قرآن عثمان طه

سوره الحاقة

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Al-Ĥāqqahu

1

به نام خدا كه رحمتش بى‌اندازه است‌ و مهربانى‌اش هميشگى؛ آن روز ثابت و حق [كه وقوعش حتمى و ترديدناپذير است،]


Mā Al-Ĥāqqahu

2

آن روز ثابت و حق چيست؟


Wa Mā 'Adrāka Mā Al-Ĥāqqahu

3

و تو چه مى‌دانى كه آن روز ثابت و حق چيست؟


Kadhdhabat Thamūdu Wa `Ādun Bil-Qāri`ahi

4

[قوم‌] ثمود و عاد آن روز كوبنده را انكار كردند؛


Fa'ammā Thamūdu Fa'uhlikū Biţ-Ţāghiyahi

5

اما قوم ثمود با عذابى سركش هلاك شدند،


Wa 'Ammā `Ādun Fa'uhlikū Birīĥin Şarşarin `Ātiyahin

6

و اما قوم عاد با تندبادى بسيار سرد و طغيان گر نابود شدند،


Sakhkharahā `Alayhim Sab`a Layālin Wa Thamāniyata 'Ayyāmin Ĥusūmāan Fatará Al-Qawma Fīhā Şar`á Ka'annahum 'A`jāzu Nakhlin Khāwiyahin

7

كه خدا آن را هفت شب و هشت روز پى در پى بر آنان مسلط كرد و [اگر آنجا بودى‌] مى‌ديدى كه آنان مانند تنه‌هاى پوسيده و پوك درختان خرما روى زمين افتاده [و هلاك شده‌اند.]


Fahal Tará Lahum Min Bāqiyahin

8

آيا از آنان هيچ باقى مانده‌اى مى‌بينى؟


Wa Jā'a Fir`awnu Wa Man Qablahu Wa Al-Mu'utafikātu Bil-Khāţi'ahi

9

و فرعون و كسانى كه پيش از او بودند و مردم شهرهاى زير و رو شده [قوم لوط] مرتكب گناهان بزرگ شدند،


Fa`aşawā Rasūla Rabbihim Fa'akhadhahum 'Akhdhatan Rābiyahan

10

و فرستاده پروردگارشان را نافرمانى كردند و خدا هم آنان را به عذابى سخت گرفت.


'Innā Lammā Ţaghá Al-Mā'u Ĥamalnākum Fī Al-Jāriyahi

11

هنگامى كه آب طغيان كرد، ما شما را در كشتى سوار كرديم،


Linaj`alahā Lakum Tadhkiratan Wa Ta`iyahā 'Udhunun Wā`iyahun

12

تا آن را براى شما مايه تذكر و بيدارى قرار دهيم و گوش شنوا آن را [به عنوان مايه عبرت و تذكر] حفظ كند.


Fa'idhā Nufikha Fī Aş-Şūri Nafkhatun Wāĥidahun

13

پس چون در صور يك بار دميده شود،


Wa Ĥumilati Al-'Arđu Wa Al-Jibālu Fadukkatā Dakkatan Wāĥidahan

14

و زمين و كوه‌ها از جاى خود برداشته شوند و هر دوى آنها يك باره درهم كوبيده و ريز ريز گردند!


Fayawma'idhin Waqa`ati Al-Wāqi`ahu

15

پس آن روز است كه آن واقعه بزرگ واقع مى‌شود؛


Wa Anshaqqati As-Samā'u Fahiya Yawma'idhin Wāhiyahun

16

و آسمان بشكافد و در آن روز است كه از هم گسسته و متلاشى گردد؛


Wa Al-Malaku `Alá 'Arjā'ihā Wa Yaĥmilu `Arsha Rabbika Fawqahum Yawma'idhin Thamāniyahun

17

و فرشتگان [براى اجراى دستورها حق‌] بر كناره‌ها و اطراف آسمان قرار مى‌گيرند، ودر آن روز هشت فرشته، عرش پروردگارت را بر فراز همه آنها حمل مى‌كنند.


Yawma'idhin Tu`rađūna Lā Takhfá Minkum Khāfiyahun

18

آن روز [همه شما براى حسابرسى به پيشگاه خدا] عرضه مى‌شويد در حالى كه هيچ [عمل و نيت‌] پوشيده‌اى از شما پنهان نمى‌ماند.


Fa'ammā Man 'Ūtiya Kitābahu Biyamīnihi Fayaqūlu Hā'uum Aqra'ū Kitābī

19

اما كسى كه پرونده‌اش را به دست راستش دهند، مى‌گويد: [اى مردم!] پرونده مرا بگيريد و بخوانيد.


'Innī Žanantu 'Annī Mulāqin Ĥisābiyah

20

من يقين داشتم كه حساب اعمالم را مى‌بينم [به اين سبب همه اعمالم را هماهنگ با احكام خدا انجام دادم و كردار بدم را اصلاح كردم.]


Fahuwa Fī `Īshatin Rāđiyahin

21

پس او در يك زندگى خوش و پسنديده‌اى است.


