند گردانيديم.


Fa'inna Ma`a Al-`Usri Yusrāan

5

پس [بدان كه‌] با دشوارى، آسانى است.


'Inna Ma`a Al-`Usri Yusrāan

6

آرى، با دشوارى، آسانى است.


Fa'idhā Faraghta Fānşab

7

پس چون فراغت يافتى، به طاعت دركوش


Wa 'Ilá Rabbika Fārghab

8

و با اشتياق، به سوى پروردگارت روى آور.


سوره التین

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa At-Tīni Wa Az-Zaytūni

1

به نام خداوند رحمتگر مهربان‌؛ سوگند به [كوه‌] تين و زيتون،


Wa Ţūri Sīnīna

2

و طور سينا،


Wa Hadhā Al-Baladi Al-'Amīni

3

و اين شهر امن [و امان‌]،


Laqad Khalaqnā Al-'Insāna Fī 'Aĥsani Taqwīmin

4

[كه‌] براستى انسان را در نيكوترين اعتدال آفريديم.


Thumma Radadnāhu 'Asfala Sāfilīna

5

سپس او را به پست‌ترين [مراتب‌] پستى بازگردانيديم


'Illā Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Falahum 'Ajrun Ghayru Mamnūnin

6

مگر كسانى را كه گرويده و كارهاى شايسته كرده‌اند، كه پاداشى بى‌منّت خواهند داشت.


Famā Yukadhdhibuka Ba`du Bid-Dīni

7

پس چه چيز، تو را بعد [از اين‌] به تكذيب جزا وامى‌دارد؟


'Alaysa Allāhu Bi'aĥkami Al-Ĥākimīna

8

آيا خدا نيكوترين داوران نيست؟


سوره العلق

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Aqra' Biāsmi Rabbika Al-Ladhī Khalaqa

1

به نام خداوند رحمتگر مهربان‌؛ بخوان به نام پروردگارت كه آفريد.


Khalaqa Al-'Insāna Min `Alaqin

2

انسان را از عَلَق آفريد.


Aqra' Wa Rabbuka Al-'Akramu

3

بخوان، و پروردگار تو كريمترين [كريمان‌] است.


Al-Ladhī `Allama Bil-Qalami

4

همان كس كه به وسيله قلم آموخت.


`Allama Al-'Insāna Mā Lam Ya`lam

5

آنچه را كه انسان نمى‌دانست [بتدريج به او] آموخت.


Kallā 'Inna Al-'Insāna Layaţghá

6

حقّاً كه انسان سركشى مى‌كند،


'An Ra'āhu Astaghná

7

همين كه خود را بى‌نياز پندارد.


'Inna 'Ilá Rabbika Ar-Ruj`á

8

در حقيقت، بازگشت به سوى پروردگار توست.


'Ara'ayta Al-Ladhī Yanhá

9

آيا ديدى آن كس را كه باز مى‌داشت،


`Abdāan 'Idhā Şallá

10

بنده‌اى را آن گاه كه نماز مى‌گزارد؟


'Ara'ayta 'In Kāna `Alá Al-Hudá

11

چه پندارى اگر او بر هدايت باشد،


'Aw 'Amara Bit-Taqwá

12

يا به پرهيزگارى وادارد [براى او بهتر نيست‌]؟


'Ara'ayta 'In Kadhdhaba Wa Tawallá

13

[و باز] آيا چه پندارى [كه‌] اگر او به تكذيب پردازد و روى برگردانَد [چه كيفرى در پيش دارد]؟


'Alam Ya`lam Bi'anna Allāha Yará

14

مگر ندانسته كه خدا مى‌بيند؟


Kallā La'in Lam Yantahi Lanasfa`āan Bin-Nāşiyahi

15

زنهار، اگر باز نايستد، موى پيشانى [او] را سخت بگيريم


Nāşiyatin Kādhibatin Khāţi'ahin

16

[همان‌] موىِ پيشانى دروغزن گناه‌پيشه را.


Falyad`u Nādiyah

17

[بگو] تا گروه خود را بخواند.


Sanad`u Az-Zabāniyaha

18

بزودى آتشبانان را فرا خوانيم.


Kallā Lā Tuţi`hu Wa Asjud Wāqtarib

19

زنهار! فرمانش مَبَر، و سجده كن، و خود را [به خدا] نزديك گردان.


سوره القدر

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi 'Innā 'Anzalnāhu Fī Laylati Al-Qadri

1

به نام خداوند رحمتگر مهربان‌؛ ما [قرآن را] در شب قدر نازل كرديم.


Wa Mā 'Adrāka Mā Laylatu Al-Qadri

2

و از شب قدر، چه آگاهت كرد.


Laylatu Al-Qadri Khayrun Min 'Alfi Shahrin

3

شبِ قدر از هزار ماه ارجمندتر است.


Tanazzalu Al-Malā'ikatu Wa Ar-Rūĥu Fīhā Bi'idhni Rabbihim Min Kulli 'Amrin

4

در آن [شب‌] فرشتگان، با روح، به فرمان پروردگارشان، براى هر كارى [كه مقرّر شده است‌] فرود آيند


Salāmun Hiya Ĥattá Maţla`i Al-Fajri

5

[آن شب‌] تا دَمِ صُبح، صلح و سلام است.


سوره البینة

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Lam Yakuni Al-Ladhīna Kafarū Min 'Ahli Al-Kitābi Wa Al-Mushrikīna Munfakkīna Ĥattá Ta'tiyahumu Al-Bayyinatu

1

به نام خداوند رحمتگر مهربان‌؛ كافرانِ اهل كتاب و مشركان، دست‌بردار نبودند تا دليلى آشكار بر ايشان آيد:


Rasūlun Mina Allāhi Yatlū Şuĥufāan Muţahharahan

2

فرستاده‌اى از جانب خدا كه [بر آنان‌] صحيفه‌هايى پاك را تلاوت كند،


Fīhā Kutubun Qayyimatun

3

كه در آنها نوشته‌هاى استوار است.


Wa Mā Tafarraqa Al-Ladhīna 'Ūtū Al-Kitāba 'Illā Min Ba`di Mā Jā'at/humu Al-Bayyinatu

4

و اهل كتاب دستخوشِ پراكندگى نشدند، مگر پس از آنكه برهان آشكار براى آنان آمد.


Wa Mā 'Umirū 'Illā Liya`budū Allaha Mukhlişīna Lahu Ad-Dīna Ĥunafā'a Wa Yuqīmū Aş-Şalāata Wa Yu'utū Az-Zakāata Wa Dhalika Dīnu Al-Qayyimati

5

و فرمان نيافته بودند جز اينكه خدا را بپرستند، و در حالى كه به توحيد گراييده‌اند، دين [خود] را براى او خالص گردانند، و نماز برپا دارند و زكات بدهند و دين [ثابت و] پايدار همين است.


'Inna Al-Ladhīna Kafarū Min 'Ahli Al-Kitābi Wa Al-Mushrikīna Fī Nāri Jahannama Khālidīna Fīhā 'Ūlā'ika Hum Sharru Al-Barīyahi

6

كسانى از اهل كتاب كه كفر ورزيده‌اند و [نيز] مشركان در آتش دوزخند، [و] در آن همواره مى‌مانند اينانند كه بدترين آفريدگانند.


'Inna Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti 'Ūlā'ika Hum Khayru Al-Barīyahi

7

در حقيقت كسانى كه گرويده و كارهاى شايسته كرده‌اند، آنانند كه بهترين آفريدگانند.


Jazā'uuhum `Inda Rabbihim Jannātu `Adnin Tajrī Min Taĥtihā Al-'Anhāru Khālidīna Fīhā 'Abadāan Rađiya Allāhu `Anhum Wa Rađū `Anhu Dhālika Liman Khashiya Rabbahu

8

پاداشِ آنان نزد پروردگارشان باغهاى هميشگى است كه از زير [درختان‌] آن، نهرها روان است، جاودانه در آن همى مانند خدا از آنان خشنود است و [آنان نيز] از او خشنود اين [پاداش‌] براى كسى است كه از پروردگارش بترسد.


سوره الزلزلة

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi 'Idhā Zulzilati Al-'Arđu Zilzālahā

1

به نام خداوند رحمتگر مهربان‌؛ آن گاه كه زمين به لرزش [شديد] خود لرزانيده شود،


Wa 'Akhrajati Al-'Arđu 'Athqālahā

2

و زمين بارهاى سنگين خود را برون افكند،


Wa Qāla Al-'Insānu Mā Lahā

3

و انسان گويد: « [زمين‌] را چه شده است؟»


Yawma'idhin Tuĥaddithu 'Akhbārahā

4

آن روز است كه [زمين‌] خبرهاى خود را باز گويد.


Bi'anna Rabbaka 'Awĥá Lahā

5

[همان گونه‌] كه پروردگارت بدان وحى كرده است.


Yawma'idhin Yaşduru An-Nāsu 'Ashtātāan Liyurawā 'A`mālahum

6

آن روز، مردم [به حال‌] پراكنده برآيند تا [نتيجه‌] كارهايشان به آنان نشان داده شود.