Fī Jannatin `Āliyahin

22

در بهشتى برين


Quţūfuhā Dāniyahun

23

كه ميوه‌هايش در دسترس است.


Kulū Wa Ashrabū Hanī'āan Bimā 'Aslaftum Fī Al-'Ayyāmi Al-Khāliyahi

24

ه آنان گويند:] بخوريد و بياشاميد، گوارايتان باد به سبب اعمالى كه در ايام گذشته انجام داديد؛


Wa 'Ammā Man 'Ūtiya Kitābahu Bishimālihi Fayaqūlu Yā Laytanī Lam 'Ūta Kitābīh

25

و اما كسى كه پرونده اعمالش را به دست چپش دهند، مى‌گويد: اى كاش پرونده‌ام را دريافت نمى‌كردم،


Wa Lam 'Adri Mā Ĥisābīh

26

و نمى‌دانستم حساب من چيست؟


Yā Laytahā Kānati Al-Qāđiyaha

27

اى كاش همان مرگ اول [كه مرا از دنيا به آخرت انتقال داد] كارم را يكسره مى‌كرد [و در نيستى ابد قرارم مى‌داد،]


Mā 'Aghná `Annī Mālīh

28

ثروتم عذاب را از من دفع نكرد،


Halaka `Annī Sulţānīh

29

قدرت و توانم از دست رفت.


Khudhūhu Faghullūhu

30

[فرمان آيد] او را بگيريد و در غل و زنجيرش كشيد،


Thumma Al-Jaĥīma Şallūhu

31

آن گاه به دوزخش دراندازيد،


Thumma Fī Silsilatin Dhar`uhā Sab`ūna Dhirā`āan Fāslukūhu

32

سپس او را در زنجيرى كه طولش هفتاد زرع است به بند كشيد،


'Innahu Kāna Lā Yu'uminu Billāhi Al-`Ažīmi

33

زيرا او به خداى بزرگ ايمان نمى‌آورده


Wa Lā Yaĥuđđu `Alá Ţa`āmi Al-Miskīni

34

و مردم را به اطعام نيازمندان تشويق نمى‌كرده.


Falaysa Lahu Al-Yawma Hāhunā Ĥamīmun

35

پس امروز او را در اينجا دوست مهربان و حمايت گرى نيست؛


Wa Lā Ţa`āmun 'Illā Min Ghislīnin

36

و نه غذايى مگر چركاب و كثافات [ى از بدن اهل دوزخ!]


Lā Ya'kuluhu 'Illā Al-Khāţi'ūna

37

كه آن را جز خطاكاران نمى‌خورند.


Falā 'Uqsimu Bimā Tubşirūna

38

پس سوگند ياد مى‌كنم به آنچه [از محسوسات‌] مى‌بينيد،


Wa Mā Lā Tubşirūna

39

و آنچه [از غير محسوسات‌] نمى‌بينيد،


'Innahu Laqawlu Rasūlin Karīmin

40

بى‌ترديد اين قرآن، گفتار فرستاده‌اى بزرگوار است،


Wa Mā Huwa Biqawli Shā`irin Qalīlāan Mā Tu'uminūna

41

و آن گفتار يك شاعر نيست، ولى جز اندكى ايمان نمى‌آوريد،


Wa Lā Biqawli Kāhinin Qalīlāan Mā Tadhakkarūna

42

و گفتار كاهن هم نيست، ولى جز اندكى متذكر نمى‌شويد.


Tanzīlun Min Rabbi Al-`Ālamīna

43

نازل شده از سوى پروردگار جهانيان است.


Wa Law Taqawwala `Alaynā Ba`đa Al-'Aqāwīli

44

و اگر [او] پاره‌اى از گفته‌ها را به دروغ بر ما مى‌بست،


La'akhadhnā Minhu Bil-Yamīni

45

ما او را به شدت مى‌گرفتيم،


Thumma Laqaţa`nā Minhu Al-Watīna

46

سپس رگ قلبش را پاره مى‌كرديم؛


Famā Minkum Min 'Aĥadin `Anhu Ĥājizīna

47

در آن صورت هيچ كدام از شما مانع از عذاب او نبود،


Wa 'Innahu Latadhkiratun Lilmuttaqīna

48

بى‌ترديد اين قرآن، وسيله پند و تذكرى براى پرهيزكاران است.


Wa 'Innā Lana`lamu 'Anna Minkum Mukadhdhibīna

49

و ما به يقين مى‌دانيم كه از ميان شما انكاركنندگانى هست.


Wa 'Innahu Laĥasratun `Alá Al-Kāfirīna

50

و اين انكار قطعا مايه حسرت كافران است،


Wa 'Innahu Laĥaqqu Al-Yaqīni

51

و بى‌ترديد اين قرآن، حقى يقينى است.


Fasabbiĥ Biāsmi Rabbika Al-`Ažīmi

52

پس به نام پروردگارت تسبيح گوى.


قاری
ترجمه گویا
انصاریان