Faman Ya`mal Mithqāla Dharratin Khayrāan Yarahu

7

پس هر كه هموزن ذرّه‌اى نيكى كند [نتيجه‌] آن را خواهد ديد.


Wa Man Ya`mal Mithqāla Dharratin Sharrāan Yarahu

8

و هر كه هموزن ذرّه‌اى بدى كند [نتيجه‌] آن را خواهد ديد.


سوره العادیات

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa Al-`Ādiyāti Đabĥāan

1

به نام خداوند رحمتگر مهربان‌؛ سوگند به ماديانهايى كه با همهمه تازانند و با سمّ [هاى‌] خود از سنگ آتش مى‌جهانند!


Fālmūriyāti Qadĥāan

2

و برق [از سنگ‌] همى جهانند،


Fālmughīrāti Şubĥāan

3

و صبحگاهان هجوم آرند،


Fa'atharna Bihi Naq`āan

4

و با آن [يورش‌]، گَردى برانگيزند،


Fawasaţna Bihi Jam`āan

5

و بدان [هجوم‌]، در دل گروهى درآيند،


'Inna Al-'Insāna Lirabbihi Lakanūdun

6

كه انسان نسبت به پروردگارش سخت ناسپاس است،


Wa 'Innahu `Alá Dhālika Lashahīdun

7

و او خود بر اين [امر]، نيك گواه است.


Wa 'Innahu Liĥubbi Al-Khayri Lashadīdun

8

و راستى او سخت شيفته مال است.


'Afalā Ya`lamu 'Idhā Bu`thira Mā Fī Al-Qubūri

9

مگر نمى‌داند كه چون آنچه در گورهاست بيرون ريخته گردد،


Wa Ĥuşşila Mā Fī Aş-Şudūri

10

و آنچه در سينه‌هاست فاش شود،


'Inna Rabbahum Bihim Yawma'idhin Lakhabīrun

11

در چنان روزى پروردگارشان به [حال‌] ايشان نيك آگاه است؟


سوره القارعة

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Al-Qāri`ahu

1

به نام خداوند رحمتگر مهربان‌؛ كوبنده،


Mā Al-Qāri`ahu

2

چيست كوبنده؟


Wa Mā 'Adrāka Mā Al-Qāri`ahu

3

و تو چه دانى كه كوبنده چيست؟


Yawma Yakūnu An-Nāsu Kālfarāshi Al-Mabthūthi

4

روزى كه مردم چون پروانه [هاى‌] پراكنده گردند،


Wa Takūnu Al-Jibālu Kāl`ihni Al-Manfūshi

5

و كوه‌ها مانند پشمِ زده‌شده رنگين شود.


Fa'ammā Man Thaqulat Mawāzīnuhu

6

امّا هر كه سنجيده‌هايش سنگين برآيد،


Fahuwa Fī `Īshatin Rāđiyahin

7

پس وى در زندگى خوشى خواهد بود!


Wa 'Ammā Man Khaffat Mawāzīnuhu

8

و امّا هر كه سنجيده‌هايش سَبُك برآيد،


Fa'ummuhu Hāwiyahun

9

پس جايش «هاويه» باشد.


Wa Mā 'Adrāka Mā Hiyah

10

و تو چه دانى كه آن چيست؟


Nārun Ĥāmiyahun

11

آتشى است سوزنده.


سوره التکاثر

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi 'Alhākumu At-Takāthuru

1

به نام خداوند رحمتگر مهربان‌؛ تفاخر به بيشتر داشتن، شما را غافل داشت.


Ĥattá Zurtumu Al-Maqābira

2

تا كارتان [و پايتان‌] به گورستان رسيد.


Kallā Sawfa Ta`lamūna

3

نه چنين است، زودا كه بدانيد.


Thumma Kallā Sawfa Ta`lamūna

4

باز هم نه چنين است، زودا كه بدانيد.


Kallā Law Ta`lamūna `Ilma Al-Yaqīni

5

هرگز چنين نيست، اگر علم اليقين داشتيد!


Latarawunna Al-Jaĥīma

6

به يقين دوزخ را مى‌بينيد.


Thumma Latarawunnahā `Ayna Al-Yaqīni

7

سپس آن را قطعاً به عين اليقين درمى‌يابيد.


Thumma Latus'alunna Yawma'idhin `Ani An-Na`īmi

8

سپس در همان روز است كه از نعمتِ [روى زمين‌] پرسيده خواهيد شد.


سوره العصر

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa Al-`Aşri

1

به نام خداوند رحمتگر مهربان‌؛ سوگند به عصرِ [غلبه حقّ بر باطل‌]،


'Inna Al-'Insāna Lafī Khusrin

2

كه واقعاً انسان دستخوشِ زيان است


'Illā Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Wa Tawāşawā Bil-Ĥaqqi Wa Tawāşawā Biş-Şabri

3

مگر كسانى كه گرويده و كارهاى شايسته كرده و همديگر را به حقّ سفارش و به شكيبايى توصيه كرده‌اند.


سوره الهمزة

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Waylun Likulli Humazatin Lumazahin

1

به نام خداوند رحمتگر مهربان‌؛ واى بر هر بدگوى عيبجويى،


Al-Ladhī Jama`a Mālāan Wa `Addadahu

2

كه مالى گرد آورد و برشمردش.


Yaĥsabu 'Anna Mālahu 'Akhladahu

3

پندارد كه مالش او را جاويد كرده


Kallā Layunbadhanna Fī Al-Ĥuţamahi

4

ولى نه! قطعاً در آتش خردكننده فرو افكنده خواهد شد.


Wa Mā 'Adrāka Mā Al-Ĥuţamahu

5

و تو چه دانى كه آن آتشِ خردكننده چيست؟


Nāru Allāhi Al-Mūqadahu

6

آتشِ افروخته خدا [يى‌] است.


Allatī Taţţali`u `Alá Al-'Af'idahi

7

[آتشى‌] كه به دلها مى‌رسد.


'Innahā `Alayhim Mu'uşadahun

8

و [آتشى كه‌] در ستونهايى دراز، آنان را در ميان فرامى‌گيرد.


Fī `Amadin Mumaddadahin

9

و [آتشى كه‌] در ستونهايى دراز، آنان را در ميان فرامى‌گيرد.


سوره الفیل

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi 'Alam Tará Kayfa Fa`ala Rabbuka Bi'aşĥābi Al-Fīl

1

به نام خداوند رحمتگر مهربان‌؛ مگر نديدى پروردگارت با پيلداران چه كرد؟


'Alam Yaj`al Kaydahum Fī Tađlīlin

2

آيا نيرنگشان را بر باد نداد؟


Wa 'Arsala `Alayhim Ţayrāan 'Abābīla

3

و بر سر آنها، دسته دسته پرندگانى «ابابيل» فرستاد.


Tarmīhim Biĥijāratin Min Sijjīlin

4

[كه‌] بر آنان سنگهايى از گِلِ [سخت‌] مى‌افكندند.


Faja`alahum Ka`aşfin Ma'kūlin

5

و [سرانجام، خدا] آنان را مانند كاه جويده شده گردانيد.


سوره قریش

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Li'īlāfi Qurayshin

1

به نام خداوند رحمتگر مهربان‌؛ براى الفت دادنِ قريش،


'Īlāfihim Riĥlata Ash-Shitā'i Wa Aş-Şayfi

2

الفتشان هنگام كوچ زمستان و تابستان، [خدا پيلداران را نابود كرد.]


Falya`budū Rabba Hādhā Al-Bayti

3

پس بايد خداوند اين خانه را بپرستند


Al-Ladhī 'Aţ`amahum Min Jū`in Wa 'Āmanahum Min Khawfin

4

همان [خدايى‌] كه در گرسنگى غذايشان داد، و از بيم [دشمن‌] آسوده‌خاطرشان كرد.


سوره الماعون

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi 'Ara'ayta Al-Ladhī Yukadhdhibu Bid-Dīni

1

به نام خداوند رحمتگر مهربان‌؛ آيا كسى را كه [روزِ] جزا را دروغ مى‌خواند، ديدى؟


Fadhālika Al-Ladhī Yadu``u Al-Yatīma

2

اين همان كس است كه يتيم را بسختى مى‌راند،


Wa Lā Yaĥuđđu `Alá Ţa`āmi Al-Miskīni

3

و به خوراك دادن بينوا ترغيب نمى‌كند.


Fawaylun Lilmuşallīna

4

پس واى بر نمازگزارانى


Al-Ladhīna Hum `An Şalātihim Sāhūna

5

كه از نمازشان غافلند،


Al-Ladhīna Hum Yurā'ūna

6

آنان كه ريا مى‌كنند،


Wa Yamna`ūna Al-Mā`ūna

7

و از [دادن‌] زكات [و وسايل و ما يحتاج خانه‌] خوددارى مى‌ورزند.


سوره الکوثر

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi 'Innā 'A`ţaynāka Al-Kawthara

1

به نام خداوند رحمتگر مهربان‌؛ ما تو را [چشمه‌] كوثر داديم،


Faşalli Lirabbika Wa Anĥar

2

پس براى پروردگارت نماز گزار و قربانى كن.


'Inna Shāni'aka Huwa Al-'Abtaru

3

دشمنت خود بى‌تبار خواهد بود.


سوره الکافرون

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Qul Yā 'Ayyuhā Al-Kāfirūna

1

به نام خداوند رحمتگر مهربان‌؛ بگو: «اى كافران،


Lā 'A`budu Mā Ta`budūna

2

آنچه مى‌پرستيد، نمى‌پرستم.


Wa Lā 'Antum `Ābidūna Mā 'A`budu

3

و آنچه مى‌پرستم، شما نمى‌پرستيد.


Wa Lā 'Anā `Ābidun Mā `Abadttum

4

و نه آنچه پرستيديد من مى‌پرستم.


Wa Lā 'Antum `Ābidūna Mā 'A`budu

5

و نه آنچه مى‌پرستم شما مى‌پرستيد.


Lakum Dīnukum Wa Liya Dīni

6

دين شما براى خودتان، و دينِ من براى خودم.»


سوره النصر

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi 'Idhā Jā'a Naşru Allāhi Wa Al-Fatĥu

1

به نام خداوند رحمتگر مهربان‌؛ چون يارىِ خدا و پيروزى فرا رَسَد،


Wa Ra'ayta An-Nāsa Yadkhulūna Fī Dīni Allāhi 'Afwājāan

2

و ببينى كه مردم دسته‌دسته در دين خدا درآيند،


Fasabbiĥ Biĥamdi Rabbika Wa Astaghfirhu 'Innahu Kāna Tawwābāan

3

پس به ستايش پروردگارت نيايشگر باش و از او آمرزش خواه، كه وى همواره توبه‌پذير است.


سوره المسد

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Tabbat Yadā 'Abī Lahabin Wa Tabba

1

به نام خداوند رحمتگر مهربان‌؛ بريده باد دو دست ابو لهب، و مرگ بر او باد.


Mā 'Aghná `Anhu Māluhu Wa Mā Kasaba

2

دارايى او و آنچه اندوخت، سودش نكرد.


Sayaşlá Nārāan Dhāta Lahabin

3

بزودى در آتشى پُرزبانه درآيد.


Wa Amra'atuhu Ĥammālata Al-Ĥaţabi

4

و زنش، آن هيمه‌كش [آتش فروز]،


Fī Jīdihā Ĥablun Min Masadin

5

بر گردنش طنابى از ليف خرماست.


سوره الاخلاص

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Qul Huwa Allāhu 'Aĥadun

1

به نام خداوند رحمتگر مهربان‌؛ بگو: «او خدايى است يكتا،


Allāhu Aş-Şamadu

2

خداى صمد.


Lam Yalid Wa Lam Yūlad

3

نه كس را زاده، نه زاييده از كَس،


Walam Yakun Lahu Kufūan 'Aĥadun

4

و او را هيچ همتايى نباشد.»


سوره الفلق

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Qul 'A`ūdhu Birabbi Al-Falaqi

1

به نام خداوند رحمتگر مهربان‌؛ بگو: «پناه مى‌برم به پروردگار سپيده دم،


Min Sharri Mā Khalaqa

2

از شرّ آنچه آفريده،


Wa Min Sharri Ghāsiqin 'Idhā Waqaba

3

و از شرّ تاريكى چون فراگيرد،


Wa Min Sharri An-Naffāthāti Fī Al-`Uqadi

4

و از شرّ دمندگان افسون در گره‌ها،


Wa Min Sharri Ĥāsidin 'Idhā Ĥasada

5

و از شرّ [هر] حسود، آن گاه كه حَسَد ورزد.»


سوره الناس

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Qul 'A`ūdhu Birabbi An-Nāsi

1

به نام خداوند رحمتگر مهربان‌؛ بگو: «پناه مى‌برم به پروردگار مردم،


Maliki An-Nāsi

2

پادشاه مردم،


'Ilahi An-Nāsi

3

معبودِ مردم،


Min Sharri Al-Waswāsi Al-Khannāsi

4

از شرّ وسوسه‌گر نهانى


Al-Ladhī Yuwaswisu Fī Şudūri An-Nāsi

5

آن كس كه در سينه‌هاى مردم وسوسه مى‌كند،


Mina Al-Jinnati Wa An-Nāsi

6

چه از جنّ و [چه از] انس.»


جزء قبل

جزء 30 قرآن کریم

قاری
ترجمه گویا
انصاریان